DeVillbiss Air Power Company WD1600E Instrucciones DE USO, Procedimiento DE Puesta EN Marcha

Page 30

A.Conecten sólo a una toma con una puesta a tierra idónea. No extraigan el enchufe de tierra

B.Controlen el cable antes del uso. Si está dañado, no lo utilicen.

C.Mantengan secas y fuera de tierra todas las conexiones

D.No toquen el enchufe con las manos mojadas

E.La hidrolimpiadora es suministrada con un interruptor diferencial automático de seguridad instalado en el enchufe de alimentación. Si es necesario substituir el enchufe o la toma, usen sólo piezas de repuesto del mismo tipo. Para una substitución correcta, contacten la Oficina de Asistencia Clientes.

No se aconseja el uso de extensiones si no están introducidas en una toma protegida por el interruptor diferencial automático de seguridad. Cualquier extensión utilizada debe ser del tipo 14AWG y la longitud no debe superar los 50 pies con el fin de prevenir una excesiva dispersión de tensión. Utilicen sólo extensiones para uso exterior. Tales extensiones están señaladas con la siguiente frase: “Idóneas para uso exterior; almacenar en lugar cerrado cuando no es utilizada.”

4.0INSTRUCCIONES DE USO

Riesgo de penetración o de daños. NO descarguen el flujo sobre las personas.

4.1PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA

1.Asegúrense de que la alimentación del agua esté conectada.

2.Asegúrense de que el enchufe del equipo esté conectado y que el GFCI HAYA SIDO RESETEADO.

3.Liberen la seguridad de la pistola si está bloqueada.

A.

Bloqueo de seguridad “cerrado”

B.

Bloqueo de seguridad “abierto”

4.Con el fin de permitir la salida de aire de la manguera, aprieten el gatillo de la pistola hasta que salga un flujo regular por la boquilla.

5.Extraigan la suciedad o los materiales extraños de la salida de la pistola y del conector blando del lanzador.

6.Introduzcan el lanzador en la unión rápida empujando enérgicamente y luego girando el lanzador de ¼ de vuelta para bloquearlo en su sede.

NOTA: Asegúrense de que el bloqueo de seguridad esté cerrado.

D28921

30-SP

Image 30
Contents Pressure Washer Safety and Operation Rules IndexRisk to Breathing Risk of Electrical ShockRisk of Explosion or Fire Interrupter Gfci for your personal protectionRisk of Unsafe Operation Simple CUT! See a physician immediatelyRisk of HOT Surfaces OthersRisk of Injury from Spray Grounding InstructionsParts List Parts DrawingExtension Cords Safety FeaturesMotor Overload Ground. Do not touch plug with wet handsWater Connection InstallationPower Supply Connection Proper water connectionSTART-UP Procedure Operating InstructionsHigh PRESSURE/LOW Pressure To avoid damage to the surface being sprayed Adjustable Spray NozzleDo not move the nozzle to adjust pressure High PRESSURE/TURBO SprayUSE of Cleaning Chemicals Cleaning TechniquesApplication of Soap Degreaser END of Operation MaintenanceApplication of Liquid Vehicle WAX ConnectionsWater Screen Moving and Storage InstructionsLubrication Cooling SystemTroubleshooting Problem Possible Cause CorrectionProblem Possible Cause Correction Replacement Parts and Accessories Technical DataSee OUR WEB Site for Replacement and or Missing Parts Do not Return this Product to the StoreLimited Warranty Responsibility of Original Purchaser initial UserManual de funcionamiento Normas Operativas Y DE Seguridad El equipo hasta haber leído el Manual de funcionamientoQUÉ Puede Ocurrir Cómo Prevenirlo No usar con cordones de extensiónQUÉ Puede Ocurrir Simple CORTE! ¡Vea a un médicoInmediatamente Riesgo DE Superficies Calientes Conservar Estas Instrucciones Istrucciones Para LA Puesta a Tierra Diseño Piezas Lista Piezas Extensiones Características Relativas a LA SeguridadSobrecarga DEL Motor Del circuito o en tomas protegidasTubo DE Alta Presión InstalaciónConexión DEL Agua Enlace DE LA Alimentación EléctricaBloqueo de seguridad cerrado Instrucciones DE USOProcedimiento DE Puesta EN Marcha Bloqueo de seguridad abiertoDaños y perjuicios Alta Presión / Baja PresiónNo actúen sobre la boquilla para modificar la presión Boquilla Chorro RegulableChorro DE Alta Presión / Turbo Chorro RotatorioAplicación DE Desengrasante a Base DE Jabón USO DE Productos QuímicosTécnicas DE Limpieza Calientes o bajo la luz directa del solFinalización DE LA Operación ManutenciónAplicación DE LA Cera ConexionesFiltro DE Agua Manipulación Y AlmacenamientoLubricación Sistema DE RefrigeraciónProblemas Causas Probables Soluión Localización DE LAS Averías37- SP Piezas DE Repuesto Y Accesorios Datos TécnicosNo Manden SU Equipo AL Almacén Garantía Limitada Responsabilidad DEL Comprador Original Usuario inicialManuel de lutilisateur Table DES Matières Règles DE Sécurité ET DutilisationRisque Pas de manière appropriée, à moins quil ne soitTerre Risque Dinjection DUN Fluide Risque DE Surfaces Chaudes Conserver CES Directives Instructions DE Mise À TerreDessins DES Pièces Liste DES PiècesProtection Dinterrupteur DE Circuit DE Mise À Terre Caractéristiques DE SécuritéSurcharge DU Moteur Rallonges DE CordonRaccord Dalimentation Deau Alimentation DeauBoyau À Haute Pression Branchement DE Lalimentation ÉlectriqueProcédure DE Mise EN Service Instructions DutilisationHaute Pression / Basse Pression 51- FRHaute Pression / JET Rotatif Buse DE Vaporisation RéglableÉviter les dommages à la surface à nettoyer Ne pas déplacer la buse pour régler la pressionUsage DES Produits Chimiques DE Nettoyage Techniques DE NettoyageApplication DE Savon Dégraisseur Après Lutilisation EntretienApplication DE LA Cire Liquide Pour Véhicule ConnexionsFiltre À EAU Instructions DE Manutention ET DentreposageLubrification Système DE RefroidissementProblème Cause Possible Solution Dépannage57- FR Pièces DE Rechange ET Accessoires Données TechniquesNE PAS Renvoyer CE Produit AU Magasin Garantie Limitée Responsabilité DE Lacheteur Dorigine utilisateur initial