Husqvarna ST 276EP Drift Cutters AA, Wehenschneider AA, Coupeurs de Dérive AA, Sneeuwmessen AA

Page 32

AA

1

Drift Cutters (AA)

Use the drift cutters to cut through deep snowdrifts that are higher than the front of the snow thrower.

Loosen adjustment nuts (1) enough to allow drift cutter to be raised to highest position and tighten nuts securely. Repeat for opposite side of snow thrower.

When not using drift cutters, loosen adjustment nuts, lower to storage position and tighten nuts securely.

Wehenschneider (AA)

Benutzen Sie die Wehenschneider zum Durchschneiden von tiefen Schnee- wehen, die höher als die Vorderseite des Schneeräumers sind.

Lockern Sie die Stellmutters (1) so weit, dass der Wehenschneider in die höchste Stellung gebracht werden kann und ziehen Sie die Mutter dann fest an. Wiederholen Sie das an der gegenüberliegenden Seite des Schneeräumers.

Wenn Sie die Wehenschneider nicht verwenden, lockern Sie die Stell- mutter, senken sie die Wehenschneider auf die Lagerstellung ab und ziehen Sie die Mutter dann fest an.

Coupeurs de Dérive (AA)

Utilisez les coupeurs de dérive pour couper à travers les congères profondes qui sont plus hautes que le devant de la souffleuse à neige.

Desserrez les écrous d’ajustement (1) de manière à pouvoir soulever le coupeur de dérive à la position la plus élevée et resserrez ensuite fermement les écrous. Répétez les mêmes étapes sur l’autre côté de la souffleuse à neige.

Lorsque les coupeurs de dérive ne sont pas utilisés, desserrez les écrous d’ajustement, abaissez les coupeurs dans la position d’entreposage, et resserrez ensuite fermement les écrous.

Cortadores de Acumulaciones (AA)

Usar los cortadores de acumulaciones para cortar a través de acumulaciones de nieve que son más altas que la parte frontal del quitanieves.

Aflojar las tuercas de ajuste (1) para permitir que el cortador de acumu- laciones suba hasta la posición más alta y apretar firmemente. Repetir para el lado opuesto del quitanieves.

Cuando no se usan los cortadores de acumulaciones, aflojar las tuercas de ajuste, bajar hasta la posición de almacenaje y apretar las tuercas de modo seguro.

Sneeuwmessen (AA)

Gebruik de sneeuwmessen om door diepe sneeuwhopen te snijden, die hoger zijn dan de voorkant van de sneeuwruimer.

Haal de bovenste afstelmoer (1) zover los dat het sneeuwmes naar de hoogste positie kan worden gebracht en draai de moer weer goed vast. Herhaal dat voor de andere kant van de sneeuwruimer.

Als de sneeuwmessen niet worden gebruikt, haal de afstelmoer dan los, breng de cutters omlaag naar de opslagpositie en draai de moer dan weer stevig vast.

Frese per cumuli (AA)

Utilizzare le frese per cumuli per spianare cumuli di neve più alti rispetto alla parte anteriore del dispositivo lancia neve.

Allentare il dado di regolazione (1) quanto basa per consentire il solleva- mento della fresa per cumuli nella posizione più elevata, quindi serrarlo saldamente. Ripetere l’operazione sul lato opposto del dispositivo lancia neve.

Quando non si usano le frese per cumuli, allentare il dado di regolazione, abbassarle nella posizione di riposo e serrare il dado saldamente.

32

Image 32
Contents ST 276EP Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee fräse Bedienung Wartung und LagerungInstructions PréparationFonctionnement Entretien et rangementFormación PreparaciónFuncionamiento Mantenimiento y ConservaciónInstructies VoorbereidingOnderhoud en Opslag AddestramentoPreparazione FunzionamentoManutenzione e conservazione ST 276EP Remove snow thrower from the carton Entnehmen der Schneefräse aus dem KartonEnlever la souffleuse de la caisse en carton Sacar la máquina quitanieves del cartónHow to set up your snow thrower Comment installer votre souffleuseZusammensetzen der Schneefräse Como preparar su máquina quita- nievesHet installeren van de staaf van de snelhe- idsregeling Abrir la empuñadura superiorMontar la biela del control de velocidad Het uitpakken van de bovenste hendelInstall traction drive control rod Installation des fahrantriebssteuerhebelsMontar la biela del mando de tracción Montaggio della barra di regolazione della trazioneInstall auger control rod Installation des Steuerhebels für die einzugssch- neckenInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Het installeren van de regelstang van de boorregelingInstall discharge chute / chute rotater head Het installeren van de afvoertrechter / rotorkopInstall chute deflector remote control Montar el mando a distancia del deflector del conductoCheck tire pressure Überprüfen des reifendrucksVérifiez la pression des pneus Controlar la presión de los neumáticosPage ANREIßSTARTERGRIFF HOW to USE Your Snow Thrower Bedienung DER SCHNEE- FräseComment Utiliser Votre Souffleuse Como Utilizar SU Máquina QUIT- AnievesPour utiliser la commande des gaz C To use fuel shut-off valve FBenutzung des benzin-absperrventils F Pour utiliser le carburant fermez le robinet FPour utiliser la commande d’étrangleur E To use choke control EBedienung des choke E Usar el mando del cebador EPour contrôler la décharge de la neige To control snow dischargeRegelung des schneeauswurfs Regolare la bocca di scarico della neve Controlar la eyección de la nieveHet bedienen van de sneeuwuitstoot Using the clean-out tool To throw snowDas schneefräsen Pour lancer de la neigeUtilisation de l’outil de nettoyage Usar la herramienta para la limpiezaDe ontstopper gebruiken Utilizzo dello strumento di pulituraPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière To move forward and backwardVorwärts und rückwärts fahren Per spostarsi in avanti o all’indietro Moverse adelante y atrásVoorwaarts en achterwaarts bewegen Power steering operation Betrieb mit servolenkungOpération de servodirection Funcionamiento de la direcciónTo adjust skid plates N Scraper bar PEinstellen der gleitkufen N Schaber PRegular las placas de deslizamiento N Barra de arrastre PHet afstellen van de remplaten N Schraperstang PDrift Cutters AA Wehenschneider AACoupeurs de Dérive AA Cortadores de Acumulaciones AAR F Before Starting the EngineVOR DEM Motorstart Avant DE Mettre LE Moteur EN MarchePrima DI Riavviare IL Motore Antes DE Poner EN Marcha EL MotorVoordat U DE Motor Start To start engine Before stoppingIf recoil starter has frozen Motor anlassenVor dem ausschalten Wenn der anreißstarter eingefroren istPour mettre le moteur en marche Avant l’arrêtPuesta en marcha del motor Antes de pararSi el arrancador de retroceso se ha congelado De motor startenAvviare il motore Voordat u stoptAls de terugloopstarter is bevroren Snow Throwing Tips Hinweise FÜR DAS SchneefräsenConseils Pour LE Soufflage DE LA Neige Prima dell’arrestoConsejos Para Lanzar LA Nieve Tips Voor HET SneeuwruimenConsigli PER Spazzare LA Neve Percorsi successivi e movendosi lentamenteService Record Schema dentretienService aantekeningen WartungsnachweisDati di servizio Sistema de tracción RiemenTandwielcarter van de boor Aandrijfsysteem met trekkabelEngine MotorMoteur Motore Cleaning ReinigungLimpieza SchoonmaakSouffleuse Máquina QuitanievesSneeuwruimer SpazzaneveShear bolts ScherbolzenVis de cisaillement Pernos de seguridadSchuifbouten Perni di sicurezzaTo remove belt cover Entfernen der riemenabdeckungPour enlever le couvercle de la courroie Het verwijderen van de riemhulsInstall Belt Cover and two 2 screws. Tighten securely Erneuern der riemenBringen SIE DIE Riemenscheibe Wieder AN Pour remplacer les courroiesSustituir las correas Het vervangen van de riemen Sostituire le cinghie To remove wheels Entfernen der räderPour enlever les roues Desmontar las ruedasTo adjust cable tension Ajustement de la tension du câbleDe kabelspanning instellen Per regolare la tensione del cavoCarburetor Engine speedVergaser MotorgeschwindigkeitStorage OtherLagerung SonstigesEntreposage SouffleuseDivers AlmacenajeOpslag OverigImmagazzinaggio AltroTroubleshooting StörungssucheSolución de problemas Recherche des causes d’une panneProbleemoplosser HET Probleem DE Oorzaak DE OplossingPage Page 532 42 85-61 07.14.09 SR