Husqvarna ST 276EP Funcionamiento, Mantenimiento y Conservación, Instructies, Voorbereiding

Page 6

Funcionamiento

1.No meter las manos o pies cerca o debajo de partes ro- tantes.Noacercarsenuncaaláreadeaperturadedescarga.

2.Tener extrema cautela mientras la máquina funcione en avenidas, caminos, carreteras de gravilla o los cruce. Estar alerta por peligros escondidos o tráfico.

3.Despuésdegolpearunobjetoextraño,pararelmotor,quitar el cable de la bujía de encendido, inspeccionar a fondo la máquina quitanieves para detectar daños y repararlos an- tes de volver a encender y utilizar la máquina quitanieves.

4.Si la unidad empezara a vibrar de manera anormal, parar el motor y controlar inmediatamente para detectar la causa. Las vibraciones son generalmente indicio de problemas.

5.Parar el motor cada vez que se abandone la posición de funcionamiento, antes de limpiar el alojamiento del colector / impulsor o el conducto de eyección y cuando se hagan reparaciones, regulaciones o inspecciones.

6.Cuando se limpie, repare o inspeccione la máquina, cerciorarse de que el colector/impulsor y todas las partes móviles estén paradas. Desconectar el cable de la bujía de encendido y mantener el cable lejano de la bujía de encendido para prevenir puestas en marcha accidentales. Desconectar el cable en los motores eléctricos.

7.No hacer funcionar el motor al interior, excepto en la puesta en marcha y para transportar la máquina quita- nieves dentro o afuera del edificio. Abrir las puertas que dan al exterior; los gases de escape son peligrosos.

8.No intentar despejar la nieve transversalmente con re- specto a una pendiente. Tener extremo cuidado cuando se cambia dirección en las pendientes. No intentar limpiar pendientes fuertes.

9.No hacer funcionar nunca la máquina quitanieves sin protección adecuada, placas u otros dispositivos de seguridad instalados.

10.No hacer funcionar nunca la máquina quitanieves cerca de recintos de vidrio, automóviles, tapas acristaladas, descargas y similares sin un ajuste adecuado del ángulo de eyección de la nieve. Mantener niños y animales domésticos a distancia.

11.No sobrecargar la capacidad de la máquina intentando despejar nieve a una velocidad demasiado alta.

12.No conducir la máquina demasiado rápidamente sobre superficies resbaladizas. Mirar atrás y ser prudente du- rante la marcha atrás.

13.No dirigir nunca la eyección hacia personas presentes ni permitir que nadie se sitúe delante de la unidad.

14.Desconectar la alimentación al colector / impulsor cuando se transporta o no se utiliza la máquina quitanieves.

15.Usar únicamente accesorios aprobados por el constructor de la máquina quitanieves (como pesos para las ruedas, contrapesos, cabinas, etc.).

16.No hacer funcionar nunca la máquina quitanieves sin una buena visibilidad o iluminación. Estar siempre seguros de sus pasos y agarrarse firmemente a la empuñadura. Caminar; no correr nunca.

Mantenimiento y Conservación

1.Controlar frecuentemente que el perno de cizalla y los demás pernos estén adecuadamente apretados para ase- gurar que la máquina puede trabajar con seguridad.

2.No dejar nunca la máquina quitanieves con carburante en su depósito dentro de un edificio donde hayan fuentes de ignición, como agua caliente y calentadores de ambiente, secadoras de ropa y similares. Dejar enfriar el motor antes de guardar la máquina al interior.

3.Hacer siempre referencia a la guía de instrucciones del operador para detalles importantes si se tiene que guardar la máquina quitanieves por un periodo extendido.

4.Mantener o substituir las etiquetas de seguridad e instruc- ción, si fuera necesario.

5Hacer funcionar la máquina quitanieves por algunos minutos después de lanzar nieve al fin de evitar el conge-

lamiento del colector/impulsor.

6

Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van de sneeuwruimer

Instructies

1.Lees de gebruiksaanwijzing en bedieningsvoorschriften zorgvuldig door. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bes- turing en het juiste gebruik van het apparaat. Weet hoe u het toestel moet uitzetten en hoe u de besturing snel kunt uitschakelen.

2.Laat nooit kinderen het apparaat gebruiken. Laat nooit vol- wassenen het apparaat gebruiken zonder juiste instructies.

3.Houd het schoon te maken gebied vrij van personen, voornamelijk kleine kinderen, en huisdieren.

4.Zorg dat u niet uitglijdt of valt, vooral als u met het ap- paraat in de achteruitstand rijdt.

Voorbereiding

1.Inspecteer grondig het gebied waar het apparaat zal worden gebruikt en verwijder alle deurmatten, sleeën, planken, bedrading en andere voorwerpen.

2.Sluit alle schakelaars af en zet ze in een neutrale positie voordat u de motor start.

3.Ga niet zonder voldoende winterse kleding naar buiten om sneeuw te ruimen. Draag schoeisel dat uw grip op gladde oppervlakken vergroot.

4.Wees voorzichtig met brandstof; het is lichtontvlambaar.

a)Gebruik een goedgekeurd brandstofreservoir.

b)Voegnooitbrandstoftoeaaneenlopendeofwarmemotor.

c)Vul de brandstoftank buitenshuis en met grote voor- zichtigheid. Vul de brandstoftank nooit binnenshuis.

d)Draai de benzinedop stevig aan en veeg gemorste brandstof af.

5.Gebruik geaarde drieleiderinsteekeenheden voor alle toestellen met een elektrisch aangedreven motor of elektrische startmotors.

6.Pas de collectormantel in hoogte aan om grind of gruis te kunnen verwijderen.

7.Probeer nooit aanpassingen te maken als de motor draait (behalve als de fabrikant dit expliciet heeft aanbevo- len).

8.Laat de motor en de machine aan de buitentemperaturen acclimatiseren voordat u begint met sneeuwruimen.

9.Het gebruik van elke gemotoriseerde machine kan ervoor zorgen dat vreemde voorwerpen opspatten en in de ogen terechtkomen. Draag altijd een veiligheidsbril of oogbe- scherming als u het apparaat gebruikt of wanneer u een aanpassing of reparatie uitvoert.

Gebruik

1.Plaats geen handen of voeten bij of onder roterende onderdelen. Kom niet bij de afvoeropeningen.

2.Wees extra alert als u het apparaat gebruikt op kruisende opritten van grind, stoepen of wegen. Wees extra alert op verborgen gevaren of verkeer.

3.Als u een vreemd voorwerp raakt, zet de motor af, haal de kabel van de bougie, controleer de sneeuwruimer zorg- vuldig op alle vormen van schade en repareer de schade voordat u de sneeuwruimer herstart en opnieuw gebruikt.

4.Als het toestel abnormaal begint te vibreren, zet de motor af en zoek direct naar de oorzaak. Vibratie duidt vaak een waarschuwing voor problemen aan.

5.Zet de motor af als u de bedieningsplaats verlaat, voordat u de collector/rotormantel of de afvoergeleider ontstopt en als u reparaties, aanpassingen of controles uitvoert.

6.Zorg dat de collector/rotor en alle roterende onderdelen stilstaan, voordat u een schoonmaak, reparatie of inspectie maakt. Om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk start, ontkoppel de bougie en berg de kabel weg van de bougie op Ontkoppel de kabel van de elektrische motors.

7.Laat de motor niet binnenshuis draaien, behalve bij het starten en bij vervoer van de sneeuwruimer in of uit het gebouw. Open buitendeuren; het inhaleren van de dampen is gevaarlijk.

Image 6
Contents ST 276EP Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee fräse Instructions BedienungWartung und Lagerung PréparationFormación FonctionnementEntretien et rangement PreparaciónInstructies FuncionamientoMantenimiento y Conservación VoorbereidingPreparazione Onderhoud en OpslagAddestramento FunzionamentoManutenzione e conservazione ST 276EP Enlever la souffleuse de la caisse en carton Remove snow thrower from the cartonEntnehmen der Schneefräse aus dem Karton Sacar la máquina quitanieves del cartónZusammensetzen der Schneefräse How to set up your snow throwerComment installer votre souffleuse Como preparar su máquina quita- nievesMontar la biela del control de velocidad Het installeren van de staaf van de snelhe- idsregelingAbrir la empuñadura superior Het uitpakken van de bovenste hendelMontar la biela del mando de tracción Install traction drive control rodInstallation des fahrantriebssteuerhebels Montaggio della barra di regolazione della trazioneInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Install auger control rodInstallation des Steuerhebels für die einzugssch- necken Het installeren van de regelstang van de boorregelingInstall discharge chute / chute rotater head Het installeren van de afvoertrechter / rotorkopInstall chute deflector remote control Montar el mando a distancia del deflector del conductoVérifiez la pression des pneus Check tire pressureÜberprüfen des reifendrucks Controlar la presión de los neumáticosPage ANREIßSTARTERGRIFF Comment Utiliser Votre Souffleuse HOW to USE Your Snow ThrowerBedienung DER SCHNEE- Fräse Como Utilizar SU Máquina QUIT- AnievesBenutzung des benzin-absperrventils F Pour utiliser la commande des gaz CTo use fuel shut-off valve F Pour utiliser le carburant fermez le robinet FBedienung des choke E Pour utiliser la commande d’étrangleur ETo use choke control E Usar el mando del cebador ETo control snow discharge Regelung des schneeauswurfsPour contrôler la décharge de la neige Controlar la eyección de la nieve Het bedienen van de sneeuwuitstootRegolare la bocca di scarico della neve Das schneefräsen Using the clean-out toolTo throw snow Pour lancer de la neigeDe ontstopper gebruiken Utilisation de l’outil de nettoyageUsar la herramienta para la limpieza Utilizzo dello strumento di pulituraTo move forward and backward Vorwärts und rückwärts fahrenPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière Moverse adelante y atrás Voorwaarts en achterwaarts bewegenPer spostarsi in avanti o all’indietro Opération de servodirection Power steering operationBetrieb mit servolenkung Funcionamiento de la direcciónEinstellen der gleitkufen N To adjust skid plates NScraper bar P Schaber PHet afstellen van de remplaten N Regular las placas de deslizamiento NBarra de arrastre P Schraperstang PCoupeurs de Dérive AA Drift Cutters AAWehenschneider AA Cortadores de Acumulaciones AAVOR DEM Motorstart R FBefore Starting the Engine Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheAntes DE Poner EN Marcha EL Motor Voordat U DE Motor StartPrima DI Riavviare IL Motore If recoil starter has frozen To start engineBefore stopping Motor anlassenPour mettre le moteur en marche Vor dem ausschaltenWenn der anreißstarter eingefroren ist Avant l’arrêtSi el arrancador de retroceso se ha congelado Puesta en marcha del motorAntes de parar De motor startenVoordat u stopt Als de terugloopstarter is bevrorenAvviare il motore Conseils Pour LE Soufflage DE LA Neige Snow Throwing TipsHinweise FÜR DAS Schneefräsen Prima dell’arrestoConsigli PER Spazzare LA Neve Consejos Para Lanzar LA NieveTips Voor HET Sneeuwruimen Percorsi successivi e movendosi lentamenteService aantekeningen Service RecordSchema dentretien WartungsnachweisDati di servizio Tandwielcarter van de boor Sistema de tracciónRiemen Aandrijfsysteem met trekkabelEngine MotorMoteur Motore Limpieza CleaningReinigung SchoonmaakSneeuwruimer SouffleuseMáquina Quitanieves SpazzaneveShear bolts ScherbolzenVis de cisaillement Pernos de seguridadSchuifbouten Perni di sicurezzaPour enlever le couvercle de la courroie To remove belt coverEntfernen der riemenabdeckung Het verwijderen van de riemhulsInstall Belt Cover and two 2 screws. Tighten securely Erneuern der riemenPour remplacer les courroies Sustituir las correasBringen SIE DIE Riemenscheibe Wieder AN Het vervangen van de riemen Sostituire le cinghie Pour enlever les roues To remove wheelsEntfernen der räder Desmontar las ruedasDe kabelspanning instellen To adjust cable tensionAjustement de la tension du câble Per regolare la tensione del cavoVergaser CarburetorEngine speed MotorgeschwindigkeitLagerung StorageOther SonstigesDivers EntreposageSouffleuse AlmacenajeImmagazzinaggio OpslagOverig AltroTroubleshooting StörungssucheSolución de problemas Recherche des causes d’une panneProbleemoplosser HET Probleem DE Oorzaak DE OplossingPage Page 532 42 85-61 07.14.09 SR