Husqvarna ST 276EP To throw snow, Das schneefräsen, Pour lancer de la neige, Lanzar la nieve

Page 25

B

To throw snow

The auger rotation is controlled by the auger control lever (B) located on the right side handle.

Squeeze the auger control lever to the handle to engage the auger and throw snow.

Release the auger control lever to stop throwing snow.

Das schneefräsen

Die Rotation der Einzugsschnecken wird mit Hilfe des Bedienungshebels für die Einzugsschnecken (B) gesteuert, welcher sich am rechten Griff befindet.

Drücken Sie den Bedienungshebel für die Einzugsschnecken an, um die Einzugsschnecken zu aktivieren und Schnee zu fräsen.

Lassen Sie den Bedienungshebel für die Einzugsschnecken los, um das Schneefräsen zu stoppen.

Pour lancer de la neige

La rotation de la vis sans fin est contrôlée par le levier de commande de la vis sans fin (B) situé sur le côté droit du bouton.

Exercer une pression sur le levier de commande de la vis sans fin vers la poignée pour embrayer la vis sans fin et lancer de la neige.

Relâchez le levier de commande de la vis sans fin pour cesser de jeter de la neige.

Lanzar la nieve

La rotación de la barrena se controla con la palanca de mando de la barrena (B) posicionada en la empuñadura derecha.

Apretar la palanca de mando de la barrena hacia la empuñadura para conectar la barrena y lanzar nieve.

Soltar la palanca de mando de la barrena para parar de lanzar nieve.

Het sneeuwruimen

De boorrotatie wordt geregeld door de stuurknuppel van de boorregeling (B), die aan de rechterkant van de hendel is beves- tigd.

Knijp de knuppel in om de boor in te schakelen en te besturen en ruim de sneeuw.

Laat de knuppel los om het sneeuwruimen te stoppen.

Per spazzare la neve

La rotazione della coclea è controllata dalla leva di controllo della coclea (B), che è situata sul lato destro dell’impugnatura.

Premere la leva di controllo della coclea verso l’impugnatura per inserire la coclea e spazzare la neve.

Rilasciare la leva di controllo della coclea per arrestare l’azione dello spazzaneve.

Using the clean-out tool

In certain snow conditions, the discharge chute may become clogged with ice and snow. Use the clean-out tool to dislodge this blockage.

When cleaning, repairing, or inspecting, make certain all controls are disengaged and the auger/impeller and all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and keep the wire away from the spark plug to prevent accidental starting.

• Release the auger control lever and shut off the engine.

• Remove the clean-out tool from it's mounting clip. Grasp the tool firmly by the handle and push and twist the tool into the discharge chute to dislodge the blockage.

After the packed snow has been dislodged, return the clean-out tool to it's mounting clip by pushing it into the clip.

• Make sure the discharge chute is pointed in a safe direction (no vehicles, buildings, people, or other objects are in the direction of discharge) before restarting the engine.

Restart the engine, then squeeze the auger control lever to the handle to clear snow from the auger housing and the discharge chute.

Verwendung des reinigungsgeräts

Bei bestimmten Schneebedingungen kann die Entladerutsche mit Eis und Schnee verstopft werden. Verwenden Sie zur Be- seitigung dieser Blockade das Reinigungsgerät.

Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen, einer Reparatur, oder einer Inspektion, dass alle Steuerungen ausge- schaltet sind und die Einzugsschnecke und das Antriebsrad still stehen. Trennen Sie das Zündkabel und halten Sie das Zündkabel von der Zündkerze entfernt, um ein zufälliges Starten zu verhindern.

Lösen Sie den Steuerhebel der Einzugsschnecke und schalten Sie die Maschine ab.

Nehmen Sie das Reinigungswerkzeug aus seiner Halterung. Ergreifen Sie das Werkzeug fest an seinem Griff und stoßen sie es in die Entladerutsche und drehen Sie es dort, um die Blockade von ihrem Sitz zu lösen.

Sobald der zusammengepackte Schnee entfernt ist, geben Sie das Reinigungswerkzeug wieder in seine Halterung zurück,

indem Sie es in die Klemme drücken.

25

Image 25
Contents ST 276EP Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee fräse Wartung und Lagerung BedienungInstructions PréparationEntretien et rangement FonctionnementFormación PreparaciónMantenimiento y Conservación FuncionamientoInstructies VoorbereidingAddestramento Onderhoud en OpslagPreparazione FunzionamentoManutenzione e conservazione ST 276EP Entnehmen der Schneefräse aus dem Karton Remove snow thrower from the cartonEnlever la souffleuse de la caisse en carton Sacar la máquina quitanieves del cartónComment installer votre souffleuse How to set up your snow throwerZusammensetzen der Schneefräse Como preparar su máquina quita- nievesAbrir la empuñadura superior Het installeren van de staaf van de snelhe- idsregelingMontar la biela del control de velocidad Het uitpakken van de bovenste hendelInstallation des fahrantriebssteuerhebels Install traction drive control rodMontar la biela del mando de tracción Montaggio della barra di regolazione della trazioneInstallation des Steuerhebels für die einzugssch- necken Install auger control rodInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Het installeren van de regelstang van de boorregelingHet installeren van de afvoertrechter / rotorkop Install discharge chute / chute rotater headMontar el mando a distancia del deflector del conducto Install chute deflector remote controlÜberprüfen des reifendrucks Check tire pressureVérifiez la pression des pneus Controlar la presión de los neumáticosPage ANREIßSTARTERGRIFF Bedienung DER SCHNEE- Fräse HOW to USE Your Snow ThrowerComment Utiliser Votre Souffleuse Como Utilizar SU Máquina QUIT- AnievesTo use fuel shut-off valve F Pour utiliser la commande des gaz CBenutzung des benzin-absperrventils F Pour utiliser le carburant fermez le robinet FTo use choke control E Pour utiliser la commande d’étrangleur EBedienung des choke E Usar el mando del cebador ERegelung des schneeauswurfs To control snow dischargePour contrôler la décharge de la neige Het bedienen van de sneeuwuitstoot Controlar la eyección de la nieveRegolare la bocca di scarico della neve To throw snow Using the clean-out toolDas schneefräsen Pour lancer de la neigeUsar la herramienta para la limpieza Utilisation de l’outil de nettoyageDe ontstopper gebruiken Utilizzo dello strumento di pulituraVorwärts und rückwärts fahren To move forward and backwardPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière Voorwaarts en achterwaarts bewegen Moverse adelante y atrásPer spostarsi in avanti o all’indietro Betrieb mit servolenkung Power steering operationOpération de servodirection Funcionamiento de la direcciónScraper bar P To adjust skid plates NEinstellen der gleitkufen N Schaber PBarra de arrastre P Regular las placas de deslizamiento NHet afstellen van de remplaten N Schraperstang PWehenschneider AA Drift Cutters AACoupeurs de Dérive AA Cortadores de Acumulaciones AABefore Starting the Engine R FVOR DEM Motorstart Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheVoordat U DE Motor Start Antes DE Poner EN Marcha EL MotorPrima DI Riavviare IL Motore Before stopping To start engineIf recoil starter has frozen Motor anlassenWenn der anreißstarter eingefroren ist Vor dem ausschaltenPour mettre le moteur en marche Avant l’arrêtAntes de parar Puesta en marcha del motorSi el arrancador de retroceso se ha congelado De motor startenAls de terugloopstarter is bevroren Voordat u stoptAvviare il motore Hinweise FÜR DAS Schneefräsen Snow Throwing TipsConseils Pour LE Soufflage DE LA Neige Prima dell’arrestoTips Voor HET Sneeuwruimen Consejos Para Lanzar LA NieveConsigli PER Spazzare LA Neve Percorsi successivi e movendosi lentamenteSchema dentretien Service RecordService aantekeningen WartungsnachweisDati di servizio Riemen Sistema de tracciónTandwielcarter van de boor Aandrijfsysteem met trekkabelMotor EngineMoteur Motore Reinigung CleaningLimpieza SchoonmaakMáquina Quitanieves SouffleuseSneeuwruimer SpazzaneveScherbolzen Shear boltsPernos de seguridad Vis de cisaillementPerni di sicurezza SchuifboutenEntfernen der riemenabdeckung To remove belt coverPour enlever le couvercle de la courroie Het verwijderen van de riemhulsErneuern der riemen Install Belt Cover and two 2 screws. Tighten securelySustituir las correas Pour remplacer les courroiesBringen SIE DIE Riemenscheibe Wieder AN Het vervangen van de riemen Sostituire le cinghie Entfernen der räder To remove wheelsPour enlever les roues Desmontar las ruedasAjustement de la tension du câble To adjust cable tensionDe kabelspanning instellen Per regolare la tensione del cavoEngine speed CarburetorVergaser MotorgeschwindigkeitOther StorageLagerung SonstigesSouffleuse EntreposageDivers AlmacenajeOverig OpslagImmagazzinaggio AltroStörungssuche TroubleshootingRecherche des causes d’une panne Solución de problemasHET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing ProbleemoplosserPage Page 532 42 85-61 07.14.09 SR