Husqvarna ST 276EP instruction manual Recherche des causes d’une panne, Solución de problemas

Page 64

Recherche des causes d’une panne

PROBLÈME

 

CAUSE

 

 

CORRECTION

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne se met pas

1.

Le robinet arrêt carburant (si tel qu’équipé)

1.

Tournez le robinet arrêt carburant dans la position “OPEN”.

en marche

 

dans la position “OFF”.

2.

Insérez la clé de contact de sécurité.

 

2.

La clé de contact de sécurité n’est pas insérée.

3.

Remplissez le réservoir du carburant.

 

3.

Sans carburant.

4.

Déplacez l’étrangleur dans la position “FAST”

 

4.

Étranglez dans la position “STOP” (ou la

 

(ou déplacer la interrupteur de ON / OFF à la position “ON”).

 

 

interrupteur de ON / OFF à la position “OFF”).

5.

Déplacez en position “FULL”.

 

5.

Étranglez dans la position“OFF” .

6.

Amorcez tel qu’indiqué dans la section fonctionnement de ce manuel.

 

6.

Amorceur non activé

7.

Attendez quelques minutes avant de remettre en marche. N’AMORCEZ PAS.

 

7.

Le moteur est noyé.

8.

Branchez le câble de la bougie d’allumage.

 

8.

Le câble de bougie est débranché.

9.

Remplacez la bougie d’allumage.

 

9.

Bougie d’allumage défectueuse.

10.

Videz le réservoir et remplissez-le avec du carburant frais et propre.

 

10.

Carburant non frais.

11.

Videz le réservoir et le carburateur et remplissez le réservoir de nouveau

 

11.

Eau dans le carburant.

 

avec de l’essence fraîche.

 

 

 

 

 

 

 

 

Baisse de régime

1.

Câble de bougie déconnectée.

1.

Reconnecter le câble de bougie.

 

2.

Lance trop de neige.

2.

Réduisez la vitesse et la largeur du couloir.

 

3.

L’évent du bouchon de réservoir du carburant

3.

Enlevez la glace et la neige de l’évent du bouchon de réservoir du carburant.

 

 

est bloqué.

 

 

 

 

 

 

4.

Silencieux sale et bloqué.

4.

Nettoyez ou remplacez le silencieux.

 

 

 

 

 

 

 

 

Le moteur tourne

1.

La buse du carburateur est à la position PLEIN.

1.

Déplacez la buse du carburateur à la position ARRÊT.

au ralenti ou

2.

Blocage tuyauterie de carburant.

2.

Nettoyez la tuyauterie de carburant.

fonctionne plus

3.

Carburant non frais.

3.

Videz le réservoir et remplissez-le de nouveau avec du carburant frais et propre.

ou moins.

4.

Eau dans le réservoir.

4.

Videz le carburant du réservoir et le carburateur et remplissez-le de nouveau

 

 

 

 

 

 

avec de l’essence fraîche.

 

5.

Le Carburateur a besoin d’être ajusté ou révisé.

5.

Mettez-vous en contact avec un centre de services qualifié.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vibration

1.

Les éléments mal assujettis ou les vis sans

1.

Serrez les fixations. Remplacez les éléments endommagés. Si les vibrations

excessive

 

fin endommagées ou la roue à aube.

 

continuent, mettez-vous en contact avec un centre de services qualifié.

 

 

 

 

 

 

 

 

Le lanceur est difficile à tirer

1.

Le lanceur est gelé.

1.

Voir “SI LE LANCEUR EST GELÉ” dans la section Opération de ce manuel.

 

 

 

 

 

 

 

 

Perte de transmission du dis-

1.

La courroie de transmission est usée.

 

 

 

1. Vérifiez / remplacez la courroie de transmission.

positif de déplacement / ralen-

2.

La courroie de transmission est en dehors de la poulie.

2. Vérifiez / réinstallez la courroie de transmission.

tissement de la transmission

3.

La roue de l’entraînement par friction est usagée.

3. Mettez-vous en contact avec un centre de services qualifié.

 

 

 

 

 

 

 

Perte ou

1.

La courroie de la vis sans fin est en dehors de la poulie.

 

1. Vérifiez / réinstallez la courroie de la vis sans fin.

ralentissement

2.

La courroie de la vis sans fin est usagée.

 

 

2. Vérifiez / remplacez la courroie de la vis sans fin.

de la décharge

3.

La goulotte d’évacuation du déchargement est bloquée.

 

3. Nettoyez la goulotte d’évacuation de la neige.

de la neige

4.

Les vis sans fin / roue à aube sont bloquées.

 

 

4. Enlevez les débris ou corps étrangers des vis sans fin / roue à aube.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Solución de problemas

PROBLEMA

 

CAUSA

 

 

 

 

CORRECCIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No arranca

1.

Válvula de interrupción de carburante

 

1.

Meter la válvula de interrupción de carburante en posición “OPEN”.

 

 

(si está presente) en posición “OFF”.

 

 

 

 

 

 

2.

La llave de encendido de seguridad no está puesta.

 

2.

Poner la llave de encendido de seguridad.

 

3.

El carburante se ha acabado.

 

3.

Llenar el depósito de carburante.

 

4.

Acelerador en posición de “STOP”.

 

4.

Meter el acelerador en posición “FAST”

 

 

(o la interrupteur de ON / OFF à la position “OFF”).

 

 

(o déplacer la interrupteur de ON / OFF à la position “ON”).

 

5.

Obturador en posición “OFF”.

 

5.

Poner en posición “FULL”.

 

6.

El cebador no está presionado.

 

6.

Usar el cebador como descrito en la sección de Funcionamiento de este manual.

 

7.

El motor está ahogado.

 

7.

Esperar algunos minutos antes de volver a arrancar, NO utilizar el cebador.

 

8.

El cable de la bujía de encendido

 

8.

Conectar el cable de la bujía de encendido.

 

 

está desconectado.

 

 

 

 

 

 

9.

La bujía de encendido está averiada.

 

9.

Sustituir la bujía de encendido.

 

10.

Carburante viejo.

 

10.

Vaciar el depósito y llenar con carburante nuevo y limpio.

 

11.

Agua en el carburante.

 

11.

Vaciar el depósito de carburante y llenar el depósito con gasolina nueva.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pérdida de

 

1.

Bujía de encendido suelta.

 

1.

Volver a conectar la bujía de encendido.

potencia

 

2.

Lanzamiento excesivo de nieve.

 

2.

Reducir la velocidad y la anchura de barrido.

 

 

3.

El agujero de respiración del tapón

 

3.

Quitar hielo y nieve del agujero de respiración del tapón

 

 

 

del depósito de carburante está obstruido.

 

 

del depósito de carburante.

 

 

4.

Silenciador sucio u obstruido.

 

4.

Limpiar o sustituir el silenciador.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El motor marcha

1.

El obturador está en la posición FULL.

 

1.

Meter el obturador en la posición OFF.

lentamente o de

2.

Obstrucción en el conducto de carburante.

 

2.

Limpiar el conducto de carburante.

manera irregular

3.

Carburante viejo.

 

3.

Vaciar el depósito y llenar con carburante nuevo y limpio.

 

 

4.

Agua en el carburante.

 

4.

Vaciar el depósito de carburante y llenar el depósito con gasolina nueva.

 

 

5.

Se necesita regular o revisar el carburador.

 

5.

Contactar un centro de asistencia calificado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vibración

 

1.

Partes sueltas o barrenas o impulsor dañados.

 

 

 

1.

Apretar todos los cerrojos. Sustituir las partes averiadas.

excesiva

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si la vibración persiste, contactar un centro de asistencia calificado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dureza tirando el

 

 

1.

Arrancador de retroceso congelado.

 

 

 

1.

Ver “SI EL ARRANCADOR DE RETROCESO SE HA CONGELADO”

arrancador de retroceso

 

 

 

 

 

 

 

en la sección de Funcionamiento de este manual.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pérdida de tracción

 

1.

La correa de guía se ha gastado.

 

 

 

1.

Controlar / sustituir la correa de guía.

de guía / velocidad

 

2.

La correa de guía está fuera de la polea.

 

2.

Controlar / colocar de nuevo la correa de guía.

de guía

 

 

 

3.

La rueda de fricción está desgastada.

 

 

 

3.

Contactar con un centro de asistencia calificado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pérdida de

 

 

 

1.

La correa de barrena está fuera de la polea.

 

1.

Controlar/instalar otra vez la correa de barrena.

eyección de nieve o

 

2.

La correa de barrena está desgastada.

 

 

2.

Controlar / sustituir la correa de barrena.

aflojamiento de la

 

 

3.

Conducto de eyección obturado.

 

 

 

3.

Limpiar el conducto de la nieve.

eyección de nieve

 

 

4.

Barrenas / impulsor atascados.

 

 

 

4.

Quitar escombros u objetos extraños de las barrenas / impulsor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

64

 

 

Image 64
Contents ST 276EP Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee fräse Bedienung Wartung und LagerungInstructions PréparationFonctionnement Entretien et rangementFormación PreparaciónFuncionamiento Mantenimiento y ConservaciónInstructies VoorbereidingOnderhoud en Opslag AddestramentoPreparazione FunzionamentoManutenzione e conservazione ST 276EP Remove snow thrower from the carton Entnehmen der Schneefräse aus dem KartonEnlever la souffleuse de la caisse en carton Sacar la máquina quitanieves del cartónHow to set up your snow thrower Comment installer votre souffleuseZusammensetzen der Schneefräse Como preparar su máquina quita- nievesHet installeren van de staaf van de snelhe- idsregeling Abrir la empuñadura superiorMontar la biela del control de velocidad Het uitpakken van de bovenste hendelInstall traction drive control rod Installation des fahrantriebssteuerhebelsMontar la biela del mando de tracción Montaggio della barra di regolazione della trazioneInstall auger control rod Installation des Steuerhebels für die einzugssch- neckenInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Het installeren van de regelstang van de boorregelingInstall discharge chute / chute rotater head Het installeren van de afvoertrechter / rotorkopInstall chute deflector remote control Montar el mando a distancia del deflector del conductoCheck tire pressure Überprüfen des reifendrucksVérifiez la pression des pneus Controlar la presión de los neumáticosPage ANREIßSTARTERGRIFF HOW to USE Your Snow Thrower Bedienung DER SCHNEE- FräseComment Utiliser Votre Souffleuse Como Utilizar SU Máquina QUIT- AnievesPour utiliser la commande des gaz C To use fuel shut-off valve FBenutzung des benzin-absperrventils F Pour utiliser le carburant fermez le robinet FPour utiliser la commande d’étrangleur E To use choke control EBedienung des choke E Usar el mando del cebador ERegelung des schneeauswurfs To control snow dischargePour contrôler la décharge de la neige Het bedienen van de sneeuwuitstoot Controlar la eyección de la nieveRegolare la bocca di scarico della neve Using the clean-out tool To throw snowDas schneefräsen Pour lancer de la neigeUtilisation de l’outil de nettoyage Usar la herramienta para la limpiezaDe ontstopper gebruiken Utilizzo dello strumento di pulituraVorwärts und rückwärts fahren To move forward and backwardPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière Voorwaarts en achterwaarts bewegen Moverse adelante y atrásPer spostarsi in avanti o all’indietro Power steering operation Betrieb mit servolenkungOpération de servodirection Funcionamiento de la direcciónTo adjust skid plates N Scraper bar PEinstellen der gleitkufen N Schaber PRegular las placas de deslizamiento N Barra de arrastre PHet afstellen van de remplaten N Schraperstang PDrift Cutters AA Wehenschneider AACoupeurs de Dérive AA Cortadores de Acumulaciones AAR F Before Starting the EngineVOR DEM Motorstart Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheVoordat U DE Motor Start Antes DE Poner EN Marcha EL MotorPrima DI Riavviare IL Motore To start engine Before stoppingIf recoil starter has frozen Motor anlassenVor dem ausschalten Wenn der anreißstarter eingefroren istPour mettre le moteur en marche Avant l’arrêtPuesta en marcha del motor Antes de pararSi el arrancador de retroceso se ha congelado De motor startenAls de terugloopstarter is bevroren Voordat u stoptAvviare il motore Snow Throwing Tips Hinweise FÜR DAS SchneefräsenConseils Pour LE Soufflage DE LA Neige Prima dell’arrestoConsejos Para Lanzar LA Nieve Tips Voor HET SneeuwruimenConsigli PER Spazzare LA Neve Percorsi successivi e movendosi lentamenteService Record Schema dentretienService aantekeningen WartungsnachweisDati di servizio Sistema de tracción RiemenTandwielcarter van de boor Aandrijfsysteem met trekkabelEngine MotorMoteur Motore Cleaning ReinigungLimpieza SchoonmaakSouffleuse Máquina QuitanievesSneeuwruimer SpazzaneveShear bolts ScherbolzenVis de cisaillement Pernos de seguridadSchuifbouten Perni di sicurezzaTo remove belt cover Entfernen der riemenabdeckungPour enlever le couvercle de la courroie Het verwijderen van de riemhulsInstall Belt Cover and two 2 screws. Tighten securely Erneuern der riemenSustituir las correas Pour remplacer les courroiesBringen SIE DIE Riemenscheibe Wieder AN Het vervangen van de riemen Sostituire le cinghie To remove wheels Entfernen der räderPour enlever les roues Desmontar las ruedasTo adjust cable tension Ajustement de la tension du câbleDe kabelspanning instellen Per regolare la tensione del cavoCarburetor Engine speedVergaser MotorgeschwindigkeitStorage OtherLagerung SonstigesEntreposage SouffleuseDivers AlmacenajeOpslag OverigImmagazzinaggio AltroTroubleshooting StörungssucheSolución de problemas Recherche des causes d’une panneProbleemoplosser HET Probleem DE Oorzaak DE OplossingPage Page 532 42 85-61 07.14.09 SR