Husqvarna ST 276EP instruction manual ANREIßSTARTERGRIFF

Page 19

A.

TRACTION DRIVE CONTROL LEVER

J.

CHUTE DEFLECTOR

 

T.

PRIMER

B.

AUGER CONTROL LEVER

K.

DEFLECTOR REMOTE CONTROL LEVER

 

U.

ELECTRIC START BUTTON

C.

THROTTLE CONTROL

L.

DRIVE SPEED CONTROL LEVER

 

V.

RECOIL STARTER HANDLE

D.

SAFETY IGNITION KEY

M.

STEERING TRIGGERS

 

X.

OIL DRAIN PLUG

E.

CHOKE CONTROL

N.

SKID PLATE

 

Y.

MUFFLER

F.

FUEL SHUT-OFF VALVE

O.

LIGHT

 

Z.

TOOLBOX

G.

DISCHARGE CHUTE CONTROL LEVER

P.

SCRAPER BAR

 

AA. DRIFT CUTTER

H.

DISCHARGE CHUTE

Q. ENGINE OIL CAP WITH DIPSTICK

 

 

 

I.

CLEAN-OUT TOOL

R.

GASOLINE FILLER CAP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A.

FAHRANTRIEBS-BEDIENUNGSHEBEL

J.

AUSWURFRINNEN-ABLENKBLECH

T.

EINSPRITZVORRICHTUNG

B.

BEDIENUNGSHEBEL FÜR DIE

K.

FERNBEDIENUNGSHEBEL

U.

ELEKTRISCHER STARTKNOPF

 

EINZUGSSCHNECKEN

 

FÜR ABLENKBLECH

V.

ANREIßSTARTERGRIFF

C.

GASHEBEL

L.

FAHRGESCHWINDIGKEITSREGLER

X.

VERSCHLUSS

D.

SICHERHEITSZÜNDSCHLÜSSEL

M.

LENKHEBEL

 

FÜR ÖLABFLUSS

E.

CHOKE

N.

GLEITKUFE

Y.

SCHALLDÄMPFER

F.

BENZIN-ABSPERRVENTIL

O.

SICHT

Z.

WERKZEUGKASTEN

G.

AUSWURFRINNEN-BEDIENUNGSHEBEL

P.

SCHABER

AA. WEHENSCHNEIDER

H.

AUSWURFRINNE

Q.

ÖLVERSCHLUßKAPPE MIT MESSSTAB

 

 

 

I.

REINIGUNGSGERÄTS

R.

BENZINTANKDECKEL

 

 

 

A.LEVIER DE COMMANDE DE TRACTION J. DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE P. BARRE DE RACLAGE

B.

LEVIER DE COMMANDE

 

D’ÉVACUATION

Q.

BOUCHON POUR L’HUILE DU MOTEUR

 

DE VIS SANS FIN

K.

LEVIER DE COMMANDE À

 

AVEC JAUGE D’HUILE

C.

LEVIER D’ACCÉLÉRATION

 

DISTANCE DU DÉFLECTEUR

R.

BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE

D. CLÉ DE CONTACT DE SÉCURITÉ

L.

LEVIER DE COMMANDE

T.

POMPE D’AMORÇAGE

E.

COMMANDE D’ÉTRANGLEUR

 

D’AVANCEMENT

U.

BOUTON D’AMORÇAGE ÉLECTRIQUE

F.VALVE D’ARRÊT DE CARBURANT M. DÉCLENCHEURS DE DIRECTION V. POIGNÉE DE DÉMARRAGE DE RECUL

G. LEVIER DE COMMANDE DE

N.

PLAQUE DE PROTECTION

X.

BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE

GOULOTTE D’ÉVACUATION

 

DU CARTER INFÉRIEUR

Y.

SILENCIEUX

H. GOULOTTE D’ÉVACUATION

O.

PHARE

Z.

BOîTE À OUTIL

I.

OUTIL DE NETTOYAGE

 

 

AA. COUPEUR DE DÉRIVE

 

 

 

 

 

 

A.

PALANCA DE CONTROL DE LA GUÍA CON TRACCIÓN

 

 

V.

MANGO DE RETROCESO

B.

PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA

M.

GATILLOS DE DIRECCIÓN

 

DE ARRANQUE

C.

MANDO DEL ACELERADOR

 

N.

PLACAS DE DESLIZAMIENTO

X.

TAPÓN DE VACIADO

D.

LLAVE DE IGNICIÓN DE SEGURIDAD

O.

ILUMINACIÓN

 

ACEITE

E.

MANDO DEL OBTURADOR

 

P.

BARRA DE ARRASTRE

Y.

TUBO DE ESCAPE

F.

VÁLVULA DE INTERRUPCIÓN DEL CARBURANTE

Q.

TAPÓN ACEITE MOTOR

Z.

PORTAHERRAMIENTA

G.

PALANCA MANDO CONDUCTO DE DESCARGA

 

CON VARILLA DE NIVEL

AA. CORTADOR

H.

CONDUCTO DE DESCARGA

I. HERRAMIENTA

R.

TAPÓN RELLENO CARBURANTE

 

DE ACUMULACIONES

 

DE LIMPIEZA

J. DEFLECTOR DEL CONDUCTO

T.

CEBADOR

 

 

K.

PALANCA MANDO REMOTO DEFLECTOR

U.

BOTÓN DE ARRANQUE ELÉCTRICO

 

 

L.PALANCA DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DE GUÍA

 

A.

STUURKNUPPEL VAN DE

I.

ONTSTOPPER

 

T.

ONTSTEKINGSPATROON

 

 

AANDRIJVING MET TREKKABEL

J.

DEFLECTOR VAN

 

U.

ELEKTRISCHE STARTKNOP

 

B.

STUURKNUPPEL VAN DE

 

AFVOERTRECHTER

V.

HANDGREEP VAN DE

 

 

BOORREGELING

K.

STUURKNUPPEL

 

 

TERUGLOOPSTARTER

 

C.

SMOORREGELING

 

VAN DE DEFLECTOR

X.

SIFONDOP

 

D.

VEILIGHEIDSCONTACTSLEUTEL

L.

SNELHEIDSSTUURKNUPPEL

Y.

KNALDEMPER

 

E.

CHOKEREGELING

M.

BESTURINGSSCHAKELAARS

Z.

GEREEDSCHAPSKIST

 

F.

AFSLUITKLEP VAN BRANDSTOFTANK

N.

REMPLAAT

O. LICHT

AA. SNEEUWMES

 

G.

STUURKNUPPEL VAN DE

P.

SCHRAPERSTANG

 

 

 

 

 

AFVOERTRECHTER

Q.

OLIEDEKSEL MET PEILSTOK

 

 

 

H.

AFVOERTRECHTER

R.

BENZINEVULDOP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A.

LEVA DI REGOLAZIONE

K.

LEVA CHE TELECOMANDA

 

DELLA BENZINA

 

 

 

 

DELLA TRAZIONE PER ADERENZA

 

IL DEFLETTORE

 

T.

INIZIATORE

 

B.

LEVA DI REGOLAZIONE DELLA COCLEA

L.

LEVA DI CONTROLLO

U.

PULSANTE DI AVVIAMENTO

 

C.

COMANDO DEL GAS

 

DELLA VELOCITÀ

 

 

ELETTRONICO

 

D.

CHIAVE DI ACCENSIONE DI SICUREZZA

M.

LEVA DI COMANDO DELLO STERZO

V.

IMPUGNATURA DEL MOTORINO

 

E.

COMADO DELL’ARRICCHITORE

N.

PIASTRA DI SLITTAMENTO

 

DI AVVIAMENTO A STRAPPO

 

 

DI AVVIAMENTO

O.

LUCE

 

X.

TAPPO DI SCOLO DELL’OLIO

 

F.

VALVOLA DI ARRESTO DEL COMBUSTIBILE

P.

LAMA RASCHIANTE

 

Y.

SILENZIATORE

 

G.

LEVA DI CONTROLLO

Q.

TAPPO DELL’OLIO DEL MOTORE

Z.

CASSETTA DEGLI ATTREZZI

 

 

DELLA BOCCA DI SCARICO

 

CON ASTA PER MISURARE

AA. FRESA PER CUMULI

 

H.

BOCCA DI SCARICO

 

IL LIVELLO DELL’OLIO

 

 

 

I.

GANCIO DI FISSAGGIO

R.

TAPPO DI RIEMPIMENTO

 

 

J.DEFLETTORE DI SCARICO

19

Image 19
Contents ST 276EP Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee fräse Préparation BedienungWartung und Lagerung InstructionsPreparación FonctionnementEntretien et rangement FormaciónVoorbereiding FuncionamientoMantenimiento y Conservación InstructiesFunzionamento Onderhoud en OpslagAddestramento PreparazioneManutenzione e conservazione ST 276EP Sacar la máquina quitanieves del cartón Remove snow thrower from the cartonEntnehmen der Schneefräse aus dem Karton Enlever la souffleuse de la caisse en cartonComo preparar su máquina quita- nieves How to set up your snow throwerComment installer votre souffleuse Zusammensetzen der SchneefräseHet uitpakken van de bovenste hendel Het installeren van de staaf van de snelhe- idsregelingAbrir la empuñadura superior Montar la biela del control de velocidadMontaggio della barra di regolazione della trazione Install traction drive control rodInstallation des fahrantriebssteuerhebels Montar la biela del mando de tracciónHet installeren van de regelstang van de boorregeling Install auger control rodInstallation des Steuerhebels für die einzugssch- necken Installez la tige de contrôle de la vis sans finHet installeren van de afvoertrechter / rotorkop Install discharge chute / chute rotater headMontar el mando a distancia del deflector del conducto Install chute deflector remote controlControlar la presión de los neumáticos Check tire pressureÜberprüfen des reifendrucks Vérifiez la pression des pneusPage ANREIßSTARTERGRIFF Como Utilizar SU Máquina QUIT- Anieves HOW to USE Your Snow ThrowerBedienung DER SCHNEE- Fräse Comment Utiliser Votre SouffleusePour utiliser le carburant fermez le robinet F Pour utiliser la commande des gaz CTo use fuel shut-off valve F Benutzung des benzin-absperrventils FUsar el mando del cebador E Pour utiliser la commande d’étrangleur ETo use choke control E Bedienung des choke ERegelung des schneeauswurfs To control snow dischargePour contrôler la décharge de la neige Het bedienen van de sneeuwuitstoot Controlar la eyección de la nieveRegolare la bocca di scarico della neve Pour lancer de la neige Using the clean-out toolTo throw snow Das schneefräsenUtilizzo dello strumento di pulitura Utilisation de l’outil de nettoyageUsar la herramienta para la limpieza De ontstopper gebruikenVorwärts und rückwärts fahren To move forward and backwardPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière Voorwaarts en achterwaarts bewegen Moverse adelante y atrásPer spostarsi in avanti o all’indietro Funcionamiento de la dirección Power steering operationBetrieb mit servolenkung Opération de servodirectionSchaber P To adjust skid plates NScraper bar P Einstellen der gleitkufen NSchraperstang P Regular las placas de deslizamiento NBarra de arrastre P Het afstellen van de remplaten NCortadores de Acumulaciones AA Drift Cutters AAWehenschneider AA Coupeurs de Dérive AAAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche R FBefore Starting the Engine VOR DEM MotorstartVoordat U DE Motor Start Antes DE Poner EN Marcha EL MotorPrima DI Riavviare IL Motore Motor anlassen To start engineBefore stopping If recoil starter has frozenAvant l’arrêt Vor dem ausschaltenWenn der anreißstarter eingefroren ist Pour mettre le moteur en marcheDe motor starten Puesta en marcha del motorAntes de parar Si el arrancador de retroceso se ha congeladoAls de terugloopstarter is bevroren Voordat u stoptAvviare il motore Prima dell’arresto Snow Throwing TipsHinweise FÜR DAS Schneefräsen Conseils Pour LE Soufflage DE LA NeigePercorsi successivi e movendosi lentamente Consejos Para Lanzar LA NieveTips Voor HET Sneeuwruimen Consigli PER Spazzare LA NeveWartungsnachweis Service RecordSchema dentretien Service aantekeningenDati di servizio Aandrijfsysteem met trekkabel Sistema de tracciónRiemen Tandwielcarter van de boorMotor EngineMoteur Motore Schoonmaak CleaningReinigung LimpiezaSpazzaneve SouffleuseMáquina Quitanieves SneeuwruimerScherbolzen Shear boltsPernos de seguridad Vis de cisaillementPerni di sicurezza SchuifboutenHet verwijderen van de riemhuls To remove belt coverEntfernen der riemenabdeckung Pour enlever le couvercle de la courroieErneuern der riemen Install Belt Cover and two 2 screws. Tighten securelySustituir las correas Pour remplacer les courroiesBringen SIE DIE Riemenscheibe Wieder AN Het vervangen van de riemen Sostituire le cinghie Desmontar las ruedas To remove wheelsEntfernen der räder Pour enlever les rouesPer regolare la tensione del cavo To adjust cable tensionAjustement de la tension du câble De kabelspanning instellenMotorgeschwindigkeit CarburetorEngine speed VergaserSonstiges StorageOther LagerungAlmacenaje EntreposageSouffleuse DiversAltro OpslagOverig ImmagazzinaggioStörungssuche TroubleshootingRecherche des causes d’une panne Solución de problemasHET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing ProbleemoplosserPage Page 532 42 85-61 07.14.09 SR