Bushnell 78-7351 manual Installation DES Piles, Mise Sous ET Hors Tension DE L’APPAREIL Photo

Page 13

Félicitations pour votre achat d’une lunette d’observation ImageView de Bushnell. Avant d’utiliser le produit, il vous est conseillé de lire ces instructions et de prendre le temps de vous famiiliariser avec ses différentes parties et fonctions.

INSTRUCTIONS SUR L'UTILISATION DE L'APPAREIL PHOTO

INSTALLATION DES PILES

Retirez le couvercle du compartiment des piles et introduisez les piles dans le compartiment, comme indiqué. Remettez le couvercle en place.

MISE SOUS ET HORS TENSION DE L’APPAREIL PHOTO

Relevez l’écran LCD en le faisant pivoter pour l’écarter du corps de l’appareil photo. Appuyez sur le bouton « ON/OFF » (Marche/arrêt) sans le relâcher, jusqu’à ce que l’appareil se mette sous tension, comme indiqué par le voyant rouge à l’arrière de l’appareil photo. L’écran LCD s’activera et affichera le logo Bushnell, puis il s’éteindra pour économiser les piles. Si vous avez installé des piles neuves, vous verrez l’écran « Clock Set » (Réglage horloge). Suivez les instructions de la rubrique « Settings/Clock Set » (Réglages/réglage horloge) à la section suivante pour régler la date et l’heure. Appuyez sur le bouton « LCD On/Off » (Activation/désactivation de l’écran LCD) pour réactiver l’écran LCD. L’appareil photo est prêt à prendre des clichés et il est considéré être en mode de saisie.

POUR PRENDRE UNE PHOTO

L’appareil photo étant activé, réglez la bague de mise au point située à l’avant de l’objectif pour la distance approximative en mètres ou en yards jusqu’au sujet principal que vous photographiez. La limite de mise au point rapprochée est d’environ 25 mètres/yards. Vérifiez l’écran LCD pour trouver la meilleure mise au point, ou pour aller plus vite, réglez simplement l’objectif sur la marque « 25 » pour les sujets rapprochés, sur « 50 » pour les clichés à mi-distance, ou sur « » (infini) pour les paysages distants. Une fois prêt, appuyez sur le bouton SNAP (DÉCLENCHEUR) (utilisez le bouton sur le câble à distance chaque fois que possible) et l’image sera enregistrée dans la mémoire de l’appareil photo. Vous entendrez un seul bip pour confirmer que la photo a été prise. L’écran LCD reste noir un moment pendant l’enregistrement de la photo puis affiche la photo prise durant quelques secondes. L’écran LCD retourne ensuite à l’affichage d’une

24

image actuelle. Notez que même si l’objectif de l’appareil photo a un grossissement de 15 x, tout comme le réglage le plus bas de l’oculaire de la lunette, il a une largeur de champ supérieure. Cela rend la visée avec l’appareil photo moins critique, car si le sujet n’était pas cadré exactement comme vous l’avez vu dans la lunette, vous pouvez toujours recadrer la photo sur l’ordinateur, plus tard.

CHANGEMENT DES RÉGLAGES DE L’APPAREIL PHOTO

Lorsquel’appareilestaumodePrévisualisation(L’écranLCDaffichel’imageactuelle),appuyezsurleboutonMENUaumilieudusélecteurà5 positions. Le menu qui permet de changer les réglages de l’appareil photo s’ouvre alors. Utilisez les flèches vers le haut/bas du sélecteur à 5 positions pour faire défiler les articles de menu disponibles. Pour changer la valeur d’un réglage, appuyez de nouveau sur MENU (la valeur en cours apparaît en surbrillance) et utilisez les flèches vers la gauche/droite pour changer la valeur selon le besoin. Appuyez sur MENU pour confirmer et retourner au menu des réglages. Réglages disponibles :

1.EV (Exposure Value) (valeur d’exposition) permet de régler le degré de surexposition (+) ou de sous-exposition (-) pour contourner l’exposition automatique. Si vous revoyez une photo juste prise et si elle paraît trop sombre ou trop claire, essayez de régler la valeur d’exposition et reprenez la photo. Par exemple, des paysages comportant de la neige peuvent nécessiter un réglage d’exposition « + » si l’on veut que la neige soit représentée d’un blanc brillant, comme elle apparaît à l’œil.

Réglages : -2, -1.5, -1.0, -0.5, 0, +0.5, +1, +1.5, +2

2.RÉSOLUTION : elle permet de régler la qualité d’image désirée. Utilisez le réglage le plus élevé si vous prévoyez d’agrandir les photos ou si vous devez obtenir la meilleure qualité. Les réglages inférieurs conviennent à la visualisation sur un PC. Utilisez-les si la quantité est plus importante que la qualité, ou si vous ne souhaitez pas réduire les grandes photos plus tard, pour les envoyer par courriel ou sur le Web. Remarque : L’appareil photo est doté d’un capteur de 2,1 MP mais la résolution la plus élevée possible est 3,2 MP (2048 x 1536 pixels) ; ce réglage est possible par interpolation avec le logiciel

3.WHITE BAL (White Balance) (équilibrage des blancs) permet l’affichage correct des couleurs sous différents types d’éclairage. « Auto » donne généralement de bons résultats mais si les couleurs ne sont pas naturelles, essayez de faire correspondre ce réglage à la source de lumière.

Réglages : auto, jour, nuageux, fluorescent, tungstène (ampoules incandescentes)

4.METER (indicateur) vous permet de régler la partie de l’image que l’indicateur analyse pour déterminer l’exposition.

Réglages : Average (moyen) (exposition basée sur la totalité de l’image), Weight (poids) (scène d’ensemble, mais évaluée pour

favoriser l’exposition d’un sujet centré), Center (centre) (exposition basée entièrement sur le sujet central ; ignore le reste de l’image

-- utile pour les sujets fortement éclairés)

25

Image 13
Contents 1MP Digital Image Spotting Scope Contents SD Card Slot USB Port CameraTake a Photo Reviewing and Deleting PhotosChanging Camera Settings Installing BatteriesFollowing settings are provided Turning the Camera on and OFFReviewing Photos Stored in Memory To USE Special Capture ModesReview DELETING/PROTECTING Photos and Formatting a NEW SD CardLED/SOUND Indications Driver Software InstallationConnection to the Computer Either of two methods may be used Photo Suite 5 InstallationTransfer ALL Photos to Your Internal Hard Drive Recommended Spotting Scope Instructions Close Subjects Mid-DistanceFCC Note Warranty / Repair TWO-YEAR Limited WarrantyVérification DES Réglages DE L’APPAREIL Photo ’ÉCRANBoutons DE Réglage DE ’APPAREIL Photo Mise Sous ET Hors Tension DE L’APPAREIL Photo Installation DES PilesPour Prendre UNE Photo Changement DES Réglages DE L’APPAREIL PhotoPour Visionner LES Photos Mémorisées Utilisation DES Modes Spéciaux DE Prise DE VuesPlay Lecture Système Requis Pour LE Logiciel Photosuite Inclus Installation DU LogicielConnexion À L’ORDINATEUR Indications PAR DEL/SONTéléchargement DES Photos Installation DE Photo SuiteCâble D’OBTURATEUR À Distance Sujets rapprochés Mi-distanceAUX ÉTATS-UNIS, Envoyez À AU CANADA, Envoyez À Garantie Limitée DE Deux ANSInstalación DE LAS Pilas Y DE LA Tarjeta SD Opcional Comprobar LAS Configuraciones DE LA CámaraWhite Bal Equilibrio Blanco Automático Image Quality Calidad de imagen La mejorLA Cámara Controles DEDescripción Se ofrecen las siguientes configuraciones Cambiar LA Configuración DE LA CámaraInstalar LAS Pilas Cómo SE Enciende Y SE Apaga LA CámaraVista Previa DE LAS Fotografías Guardadas EN LA Memoria Para Usar Modalidades Especiales DE DisparoProceso Requisitos DEL Sistema Para EL Software Photosuite Incluido Play ReproducirInstalación DEL Software Conexión AL ORDENADOR/COMPUTADORCómo SE Descargan LAS Fotografías Instalación DE Photo SuiteCable Remoto DEL Disparador Nota de FCC Garantía Limitada DE DOS AñosBatterien UND Option DIE SD-KARTE Einlegen Kurzer Leitfaden Bushnell ImageviewDIE Kamera UND DAS Display Einschalten DAS Spektiv UND DIE Kamera AnpassenStellungen EIN- UND Ausschalten DER Kamera Batterien EinlegenEIN Bild Aufnehmen Änderung DER KameraeinstellungenTo USE Benutzung Spezieller Aufnahmemodi Kontrolle VON Fotos IM Speicher LED/TON-ANGABEN Play AbspielenNUR BEI Windows 98/98SE Erforderlich Eine Installation DER Software MIT TreiberAnschluss AN DEN Computer MinimumAlle Fotos AN Ihre Interne Festplatte Übertragen Empfohlen Installation VON Photo SuiteNahe Subjekte Mittlere Entfernung Entfernte Szenen Ist, anschließen Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Receiver vergrößernZweijährige Beschränkte Garantie Inserire LE Pile E LA Scheda SD Optional Guida DI Consultazione Rapida Bushnell ImageviewAccendere LA Fotocamera E IL Display Regolazione DEL Cannocchiale E Della FotocameraComandi Istruzioni PER L’USO DEL Binocolo Installazione Delle PileAccensione E Spegnimento FotografiaEsame Delle Foto Memorizzate Nella Fotocamera USO Delle Modalità DI Scatto SpecialiQualità dell’immagine *** Massima, ** Migliore *, Normale Modalità Anteprima PreviewSPIE/SEGNALI Acustici Modalità Riproduzione PlayConnessione AL Computer Potete usare l’uno o l’altro dei due metodi che seguono Installazione DI Photo SuiteCavo PER LO Scatto Remoto Oggetti vicini Media distanza Scene lontaneAnnotazioni FCC Garanzia Limitata PER DUE AnniGuia DE Consulta Rápida Bushnell Imageview Verifique AS Configurações DA CâmaraInstalar Pilhas E Cartão DE Memória SD Opcional Ligar a Câmara E O VisorCâmara Controlos DAInstruções Para Operação DA Câmara Como Mudar AS Configurações DA CâmaraInstalação DAS Pilhas Ligar E Desligar a CâmaraComo Examinar AS Fotografias Armazenadas NA Memória Para Usar OS Modos Especiais AO Tirar FotografiasPlay Reprodução Indicado Preview VisualizaçãoIndicações DE LED/SOM LED vermelho Conexão AO ComputadorAlertas audíveis bipes MínimoComo Fazer O Download DAS Fotografias Instalação do Photo SuiteObjetos próximos Distância média Cenas distantes Nota da FCC Garantia Limitada DE Dois Anos112
Related manuals
Manual 57 pages 44.68 Kb

78-7351 specifications

The Bushnell 78-7351 is a highly regarded device among outdoor enthusiasts and professionals alike, thanks to its impressive blend of advanced technology and user-friendly design. This portable GPS handheld unit offers a reliable navigation experience, making it an essential companion for hiking, camping, geocaching, or any outdoor adventure.

One of the standout features of the Bushnell 78-7351 is its large, full-color display. The vibrant screen provides excellent clarity and visibility, enabling users to view maps and navigate trails under various lighting conditions. The device is equipped with a highly accurate GPS receiver to ensure precise location tracking, even in dense forests or mountainous terrain.

In terms of functionality, the Bushnell 78-7351 boasts several advanced navigational tools. It has the capability to store waypoints, which allows users to mark important locations, such as campsites or scenic viewpoints, for easy navigation back to them later. The unit also supports various map formats, giving users the flexibility to choose the most suitable maps for their activities. This is particularly useful for those who engage in diverse outdoor pursuits, from hiking to fishing.

Additionally, the Bushnell 78-7351 comes with a built-in altimeter, barometer, and compass. These features enable users to monitor elevation changes, atmospheric pressure, and bearing, providing comprehensive data that can be critical for outdoor safety and planning. The altimeter can help determine the elevation of a location, which is essential for understanding terrain changes and for activities like mountaineering.

Durability is another significant characteristic of the 78-7351. It is designed to withstand the rigors of outdoor use, featuring a waterproof and ruggedized exterior that can endure harsh weather conditions. This resilience extends the lifespan of the device and ensures it remains operational regardless of the environment.

Battery life is always a consideration in handheld devices, and the Bushnell 78-7351 excels in this regard. It can operate for extended periods on standard batteries, making it well-suited for multi-day excursions where access to power sources is limited.

Overall, the Bushnell 78-7351 combines practicality, durability, and advanced features that make it a top choice for anyone needing reliable navigation in the great outdoors. Whether you're an avid hiker or occasional nature explorer, this device can enhance your outdoor experience by ensuring you stay on the right path.