Bushnell 78-7351 manual Batterien Einlegen, EIN- UND Ausschalten DER Kamera, EIN Bild Aufnehmen

Page 31

Wir gratulieren zu Ihrem Kauf eines Bushnell ImageView Spektivs. Vor der Benutzung sollten Sie diese Anweisungen durchlesen und sich die Zeit nehmen, sich mit den einzelnen Teilen und Merkmalen des Produkts vertraut zu machen.

BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE KAMERA

BATTERIEN EINLEGEN

DenBatteriefachdeckelentfernenunddieBatterienwieangegebenindasBatteriefacheinsetzen.DenBatteriefachdeckel wieder aufsetzen.

EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA

Das LCD anheben, indem es vom Kamerakörper heraus- und weggeschwenkt wird. Den „ON /OFF” Knopf drücken und festhalten, bis der Strom einschaltet, was von der roten Lampe der Leistungsanzeige angegeben wird. Das LCD Display geht an und zeigt das Bushnell Logo an, dann abschalten, um Batterieenergie zu sparen. Wenn neue Batterien eingelegt worden sind, erscheint der „Clock Set“ (Uhrzeiteinstellung) Bildschirm. Die Anweisungen unter „Settings/Clock Set“ im nächsten Abschnitt befolgen und das Datum und die Uhrzeit einstellen. Mit Drücken des „LCD On/Off” Knopfes wird das LCD reaktiviert. Die Kamera ist aufnahmebereit und wird als im Erfassungsmodus befindlich angenommen.

Zum Abschalten den „ON/OFF“ Knopf drücken und halten, bis Sie zwei Signaltöne hören und die rote Lampe ausgeht. Wenn zwei Minuten lang kein Knopf gedrückt wird, schaltet die Kamera automatisch ab, um Batterieenergie zu sparen (diese Normalzeit kann geändert werden, siehe „Änderung der Kameraeinstellungen“).

EIN BILD AUFNEHMEN

Bei eingeschalteter Kamera den Fokusring an der Vorderseite der Linse für die ungefähre Entfernung in Meter oder Yards zum Hauptsubjekt einstellen, das fotografiert wird. Die Grenze des Nahfokus (m) liegt bei ca. 25 Meter/Yards. Das LCD Display prüfen, um die beste Fokuseinstellung zu erzielen, oder als Abkürzung die Linse bei nahen Subjekten auf die “25” Markierung, für mittlere Entfernungen auf “50” oder für entfernte Szenen auf “” (unendlich) einstellen. Danach den “SNAP” Knopf drücken (wenn möglich, den Knopf am 60

Fernauslöserkabel benutzen), und das Bild wird im Kameraspeicher abgelegt. Es ist ein einzelner Piepton zu hören, der bestätigt, dass das Foto aufgenommen wurde. Das LCD geht momentan aus, solange das Foto gespeichert wird und zeigt dann das aufgenommene Foto für einige Sekunden. Dann kehrt das LCD zur Anzeige eines “live” Bildes zurück. Es wird darauf hingewiesen, dass, obwohl die Kameralinse eine 15 X Vergrößerung hat, die gleiche wie die niedrigste Einstellung des Okulars, die Kameralinse ein weiteres Sehfeld hat. Dies hilft dabei, das Zielen mit der Kamera weniger kritisch zu machen, wenn das Subjekt nicht in dem Rahmen war, wie es im Glas gesehen wurde, das Bild kann später auf dem Computer verändert werden.

ÄNDERUNG DER KAMERAEINSTELLUNGEN

Wenn die Kamera im Kontrollmodus ist, (das LCD zeigt live Bilder), den „MENU“ Knopf in der Mitte des 5- Wege-Schalters drücken. Damit wird das Menü geöffnet, mit dem Sie die Kameraeinstellungen ändern können. Für den schrittweisen Durchlauf der verfügbaren Menüpunkte die Pfeiltasten nach oben/unten auf dem 5- Wege-Schalter benutzen. Für das Ändern einer Einstellung erneut „MENU“ drücken, (der aktuelle Wert wird hervorgehoben), dann mit den Pfeiltasten rechts/links den Wert nach Wunsch ändern. Zur Bestätigung „MENU“ drücken und zum Einstellungsmenü zurückkehren.

Folgende Einstellungen sind vorhanden:

1.Mit EV (Lichtwert) können Sie den gewünschten Umfang der Über- (+) oder Unterbelichtung (-) einstellen und dabei die automatische Belichtung ausschalten. Wenn Sie ein gerade aufgenommenes Foto kontrollieren und dieses zu dunkel oder zu hell erscheint, versuchen Sie, die EV Einstellung zu ändern und das Foto nochmals aufnehmen. Zum Beispiel können Szenen im Schnee eine (+) EV-Einstellung erfordern, wenn der Schnee so hellweiß wiedergegeben werden soll, wie Sie ihn mit dem Auge sehen.

• Einstellungen: -2, -1.5, -1.0, -0.5,0, +0.5, +1, +1.5, +2

2.DIE AUFLÖSUNG stellt die gewünschte Qualität der Bilder ein. Die höchste Einstellung benutzen, wenn die Vergrößerung der Bilder vorgesehen oder die beste Qualität erforderlich ist. Die niedrigeren Einstellungen sind für das Sichten am PC geeignet. Sie benutzen, wenn die Quantität Vorrang vor der Qualität hat, oder wenn große Fotoformate nicht für E-Mails oder das Web verändert werden sollen. Hinweis: Die Kamera hat einen 2,1 MP Sensor, die mögliche Höchsteinstellung der Auflösung beträgt aber 3,2 MP (2.048 x 1.536 Pixel), was über Software-Interpolation möglich ist.

61

Image 31
Contents 1MP Digital Image Spotting Scope Contents Reviewing and Deleting Photos CameraSD Card Slot USB Port Take a PhotoTurning the Camera on and OFF Installing BatteriesChanging Camera Settings Following settings are providedReviewing Photos Stored in Memory To USE Special Capture ModesReview DELETING/PROTECTING Photos and Formatting a NEW SD CardLED/SOUND Indications Driver Software InstallationConnection to the Computer Either of two methods may be used Photo Suite 5 InstallationTransfer ALL Photos to Your Internal Hard Drive Recommended Spotting Scope Instructions Close Subjects Mid-DistanceFCC Note Warranty / Repair TWO-YEAR Limited WarrantyVérification DES Réglages DE L’APPAREIL Photo ’ÉCRANBoutons DE Réglage DE ’APPAREIL Photo Changement DES Réglages DE L’APPAREIL Photo Installation DES PilesMise Sous ET Hors Tension DE L’APPAREIL Photo Pour Prendre UNE PhotoPour Visionner LES Photos Mémorisées Utilisation DES Modes Spéciaux DE Prise DE VuesPlay Lecture Indications PAR DEL/SON Installation DU LogicielSystème Requis Pour LE Logiciel Photosuite Inclus Connexion À L’ORDINATEURTéléchargement DES Photos Installation DE Photo SuiteCâble D’OBTURATEUR À Distance Sujets rapprochés Mi-distanceAUX ÉTATS-UNIS, Envoyez À AU CANADA, Envoyez À Garantie Limitée DE Deux ANSImage Quality Calidad de imagen La mejor Comprobar LAS Configuraciones DE LA CámaraInstalación DE LAS Pilas Y DE LA Tarjeta SD Opcional White Bal Equilibrio Blanco AutomáticoLA Cámara Controles DEDescripción Cómo SE Enciende Y SE Apaga LA Cámara Cambiar LA Configuración DE LA CámaraSe ofrecen las siguientes configuraciones Instalar LAS PilasVista Previa DE LAS Fotografías Guardadas EN LA Memoria Para Usar Modalidades Especiales DE DisparoProceso Conexión AL ORDENADOR/COMPUTADOR Play ReproducirRequisitos DEL Sistema Para EL Software Photosuite Incluido Instalación DEL SoftwareCómo SE Descargan LAS Fotografías Instalación DE Photo SuiteCable Remoto DEL Disparador Nota de FCC Garantía Limitada DE DOS AñosDAS Spektiv UND DIE Kamera Anpassen Kurzer Leitfaden Bushnell ImageviewBatterien UND Option DIE SD-KARTE Einlegen DIE Kamera UND DAS Display EinschaltenStellungen Änderung DER Kameraeinstellungen Batterien EinlegenEIN- UND Ausschalten DER Kamera EIN Bild AufnehmenTo USE Benutzung Spezieller Aufnahmemodi Kontrolle VON Fotos IM Speicher LED/TON-ANGABEN Play AbspielenMinimum Eine Installation DER Software MIT TreiberNUR BEI Windows 98/98SE Erforderlich Anschluss AN DEN ComputerAlle Fotos AN Ihre Interne Festplatte Übertragen Empfohlen Installation VON Photo SuiteNahe Subjekte Mittlere Entfernung Entfernte Szenen Ist, anschließen Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Receiver vergrößernZweijährige Beschränkte Garantie Regolazione DEL Cannocchiale E Della Fotocamera Guida DI Consultazione Rapida Bushnell ImageviewInserire LE Pile E LA Scheda SD Optional Accendere LA Fotocamera E IL DisplayComandi Fotografia Installazione Delle PileIstruzioni PER L’USO DEL Binocolo Accensione E SpegnimentoEsame Delle Foto Memorizzate Nella Fotocamera USO Delle Modalità DI Scatto SpecialiQualità dell’immagine *** Massima, ** Migliore *, Normale Modalità Anteprima PreviewSPIE/SEGNALI Acustici Modalità Riproduzione PlayConnessione AL Computer Potete usare l’uno o l’altro dei due metodi che seguono Installazione DI Photo SuiteCavo PER LO Scatto Remoto Oggetti vicini Media distanza Scene lontaneAnnotazioni FCC Garanzia Limitata PER DUE AnniLigar a Câmara E O Visor Verifique AS Configurações DA CâmaraGuia DE Consulta Rápida Bushnell Imageview Instalar Pilhas E Cartão DE Memória SD OpcionalCâmara Controlos DALigar E Desligar a Câmara Como Mudar AS Configurações DA CâmaraInstruções Para Operação DA Câmara Instalação DAS PilhasComo Examinar AS Fotografias Armazenadas NA Memória Para Usar OS Modos Especiais AO Tirar FotografiasPlay Reprodução Indicado Preview VisualizaçãoIndicações DE LED/SOM Mínimo Conexão AO ComputadorLED vermelho Alertas audíveis bipesComo Fazer O Download DAS Fotografias Instalação do Photo SuiteObjetos próximos Distância média Cenas distantes Nota da FCC Garantia Limitada DE Dois Anos112
Related manuals
Manual 57 pages 44.68 Kb

78-7351 specifications

The Bushnell 78-7351 is a highly regarded device among outdoor enthusiasts and professionals alike, thanks to its impressive blend of advanced technology and user-friendly design. This portable GPS handheld unit offers a reliable navigation experience, making it an essential companion for hiking, camping, geocaching, or any outdoor adventure.

One of the standout features of the Bushnell 78-7351 is its large, full-color display. The vibrant screen provides excellent clarity and visibility, enabling users to view maps and navigate trails under various lighting conditions. The device is equipped with a highly accurate GPS receiver to ensure precise location tracking, even in dense forests or mountainous terrain.

In terms of functionality, the Bushnell 78-7351 boasts several advanced navigational tools. It has the capability to store waypoints, which allows users to mark important locations, such as campsites or scenic viewpoints, for easy navigation back to them later. The unit also supports various map formats, giving users the flexibility to choose the most suitable maps for their activities. This is particularly useful for those who engage in diverse outdoor pursuits, from hiking to fishing.

Additionally, the Bushnell 78-7351 comes with a built-in altimeter, barometer, and compass. These features enable users to monitor elevation changes, atmospheric pressure, and bearing, providing comprehensive data that can be critical for outdoor safety and planning. The altimeter can help determine the elevation of a location, which is essential for understanding terrain changes and for activities like mountaineering.

Durability is another significant characteristic of the 78-7351. It is designed to withstand the rigors of outdoor use, featuring a waterproof and ruggedized exterior that can endure harsh weather conditions. This resilience extends the lifespan of the device and ensures it remains operational regardless of the environment.

Battery life is always a consideration in handheld devices, and the Bushnell 78-7351 excels in this regard. It can operate for extended periods on standard batteries, making it well-suited for multi-day excursions where access to power sources is limited.

Overall, the Bushnell 78-7351 combines practicality, durability, and advanced features that make it a top choice for anyone needing reliable navigation in the great outdoors. Whether you're an avid hiker or occasional nature explorer, this device can enhance your outdoor experience by ensuring you stay on the right path.