Bushnell 78-7351 manual Instruções Para Operação DA Câmara, Instalação DAS Pilhas

Page 50

Parabéns pela aquisição da sua mira telescópica ImageView da Bushnell. Antes de utilizar o produto, leia atentamente estas instruções e demore algum tempo a familiarizar-se com as diferentes peças e funcionalidades do produto.

INSTRUÇÕES PARA OPERAÇÃO DA CÂMARA

INSTALAÇÃO DAS PILHAS

Retire a tampa e insira as pilhas conforme indicado no compartimento das pilhas. Recoloque a tampa do compartimento de pilhas.

LIGAR E DESLIGAR A CÂMARA

Levante o visor LCD, fazendo-o rodar de modo a afastar-se do corpo da câmara. Prima e mantenha premido o botão LIGAR/DESLIGAR até o aparelho ligar, conforme indicado pelo LED vermelho. O visor LCD acende-se e mostra o logotipo da Bushnell, apagando-se de imediato para poupar as pilhas. Caso tenha instalado pilhas novas, aparecerá no ecrã “Clock Set” (Ajustar relógio). Siga as instruções indicadas no manual, na Secção “SETUP>Clock Set” (CONFIGURAÇÃO>Ajustar Relógio) para configurar a data e a hora. Prima o botão de ligar/desligar o LCD para reactivar o mesmo. A câmara está pronta a disparar, encontrando-se no modo “Capture”.

Para desligar a unidade, pressione o botão “ON /OFF” até escutar dois bipes e a luz vermelha apagar. A câmara se desligará automaticamente para poupar a carga das pilhas caso nenhum botão seja pressionado em um intervalo de mais de dois minutos (este tempo predefinido pode ser mudado, consulte “Como mudar as configurações da câmara”).

COMO TIRAR FOTOGRAFIAS

Com a câmara ligada, ajuste o anel de foco na frente da lente para a distância aproximada, em metros ou jardas, ao objeto principal que será fotografado. O limite de proximidade do foco é de 25 metros/jardas. Verifique o display LCD para encontrar o melhor ajuste do foco ou, com um método aproximado e mais rápido, simplesmente coloque as lentes na marca de “25” para objetos próximos, “50” para fotografar distâncias médias ou “” (infinito) para cenas distantes. Quando estiver pronto, pressione o botão “SNAP” (OBTURADOR) (use este botão no cabo remoto, sempre que possível) e a imagem será armazenada na memória da câmara. Você escutará um bipe único para confirmar que a fotografia foi tirada. O LCD se apagará momentaneamente enquanto a fotografia está sendo armazenada, após ela será

98

exibida por alguns segundos. Em seguida, o LCD volta a mostrar imagens “ao vivo”. Observe que, embora a lente da câmara possua uma ampliação de 15x, igual ao ajuste mais baixo da ocular do telescópio, seu campo de visão é mais amplo. Isso faz com que a necessidade de apontar a câmara se torne menos crítico – se o objeto não estiver enquadrado exatamente como você observou no telescópio, sempre será possível retocar a fotografia em seu computador posteriormente.

COMO MUDAR AS CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA

Com a câmara no modo Preview (LCD exibindo imagem ao vivo), pressione o botão “MENU” no centro da chave de 5 posições. Isso abrirá o menu que permite mudar as configurações da câmara. Use as setas para cima/para baixo na chave de 5 posições para ver os itens disponíveis do menu. Para mudar o valor de uma determinada configuração, pressione novamente “MENU” (o valor atual será destacado); após use as setas para a esquerda/para a direita para alterar o valor, conforme desejado. Pressione “MENU” para confirmar e voltar ao menu de configurações. As seguintes configurações são fornecidas:

1.EV (Exposure Value) (Valor de exposição) permite configurar a exposição desejada (+ ou -) a fim de cancelar a exposição automática. Ao examinar a foto que acabou de ser tirada e ela parecer excessivamente escura ou clara, tente ajustar a configuração de EV e tirá-la novamente. Por exemplo: paisagens com neve podem exigir a configuração EV “+” caso deseje uma reprodução da neve com a cor branca e brilhante, como é observada a olho nu.

Configurações: -2, -1.5, -1.0, -0.5,0, +0.5, +1, +1.5, +2

2.A RESOLUTION (RESOLUÇÃO) configura a qualidade pretendida das fotografias. Use a configuração mais elevada caso pretenda ampliar as fotografias ou necessite da melhor qualidade possível. As configurações mais baixas são adequadas para a visualização no computador. Use estas configurações nas situações em que a quantidade tem prioridade sobre a qualidade, ou não pretende redimensionar posteriormente as fotografias para enviá-las por correio electrónico ou usá-las na web. Nota: a câmara possui um sensor de 2,1MP, mas a resolução mais elevada é de 3,2MP (2048x1536 pixéis), possível através da interpolação de software.

Configurações (pixels): 2048x1536, 1600x1200, 1280x1024, 800x600

3.WHITE BAL (White Balance) (Equilíbrio de branco) configura a rendição de cores correta sob diferente tipos de iluminação. Em geral a seleção de “Auto” funciona bem, mas se as cores parecerem artificiais, tente ajustar esta configuração para que corresponda à fonte de luz.

Configurações: Auto (Automático), Daylight (Luz do dia), Cloudy (Nublado), Fluorescent (Fluorescente), Tungsten (Tungstênio) (lâmpadas incandescentes)

99

Image 50
Contents 1MP Digital Image Spotting Scope Contents Take a Photo CameraSD Card Slot USB Port Reviewing and Deleting PhotosFollowing settings are provided Installing BatteriesChanging Camera Settings Turning the Camera on and OFFTo USE Special Capture Modes Reviewing Photos Stored in MemoryDELETING/PROTECTING Photos and Formatting a NEW SD Card ReviewConnection to the Computer Driver Software InstallationLED/SOUND Indications Transfer ALL Photos to Your Internal Hard Drive Recommended Photo Suite 5 InstallationEither of two methods may be used Close Subjects Mid-Distance Spotting Scope InstructionsWarranty / Repair TWO-YEAR Limited Warranty FCC Note’ÉCRAN Vérification DES Réglages DE L’APPAREIL PhotoBoutons DE Réglage DE ’APPAREIL Photo Pour Prendre UNE Photo Installation DES PilesMise Sous ET Hors Tension DE L’APPAREIL Photo Changement DES Réglages DE L’APPAREIL PhotoUtilisation DES Modes Spéciaux DE Prise DE Vues Pour Visionner LES Photos MémoriséesPlay Lecture Connexion À L’ORDINATEUR Installation DU LogicielSystème Requis Pour LE Logiciel Photosuite Inclus Indications PAR DEL/SONInstallation DE Photo Suite Téléchargement DES PhotosSujets rapprochés Mi-distance Câble D’OBTURATEUR À DistanceGarantie Limitée DE Deux ANS AUX ÉTATS-UNIS, Envoyez À AU CANADA, Envoyez ÀWhite Bal Equilibrio Blanco Automático Comprobar LAS Configuraciones DE LA CámaraInstalación DE LAS Pilas Y DE LA Tarjeta SD Opcional Image Quality Calidad de imagen La mejorDescripción Controles DELA Cámara Instalar LAS Pilas Cambiar LA Configuración DE LA CámaraSe ofrecen las siguientes configuraciones Cómo SE Enciende Y SE Apaga LA CámaraPara Usar Modalidades Especiales DE Disparo Vista Previa DE LAS Fotografías Guardadas EN LA MemoriaProceso Instalación DEL Software Play ReproducirRequisitos DEL Sistema Para EL Software Photosuite Incluido Conexión AL ORDENADOR/COMPUTADORInstalación DE Photo Suite Cómo SE Descargan LAS FotografíasCable Remoto DEL Disparador Garantía Limitada DE DOS Años Nota de FCCDIE Kamera UND DAS Display Einschalten Kurzer Leitfaden Bushnell ImageviewBatterien UND Option DIE SD-KARTE Einlegen DAS Spektiv UND DIE Kamera AnpassenStellungen EIN Bild Aufnehmen Batterien EinlegenEIN- UND Ausschalten DER Kamera Änderung DER KameraeinstellungenTo USE Benutzung Spezieller Aufnahmemodi Kontrolle VON Fotos IM Speicher Play Abspielen LED/TON-ANGABENAnschluss AN DEN Computer Eine Installation DER Software MIT TreiberNUR BEI Windows 98/98SE Erforderlich MinimumInstallation VON Photo Suite Alle Fotos AN Ihre Interne Festplatte Übertragen EmpfohlenNahe Subjekte Mittlere Entfernung Entfernte Szenen Zweijährige Beschränkte Garantie Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Receiver vergrößernIst, anschließen Accendere LA Fotocamera E IL Display Guida DI Consultazione Rapida Bushnell ImageviewInserire LE Pile E LA Scheda SD Optional Regolazione DEL Cannocchiale E Della FotocameraComandi Accensione E Spegnimento Installazione Delle PileIstruzioni PER L’USO DEL Binocolo FotografiaUSO Delle Modalità DI Scatto Speciali Esame Delle Foto Memorizzate Nella FotocameraModalità Anteprima Preview Qualità dell’immagine *** Massima, ** Migliore *, NormaleConnessione AL Computer Modalità Riproduzione PlaySPIE/SEGNALI Acustici Installazione DI Photo Suite Potete usare l’uno o l’altro dei due metodi che seguonoOggetti vicini Media distanza Scene lontane Cavo PER LO Scatto RemotoGaranzia Limitata PER DUE Anni Annotazioni FCCInstalar Pilhas E Cartão DE Memória SD Opcional Verifique AS Configurações DA CâmaraGuia DE Consulta Rápida Bushnell Imageview Ligar a Câmara E O VisorControlos DA CâmaraInstalação DAS Pilhas Como Mudar AS Configurações DA CâmaraInstruções Para Operação DA Câmara Ligar E Desligar a CâmaraPara Usar OS Modos Especiais AO Tirar Fotografias Como Examinar AS Fotografias Armazenadas NA MemóriaIndicações DE LED/SOM Indicado Preview VisualizaçãoPlay Reprodução Alertas audíveis bipes Conexão AO ComputadorLED vermelho MínimoInstalação do Photo Suite Como Fazer O Download DAS FotografiasObjetos próximos Distância média Cenas distantes Garantia Limitada DE Dois Anos Nota da FCC112
Related manuals
Manual 57 pages 44.68 Kb

78-7351 specifications

The Bushnell 78-7351 is a highly regarded device among outdoor enthusiasts and professionals alike, thanks to its impressive blend of advanced technology and user-friendly design. This portable GPS handheld unit offers a reliable navigation experience, making it an essential companion for hiking, camping, geocaching, or any outdoor adventure.

One of the standout features of the Bushnell 78-7351 is its large, full-color display. The vibrant screen provides excellent clarity and visibility, enabling users to view maps and navigate trails under various lighting conditions. The device is equipped with a highly accurate GPS receiver to ensure precise location tracking, even in dense forests or mountainous terrain.

In terms of functionality, the Bushnell 78-7351 boasts several advanced navigational tools. It has the capability to store waypoints, which allows users to mark important locations, such as campsites or scenic viewpoints, for easy navigation back to them later. The unit also supports various map formats, giving users the flexibility to choose the most suitable maps for their activities. This is particularly useful for those who engage in diverse outdoor pursuits, from hiking to fishing.

Additionally, the Bushnell 78-7351 comes with a built-in altimeter, barometer, and compass. These features enable users to monitor elevation changes, atmospheric pressure, and bearing, providing comprehensive data that can be critical for outdoor safety and planning. The altimeter can help determine the elevation of a location, which is essential for understanding terrain changes and for activities like mountaineering.

Durability is another significant characteristic of the 78-7351. It is designed to withstand the rigors of outdoor use, featuring a waterproof and ruggedized exterior that can endure harsh weather conditions. This resilience extends the lifespan of the device and ensures it remains operational regardless of the environment.

Battery life is always a consideration in handheld devices, and the Bushnell 78-7351 excels in this regard. It can operate for extended periods on standard batteries, making it well-suited for multi-day excursions where access to power sources is limited.

Overall, the Bushnell 78-7351 combines practicality, durability, and advanced features that make it a top choice for anyone needing reliable navigation in the great outdoors. Whether you're an avid hiker or occasional nature explorer, this device can enhance your outdoor experience by ensuring you stay on the right path.