Bushnell 78-7351 manual USO Delle Modalità DI Scatto Speciali

Page 42

genere “Auto” dà risultati soddisfacenti, ma se i colori appaiono artificiali provate a regolare questa impostazione per adattare la fotocamera alla sorgente luminosa.

Impostazioni: Auto, Daylight (luce diurna), Cloudy (nuvoloso), Fluorescent (lampade fluorescenti), Tungsten (lampade a incandescenza).

4.METER (misuratore) serve a impostare la parte dell’inquadratura che sarà analizzata dal misuratore di intensità luminosa per determinare l’esposizione.

Impostazioni: Average (esposizione basata sull’intera inquadratura), Weight (campo di posa intero, ma ponderato in modo da dare risalto all’esposizione di un soggetto al centro), Center (esposizione basata interamente sul soggetto al centro e che ignora il resto dell’inquadratura; è utile per soggetti con una forte retroilluminazione).

5.IMAGE QUALITY (qualità immagine) influisce sulla qualità complessiva della foto e sul numero massimo di foto memorizzabili dalla fotocamera, in base al grado di compressione dei file. L’effettiva capacità di memorizzazione delle foto dipende dal loro contenuto.

Impostazioni: “Best” (“massima”) corrisponde alla qualità più alta (compressione minima) e permette di memorizzare sino a 22 foto; “Better” (“migliore”) permette di memorizzare sino a 41 foto e “Standard” (“normale”) corrisponde alla capacità massima, circa 113 foto. È possibile espandere la capacità della memoria con una scheda SD, che consente di memorizzare più foto con la qualità più alta.

6.SETUP corrisponde a impostazioni varie, quali ad esempio la marcatura temporale (data/ora) e l’intervallo di autospegnimento. Adoperate il pulsante MENU e i quattro tasti freccia per selezionare queste impostazioni e modificarle come spiegato in precedente sotto “Modifica delle impostazioni della fotocamera”. I submenu e le relative opzioni sono:

1.LANGUAGE (lingua delle schermate): inglese, francese, spagnolo, italiano, tedesco e cinese.

2.AUTO OFF (spegnimento automatico): Disable (disattivato), 1 minuto, 2 minuti o 3 minuti.

3.CLOCK SET (data e ora): per cambiare la data e l’ora, premete MENU, quindi il tasto freccia “sinistra” e selezionate SET, poi adoperate i tasti freccia “sinistra/destra” per passare dall’uno all’altro ai segmenti della data/ora e i tasti freccia “su/giù” per modificare le impostazioni. Una volta completate le modifiche, premete due volte MENU per confermare e lasciare questo submenu.

4.SOUND (segnale acustico): per attivare/disattivare (On/Off) i bip di conferma/avvertimento.

5.DATE STAMP (marcatura temporale): Off, YY/MM/DD (sulle foto viene stampato anno/mese/giorno), MM/DD/ TT (sulle foto viene stampato mese/giorno/ora).

6.EXIT: per lasciare il submenu SETUP e ritornare al menu principale delle impostazioni.

7.EXIT riporta la fotocamera alla modalità Anteprima, pronta a scattare una nuova foto.

USO DELLE MODALITÀ DI SCATTO SPECIALI

Con la fotocamera accesa e che visualizza le immagini dal vivo (pronta a scattare una nuova foto), premete il tasto destro del comando a 5 vie per utilizzare queste funzioni, indicate da un’icona nell’angolo in alto a destra del display:

Timer automatico (icona di un orologio): Ritarda lo scatto di 10 secondi dopo la pressione del pulsante SNAP. È utile per ridurre le vibrazioni o i tremolii causati dalla pressione del pulsante SNAP quando la fotocamera è montata sul treppiede. Si può usare anche il pulsante di scatto remoto per evitare di muovere la fotocamera: inserirlo nella presa “Snap Line” accanto alla porta USB. Non è obbligatorio l’uso del timer automatico (nessun ritardo).

Scatti in sequenza (icona di un’inquadratura multipla): scatta una serie di tre foto a intervalli di un secondo l’una dall’altra. Una funzione molto utile per riprese di eventi sportivi.

Normale (nessuna icona nell’angolo in alto a destra): viene scattata una foto alla volta, senza alcun ritardo.

ESAME DELLE FOTO MEMORIZZATE NELLA FOTOCAMERA

Premete il pulsante View (accendete prima il display se necessario): la fotocamera passa alla modalità Riproduzione (Play). L’impostazione predefinita consiste nella visualizzazione di un fotogramma alla volta (a tutto schermo), iniziando dalla foto scattata più di recente. A questo punto potete visualizzare una dopo l’altra le foto memorizzate mediante i tasti freccia “sinistra” e “destra” del comando a 5 vie situato sotto il display. I numeri in alto a sinistra indicano il numero della foto visualizzata e il numero totale di foto memorizzate. È indicata anche l’impostazione utilizzata per la risoluzione di ciascuna foto.

Potete ingrandire un’immagine mentre la esaminate mediante i tasti freccia “su” e “giù” del comando a 5 vie. Il valore dell’ingrandimento è indicato sotto il numero della foto, nell’angolo in alto a sinistra del display; l’ingrandimento massimo è 4X.

82

83

Image 42
Contents 1MP Digital Image Spotting Scope Contents Take a Photo CameraSD Card Slot USB Port Reviewing and Deleting PhotosFollowing settings are provided Installing BatteriesChanging Camera Settings Turning the Camera on and OFFTo USE Special Capture Modes Reviewing Photos Stored in MemoryDELETING/PROTECTING Photos and Formatting a NEW SD Card ReviewDriver Software Installation LED/SOUND IndicationsConnection to the Computer Photo Suite 5 Installation Either of two methods may be usedTransfer ALL Photos to Your Internal Hard Drive Recommended Close Subjects Mid-Distance Spotting Scope InstructionsWarranty / Repair TWO-YEAR Limited Warranty FCC Note’ÉCRAN Vérification DES Réglages DE L’APPAREIL PhotoBoutons DE Réglage DE ’APPAREIL Photo Pour Prendre UNE Photo Installation DES PilesMise Sous ET Hors Tension DE L’APPAREIL Photo Changement DES Réglages DE L’APPAREIL PhotoUtilisation DES Modes Spéciaux DE Prise DE Vues Pour Visionner LES Photos MémoriséesPlay Lecture Connexion À L’ORDINATEUR Installation DU LogicielSystème Requis Pour LE Logiciel Photosuite Inclus Indications PAR DEL/SONInstallation DE Photo Suite Téléchargement DES PhotosSujets rapprochés Mi-distance Câble D’OBTURATEUR À DistanceGarantie Limitée DE Deux ANS AUX ÉTATS-UNIS, Envoyez À AU CANADA, Envoyez ÀWhite Bal Equilibrio Blanco Automático Comprobar LAS Configuraciones DE LA CámaraInstalación DE LAS Pilas Y DE LA Tarjeta SD Opcional Image Quality Calidad de imagen La mejorControles DE LA CámaraDescripción Instalar LAS Pilas Cambiar LA Configuración DE LA CámaraSe ofrecen las siguientes configuraciones Cómo SE Enciende Y SE Apaga LA CámaraPara Usar Modalidades Especiales DE Disparo Vista Previa DE LAS Fotografías Guardadas EN LA MemoriaProceso Instalación DEL Software Play ReproducirRequisitos DEL Sistema Para EL Software Photosuite Incluido Conexión AL ORDENADOR/COMPUTADORInstalación DE Photo Suite Cómo SE Descargan LAS FotografíasCable Remoto DEL Disparador Garantía Limitada DE DOS Años Nota de FCCDIE Kamera UND DAS Display Einschalten Kurzer Leitfaden Bushnell ImageviewBatterien UND Option DIE SD-KARTE Einlegen DAS Spektiv UND DIE Kamera AnpassenStellungen EIN Bild Aufnehmen Batterien EinlegenEIN- UND Ausschalten DER Kamera Änderung DER KameraeinstellungenTo USE Benutzung Spezieller Aufnahmemodi Kontrolle VON Fotos IM Speicher Play Abspielen LED/TON-ANGABENAnschluss AN DEN Computer Eine Installation DER Software MIT TreiberNUR BEI Windows 98/98SE Erforderlich MinimumInstallation VON Photo Suite Alle Fotos AN Ihre Interne Festplatte Übertragen EmpfohlenNahe Subjekte Mittlere Entfernung Entfernte Szenen Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Receiver vergrößern Ist, anschließenZweijährige Beschränkte Garantie Accendere LA Fotocamera E IL Display Guida DI Consultazione Rapida Bushnell ImageviewInserire LE Pile E LA Scheda SD Optional Regolazione DEL Cannocchiale E Della FotocameraComandi Accensione E Spegnimento Installazione Delle PileIstruzioni PER L’USO DEL Binocolo FotografiaUSO Delle Modalità DI Scatto Speciali Esame Delle Foto Memorizzate Nella FotocameraModalità Anteprima Preview Qualità dell’immagine *** Massima, ** Migliore *, NormaleModalità Riproduzione Play SPIE/SEGNALI AcusticiConnessione AL Computer Installazione DI Photo Suite Potete usare l’uno o l’altro dei due metodi che seguonoOggetti vicini Media distanza Scene lontane Cavo PER LO Scatto RemotoGaranzia Limitata PER DUE Anni Annotazioni FCCInstalar Pilhas E Cartão DE Memória SD Opcional Verifique AS Configurações DA CâmaraGuia DE Consulta Rápida Bushnell Imageview Ligar a Câmara E O VisorControlos DA CâmaraInstalação DAS Pilhas Como Mudar AS Configurações DA CâmaraInstruções Para Operação DA Câmara Ligar E Desligar a CâmaraPara Usar OS Modos Especiais AO Tirar Fotografias Como Examinar AS Fotografias Armazenadas NA MemóriaIndicado Preview Visualização Play ReproduçãoIndicações DE LED/SOM Alertas audíveis bipes Conexão AO ComputadorLED vermelho MínimoInstalação do Photo Suite Como Fazer O Download DAS FotografiasObjetos próximos Distância média Cenas distantes Garantia Limitada DE Dois Anos Nota da FCC112
Related manuals
Manual 57 pages 44.68 Kb

78-7351 specifications

The Bushnell 78-7351 is a highly regarded device among outdoor enthusiasts and professionals alike, thanks to its impressive blend of advanced technology and user-friendly design. This portable GPS handheld unit offers a reliable navigation experience, making it an essential companion for hiking, camping, geocaching, or any outdoor adventure.

One of the standout features of the Bushnell 78-7351 is its large, full-color display. The vibrant screen provides excellent clarity and visibility, enabling users to view maps and navigate trails under various lighting conditions. The device is equipped with a highly accurate GPS receiver to ensure precise location tracking, even in dense forests or mountainous terrain.

In terms of functionality, the Bushnell 78-7351 boasts several advanced navigational tools. It has the capability to store waypoints, which allows users to mark important locations, such as campsites or scenic viewpoints, for easy navigation back to them later. The unit also supports various map formats, giving users the flexibility to choose the most suitable maps for their activities. This is particularly useful for those who engage in diverse outdoor pursuits, from hiking to fishing.

Additionally, the Bushnell 78-7351 comes with a built-in altimeter, barometer, and compass. These features enable users to monitor elevation changes, atmospheric pressure, and bearing, providing comprehensive data that can be critical for outdoor safety and planning. The altimeter can help determine the elevation of a location, which is essential for understanding terrain changes and for activities like mountaineering.

Durability is another significant characteristic of the 78-7351. It is designed to withstand the rigors of outdoor use, featuring a waterproof and ruggedized exterior that can endure harsh weather conditions. This resilience extends the lifespan of the device and ensures it remains operational regardless of the environment.

Battery life is always a consideration in handheld devices, and the Bushnell 78-7351 excels in this regard. It can operate for extended periods on standard batteries, making it well-suited for multi-day excursions where access to power sources is limited.

Overall, the Bushnell 78-7351 combines practicality, durability, and advanced features that make it a top choice for anyone needing reliable navigation in the great outdoors. Whether you're an avid hiker or occasional nature explorer, this device can enhance your outdoor experience by ensuring you stay on the right path.