Bushnell 78-7351 Français, Guide Rapide Imageview Bushnell, White Bal équilibrage des blancs Auto

Page 11
GUIDE RAPIDE : IMAGEVIEW BUSHNELL 78-7351

 

GUIDE RAPIDE : IMAGEVIEW BUSHNELL 78-7351

 

 

INSTALLATION DES PILES ET DE LA CARTE SD (OPTIONNELLE)

 

 

Insérez 2 piles alcalines AAA dans le compartiment (marqué « OUVREZ », à l’arrière de la lunette Imageview) Si vous comptez prendre

 

un grand nombre de photos sur des réglages haute qualité, vous pouvez opter pour une carte mémoire SD d’une capacité de 32 mégaoctets

 

ou plus (non incluse). Insérez la carte dans la fente située au bas de l’appareil photo, sous l’écran LCD, avec « l’encoche de coin » à gauche,

 

comme indiqué, jusqu’à ce qu’elle s’encliquette en place.

 

 

ACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO ET DE L’ÉCRAN

 

 

Tirez l’écran LCD en le faisant pivoter pour l’écarter du corps de l’appareil photo. Maintenez le bouton ON/OFF (marche/arrêt) jusqu’à

 

ce que l’indicateur d’alimentation rouge s’allume. (Si vous avez installé des piles neuves, vous verrez l’écran « Clock Set » (Réglage horloge).

 

Suivez les instructions du manuel, à la rubrique CONFIGURATION>Réglage horloge). L’écran s’allumera brièvement, puis il s’éteindra

 

pour économiser les piles. Appuyez sur LCD pour réactiver l’écran.

 

 

RÉGLAGE DE LA LUNETTE TERRESTRE ET DE L’APPAREIL PHOTO

 

 

Tout en observant un objet distant dans la lunette, réglez la molette de mise au point de la lunette (reportez-vous au schéma des pièces),

 

jusqu’à ce que l’objet paraisse net. Réglez l’oculaire de zoom au grossissement souhaité, entre 15 x et 45 x. Notez que l’objectif de l’appareil

 

photo n’est pas affecté par le zoom (il a un grossissement de 15 x seulement) ni par la mise au point de la lunette terrestre. Réglez la bague

 

de mise au point située à l’avant de l’objectif de l’appareil photo, à la distance approximative de votre sujet principal (25 mètres ou yards, 50

 

mètres/yards, ou « » (infini) pour les sujets distants. L’objectif peut être réglé entre ces 3 marques. Essayez entre « 50 » et «

» pour les

 

sujets généraux. Vérifiez l’écran LCD et réajustez si nécessaire.

 

 

VÉRIFICATION DES RÉGLAGES DE L’APPAREIL PHOTO

 

FRANÇAIS

L’écran étant activé, appuyez sur le petit bouton MENU (centre du sélecteur à 5 positions) puis la touche de flèche vers le bas pour vérifier les réglages

de l’appareil photo. Pour obtenir les photos de la meilleure qualité dans la plupart des conditions, ces réglages sont recommandés :

 

 

 

 

EV (exposition) : 0.0 (pour conditions d’éclairage moyen et sujets)

 

 

Résolution : 2048 x 1536 (grands fichiers photo, qualité la plus haute)

 

 

White Bal (équilibrage des blancs) : Auto

 

 

Meter (indicateur) : Average (moyen) (à moins que le sujet principal soit beaucoup plus clair ou plus sombre que l’arrière-plan

 

-- voir les options dans METER (indicateur), sous « Changement des réglages de l’appareil photo »).

 

 

Image Quality (qualité de l’image) : la meilleure

 

 

Setup (configuration) : Réglez “Auto Off” time (délai de désactivation), “Sound” (son) (beep on/off) (bip activé/désactivé) et

 

“Date Stamp” (timbrage de la date) selon vos préférences. Aucun des articles de configuration n’affecte la qualité des photos.

20

 

21

Image 11
Contents Model LIT. # 98-0625/07-05 2.1MP Digital Image Spotting ScopeEspañol CONTENTSManual de Instrucciones Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de InstruçõesBottom View 1 Power Switch 2 Shutter Release 3 Display On/Off 4 Play Review5 Power Indicator CAMERA CONTROLS # DescriptionThe following settings are provided SETUP INSTRUCTIONSINSTALLING BATTERIES CHANGING CAMERA SETTINGSREVIEWING PHOTOS STORED IN MEMORY TO USE SPECIAL CAPTURE MODESREVIEW DELETING/PROTECTING PHOTOS AND FORMATTING A NEW SD CARDLED/SOUND INDICATIONS LED Red SYSTEM REQUIREMENTS for PhotoSuite SoftwareSOFTWARE INSTALLATION A. DRIVER SOFTWARE INSTALLATIONA. TRANSFER ALL PHOTOS TO YOUR INTERNAL HARD DRIVE RECOMMENDED B. PHOTO SUITE 5 INSTALLATIONDOWNLOADING PHOTOS Either of two methods may be usedMid-Distance Focus “Zone” Shortcut Settings For Quick PhotosRemote Shutter Release Note Close Subjects· Increase the separation between the equipment and receiver WARRANTY / REPAIR TWO-YEAR LIMITED WARRANTYFCC Note · Reorient or relocate the receiving antennaACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO ET DE L’ÉCRAN INSTALLATION DES PILES ET DE LA CARTE SD OPTIONNELLEFRANÇAIS GUIDE RAPIDE IMAGEVIEW BUSHNELLVue du bas Vue du hautBOUTONS DE RÉGLAGE DE L’APPAREIL PHOTO DescriptionPOUR PRENDRE UNE PHOTO INSTALLATION DES PILESINSTRUCTIONS SUR LUTILISATION DE LAPPAREIL PHOTO MISE SOUS ET HORS TENSION DE L’APPAREIL PHOTOPOUR VISIONNER LES PHOTOS MÉMORISÉES UTILISATION DES MODES SPÉCIAUX DE PRISE DE VUESPLAY LECTURE EFFACEMENT/PROTECTION DE PHOTOS ET FORMATAGE D’UNE CARTE SD NEUVECONNEXION À L’ORDINATEUR INSTALLATION DU LOGICIELSYSTÈME REQUIS POUR LE LOGICIEL PHOTOSUITE INCLUS Vous pouvez utiliser n’importe laquelle de ces deux méthodes B. INSTALLATION DE PHOTO SUITETÉLÉCHARGEMENT DES PHOTOS CÂBLE D’OBTURATEUR À DISTANCE Réglages raccourcis de « Zone » de mise au point pour photos rapidesSujets rapprochés Mi-distance· Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANSRemarque relative à la FCC Commission fédérale des télécommunications · Réorienter ou déplacer l’antenne de réceptionENCENDER LA CÁMARA Y LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN ESPAÑOLCOMPROBAR LAS CONFIGURACIONES DE LA CÁMARA INSTALACIÓN DE LAS PILAS Y DE LA TARJETA SD OPCIONALLA CÁMARA Vista superiorVista lateral CONTROLES DECÓMO SE ENCIENDE Y SE APAGA LA CÁMARA CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARASe ofrecen las siguientes configuraciones INSTALAR LAS PILASBORRAR/PROTEGER UNA FOTOGRAFÍA Y FORMATEAR UNA NUEVA TARJETA SD PARA USAR MODALIDADES ESPECIALES DE DISPAROVISTA PREVIA DE LAS FOTOGRAFÍAS GUARDADAS EN LA MEMORIA PREVIEW VISTA PREVIA REQUISITOS DEL SISTEMA PARA EL SOFTWARE PHOTOSUITE INCLUIDO PLAY REPRODUCIRLUZ LED Roja Alertas Audibles pitidosSe puede usar cualquiera de los métodos siguientes B. INSTALACIÓN DE PHOTO SUITECÓMO SE DESCARGAN LAS FOTOGRAFÍAS CABLE REMOTO DEL DISPARADOR Sujetos cercanosMedia distancia ADVERTENCIANota de FCC GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOSDIE KAMERA UND DAS DISPLAY EINSCHALTEN DEUTSCHKURZER LEITFADEN BUSHNELL IMAGEVIEW BATTERIEN UND OPTION DIE SD-KARTE EINLEGENAnsicht von unten Ansicht von obenSeitenansicht K A M E R A E I N STELLUNGENEIN BILD AUFNEHMEN Folgende Einstellungen sind vorhandenBATTERIEN EINLEGEN EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERATO USE BENUTZUNG SPEZIELLER AUFNAHMEMODI LÖSCHEN/SCHÜTZEN VON FOTOS UND FORMATIEREN EINER NEUEN SD KARTE KONTROLLE VON FOTOS IM SPEICHERLED/TON-ANGABEN LED Rot Tonalarme SignaltöneKONTROLLE PLAY ABSPIELENANSCHLUSS AN DEN COMPUTER EINE INSTALLATION DER SOFTWARE MIT TREIBEREmpfohlen NUR BEI WINDOWS 98/98SE ERFORDERLICHA. ALLE FOTOS AN IHRE INTERNE FESTPLATTE ÜBERTRAGEN EMPFOHLEN B. INSTALLATION VON PHOTO SUITESie können die eine oder die andere Methode benutzen Entfernte Szenen Fokus “Zone” Abkürzungseinstellungen für rasche FotosNahe Subjekte Mittlere EntfernungZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE Anmerkung bezüglich FCC-VorschriftenDen Abstand zwischen dem Gerät und dem Receiver vergrößern ist, anschließenACCENDERE LA FOTOCAMERA E IL DISPLAY ITALIANOGUIDA DI CONSULTAZIONE RAPIDA BUSHNELL IMAGEVIEW INSERIRE LE PILE E LA SCHEDA SD OPTIONALDescrizione Vista dall’altoVista laterale COMANDIFOTOGRAFIA ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLOINSTALLAZIONE DELLE PILE ACCENSIONE E SPEGNIMENTOESAME DELLE FOTO MEMORIZZATE NELLA FOTOCAMERA USO DELLE MODALITÀ DI SCATTO SPECIALIMODALITÀ ANTEPRIMA PREVIEW SPIE/SEGNALI ACUSTICI LED rosso REQUISITI DI SISTEMA PER IL SOFTWARE PHOTOSUITE INCLUSOINSTALLAZIONE DEL SOFTWARE MODALITÀ RIPRODUZIONE PLAYSCARICAMENTO DELLE FOTO Potete usare l’uno o l’altro dei due metodi che seguonoB. INSTALLAZIONE DI PHOTO SUITE Scene lontane Zone di messa a fuoco. Impostazioni rapide per le fotoOggetti vicini Media distanzaAnnotazioni FCC GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNIINSTALAR PILHAS E CARTÃO DE MEMÓRIA SD OPCIONAL PORTUGUÊSGUIA DE CONSULTA RÁPIDA BUSHNELL IMAGEVIEW VERIFIQUE AS CONFIGURAÇÕES DA CÂMARACÂMARA Vista de cimaVista de lado CONTROLOS DALIGAR E DESLIGAR A CÂMARA INSTRUÇÕES PARA OPERAÇÃO DA CÂMARACOMO MUDAR AS CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA INSTALAÇÃO DAS PILHASCOMO EXAMINAR AS FOTOGRAFIAS ARMAZENADAS NA MEMÓRIA PARA USAR OS MODOS ESPECIAIS AO TIRAR FOTOGRAFIASmemória interna ou no cartão SD Configuração da resolução “3M” 2048x1536, “H” 1600x1200, “M”INDICADO PREVIEW VISUALIZAÇÃO Medidor de pilhas Exibe o nível de carga das pilhasNECESSÁRIO APENAS PARA OS SISTEMAS OPERACIONAIS WINDOWS 98/98SE REQUISITOS DO SISTEMA PARA O SOFTWARE PHOTOSUITE INCLUÍDOINSTALAÇÃO DO SOFTWARE A. INSTALAÇÃO DO SOFTWARE DO DRIVERPodem ser usados um dos seguintes métodos abaixo B. INSTALAÇÃO DO PHOTO SUITECOMO FAZER O DOWNLOAD DAS FOTOGRAFIAS Cenas distantes Ajustes rápidos da “zona” de foco para tirar fotografias com rapidezObjetos próximos Distância médiaNota da FCC GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS2005 Bushnell Performance Optics
Related manuals
Manual 57 pages 17.22 Kb

78-7351 specifications

The Bushnell 78-7351 is a highly regarded device among outdoor enthusiasts and professionals alike, thanks to its impressive blend of advanced technology and user-friendly design. This portable GPS handheld unit offers a reliable navigation experience, making it an essential companion for hiking, camping, geocaching, or any outdoor adventure.

One of the standout features of the Bushnell 78-7351 is its large, full-color display. The vibrant screen provides excellent clarity and visibility, enabling users to view maps and navigate trails under various lighting conditions. The device is equipped with a highly accurate GPS receiver to ensure precise location tracking, even in dense forests or mountainous terrain.

In terms of functionality, the Bushnell 78-7351 boasts several advanced navigational tools. It has the capability to store waypoints, which allows users to mark important locations, such as campsites or scenic viewpoints, for easy navigation back to them later. The unit also supports various map formats, giving users the flexibility to choose the most suitable maps for their activities. This is particularly useful for those who engage in diverse outdoor pursuits, from hiking to fishing.

Additionally, the Bushnell 78-7351 comes with a built-in altimeter, barometer, and compass. These features enable users to monitor elevation changes, atmospheric pressure, and bearing, providing comprehensive data that can be critical for outdoor safety and planning. The altimeter can help determine the elevation of a location, which is essential for understanding terrain changes and for activities like mountaineering.

Durability is another significant characteristic of the 78-7351. It is designed to withstand the rigors of outdoor use, featuring a waterproof and ruggedized exterior that can endure harsh weather conditions. This resilience extends the lifespan of the device and ensures it remains operational regardless of the environment.

Battery life is always a consideration in handheld devices, and the Bushnell 78-7351 excels in this regard. It can operate for extended periods on standard batteries, making it well-suited for multi-day excursions where access to power sources is limited.

Overall, the Bushnell 78-7351 combines practicality, durability, and advanced features that make it a top choice for anyone needing reliable navigation in the great outdoors. Whether you're an avid hiker or occasional nature explorer, this device can enhance your outdoor experience by ensuring you stay on the right path.