Bushnell 78-7351 manual Istruzioni Per L’Uso Del Binocolo, Installazione Delle Pile, Fotografia

Page 41
ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLO

Complimenti per l’acquisto del cannocchiale per osservazione ImageView della Bushnell. Prima di usare questo apparecchio si raccomanda di leggere le seguenti istruzioni e di acquisire familiarità con i diversi componenti e le caratteristiche del prodotto.

ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLO

INSTALLAZIONE DELLE PILE

Togliete il coperchio del vano portapile, inserite le pile rispettando la polarità indicata nel vano e riposizionate il coperchio.

ACCENSIONE E SPEGNIMENTO

Alzare il display LCD facendolo ruotare in senso opposto al corpo della fotocamera. Tenere premuto per qualche secondo il pulsante “ON /OFF ” fino all’accensione della fotocamera – la spia rossa si illumina. Lo schermo LCD si accende, visualizza il logo Bushnell e poi si spegne per risparmiare le pile. Se si sono inserite le pile nuove, sullo schermo appare la scritta “Clock Set” (Imposta l’ora. Impostare data e ora seguendo le istruzioni riportate nel paragrafo intitolato “Impostazioni/Imposta ora”. Se si preme il pulsante “LCD On/Off”, l’LCD si riaccende. La fotocamera è pronta all’uso – è in modalità Riproduci (o Cattura).

Per spegnere la fotocamera, premete e mantenete premuto il pulsante ON /OFF finché non udite due bip e la spia rossa si spegne. La fotocamera si spegne automaticamente per ridurre il consumo delle pile se non si preme nessun pulsante per due minuti (questo intervallo predefinito può essere modificato, vedi “Modifica delle impostazioni della fotocamera”).

FOTOGRAFIA

Con la fotocamera accesa, regolare l’anello di messa a fuoco davanti dell’obiettivo sulla distanza approssimata in metri o yard dell’oggetto da fotografare. Il limite di messa a fuoco ravvicinata è circa 25 metri/yard. Controllare il display LCD per trovare l’impostazione di messa a fuoco ottimale, oppure, come scorciatoia, impostare l’obiettivo sul segno “25” per oggetti vicini, “50” per oggetti a media distanza o “INSTALLAZIONE DELLE PILE” (infinito) per scene lontane. Quando si è pronti, premere il pulsante “SNAP” (ogni volta che ciò è possibile, usare il pulsante sul

cavo remoto) e l’immagine verrà memorizzata nella memoria della fotocamera. Si sentirà un solo segnale acustico indicante che la foto

èstata scattata. Il display LCD si oscurerà temporaneamente mentre la foto viene memorizzata, quindi visualizza la foto scattata per pochi secondi. Il display LCD torna poi a mostrare un’immagine dal vivo. Si noti che, sebbene l’obiettivo della fotocamera abbia un ingrandimento di 15x, uguale cioè all’impostazione più bassa sull’oculare del cannocchiale, il suo campo visivo è più ampio. Ciò rende meno cruciale il puntamento esatto della fotocamera: se l’oggetto non è stato inquadrato così com’è stato visto nel cannocchiale, è possibile ritagliare la foto più tardi al computer.

MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI DELLA FOTOCAMERA

Mentre la fotocamera è in modalità Anteprima (il display visualizza le immagini dal vivo), premete il pulsante MENU al centro del comando a 5 vie: si apre il menu che consente di modificare le impostazioni della fotocamera. Adoperate i tasti freccia “su/giù” del comando a 5 vie per visualizzare le voci di menu disponibili. Per modificare un’impostazione, premete di nuovo MENU (il valore attuale viene evidenziato) e con i tasti freccia “su/giù” selezionate un altro valore; premete MENU per confermare la modifica e ritornare al menu delle impostazioni.

Sono disponibili le seguenti impostazioni.

1. EV (valore di esposizione) serve a impostare la sovra- (+) o sottoesposizione (-) per escludere l’esposizione automatica. Se esaminate una foto appena scattata ed essa sembra troppo scura o chiara, provate a regolare l’impostazione EV e scattate di nuovo la foto. Ad esempio, un paesaggio con la neve può richiedere un’impostazione EV “+” perché la neve venga riprodotta con il bianco brillante con cui appare agli occhi.

Impostazioni: -2, -1.5, -1.0, -0.5,0, +0.5, +1, +1.5, +2

2.RESOLUTION (risoluzione) permette di impostare la qualità desiderata delle foto. Usare le impostazioni più elevate se intende fare degli ingrandimenti o si desidera la massima qualità. Le impostazioni più basse sono indicate per la visualizzazione sul PC. Utilizzarle quando la quantità è più importante della qualità o quando non si prevede di dover modificare, successivamente, le dimensioni delle foto per l’invio mediante e-mail o per l’uso su Internet. Nota: la fotocamera è dotata di un sensore da 2,1MP, ma con l’interpolazione software è possibile raggiungere una risoluzione massima di 3,2MP (2048x1536 pixel).

Impostazioni (pixels): 2048×1536, 1600×1200, 1280×1024, 800×600

3.WHITE BAL (bilanciamento del bianco) serve a impostare la resa cromatica in varie condizioni di illuminazione. In

80

81

Image 41
Contents Model LIT. # 98-0625/07-05 2.1MP Digital Image Spotting ScopeManual de Instrucciones Bedienungsanleitung CONTENTSManuale di istruzioni Manual de Instruções Español5 Power Indicator 1 Power Switch 2 Shutter Release 3 Display On/Off 4 Play ReviewCAMERA CONTROLS # Description Bottom ViewINSTALLING BATTERIES SETUP INSTRUCTIONSCHANGING CAMERA SETTINGS The following settings are providedREVIEWING PHOTOS STORED IN MEMORY TO USE SPECIAL CAPTURE MODESREVIEW DELETING/PROTECTING PHOTOS AND FORMATTING A NEW SD CARDSOFTWARE INSTALLATION SYSTEM REQUIREMENTS for PhotoSuite SoftwareA. DRIVER SOFTWARE INSTALLATION LED/SOUND INDICATIONS LED RedDOWNLOADING PHOTOS B. PHOTO SUITE 5 INSTALLATIONEither of two methods may be used A. TRANSFER ALL PHOTOS TO YOUR INTERNAL HARD DRIVE RECOMMENDEDRemote Shutter Release Note Focus “Zone” Shortcut Settings For Quick PhotosClose Subjects Mid-DistanceFCC Note WARRANTY / REPAIR TWO-YEAR LIMITED WARRANTY· Reorient or relocate the receiving antenna · Increase the separation between the equipment and receiverFRANÇAIS INSTALLATION DES PILES ET DE LA CARTE SD OPTIONNELLEGUIDE RAPIDE IMAGEVIEW BUSHNELL ACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO ET DE L’ÉCRANBOUTONS DE RÉGLAGE DE L’APPAREIL PHOTO Vue du hautDescription Vue du basINSTRUCTIONS SUR LUTILISATION DE LAPPAREIL PHOTO INSTALLATION DES PILESMISE SOUS ET HORS TENSION DE L’APPAREIL PHOTO POUR PRENDRE UNE PHOTOPOUR VISIONNER LES PHOTOS MÉMORISÉES UTILISATION DES MODES SPÉCIAUX DE PRISE DE VUESPLAY LECTURE EFFACEMENT/PROTECTION DE PHOTOS ET FORMATAGE D’UNE CARTE SD NEUVECONNEXION À L’ORDINATEUR INSTALLATION DU LOGICIELSYSTÈME REQUIS POUR LE LOGICIEL PHOTOSUITE INCLUS Vous pouvez utiliser n’importe laquelle de ces deux méthodes B. INSTALLATION DE PHOTO SUITETÉLÉCHARGEMENT DES PHOTOS Sujets rapprochés Réglages raccourcis de « Zone » de mise au point pour photos rapidesMi-distance CÂBLE D’OBTURATEUR À DISTANCERemarque relative à la FCC Commission fédérale des télécommunications GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS· Réorienter ou déplacer l’antenne de réception · Augmenter la distance séparant le matériel du récepteurCOMPROBAR LAS CONFIGURACIONES DE LA CÁMARA ESPAÑOLINSTALACIÓN DE LAS PILAS Y DE LA TARJETA SD OPCIONAL ENCENDER LA CÁMARA Y LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓNVista lateral Vista superiorCONTROLES DE LA CÁMARASe ofrecen las siguientes configuraciones CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARAINSTALAR LAS PILAS CÓMO SE ENCIENDE Y SE APAGA LA CÁMARABORRAR/PROTEGER UNA FOTOGRAFÍA Y FORMATEAR UNA NUEVA TARJETA SD PARA USAR MODALIDADES ESPECIALES DE DISPAROVISTA PREVIA DE LAS FOTOGRAFÍAS GUARDADAS EN LA MEMORIA PREVIEW VISTA PREVIA LUZ LED Roja PLAY REPRODUCIRAlertas Audibles pitidos REQUISITOS DEL SISTEMA PARA EL SOFTWARE PHOTOSUITE INCLUIDOSe puede usar cualquiera de los métodos siguientes B. INSTALACIÓN DE PHOTO SUITECÓMO SE DESCARGAN LAS FOTOGRAFÍAS Media distancia Sujetos cercanosADVERTENCIA CABLE REMOTO DEL DISPARADORNota de FCC GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOSKURZER LEITFADEN BUSHNELL IMAGEVIEW DEUTSCHBATTERIEN UND OPTION DIE SD-KARTE EINLEGEN DIE KAMERA UND DAS DISPLAY EINSCHALTENSeitenansicht Ansicht von obenK A M E R A E I N STELLUNGEN Ansicht von untenBATTERIEN EINLEGEN Folgende Einstellungen sind vorhandenEIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA EIN BILD AUFNEHMENTO USE BENUTZUNG SPEZIELLER AUFNAHMEMODI LÖSCHEN/SCHÜTZEN VON FOTOS UND FORMATIEREN EINER NEUEN SD KARTE KONTROLLE VON FOTOS IM SPEICHERKONTROLLE Tonalarme SignaltönePLAY ABSPIELEN LED/TON-ANGABEN LED RotEmpfohlen EINE INSTALLATION DER SOFTWARE MIT TREIBERNUR BEI WINDOWS 98/98SE ERFORDERLICH ANSCHLUSS AN DEN COMPUTERA. ALLE FOTOS AN IHRE INTERNE FESTPLATTE ÜBERTRAGEN EMPFOHLEN B. INSTALLATION VON PHOTO SUITESie können die eine oder die andere Methode benutzen Nahe Subjekte Fokus “Zone” Abkürzungseinstellungen für rasche FotosMittlere Entfernung Entfernte SzenenDen Abstand zwischen dem Gerät und dem Receiver vergrößern Anmerkung bezüglich FCC-Vorschriftenist, anschließen ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIEGUIDA DI CONSULTAZIONE RAPIDA BUSHNELL IMAGEVIEW ITALIANOINSERIRE LE PILE E LA SCHEDA SD OPTIONAL ACCENDERE LA FOTOCAMERA E IL DISPLAYVista laterale Vista dall’altoCOMANDI DescrizioneINSTALLAZIONE DELLE PILE ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLOACCENSIONE E SPEGNIMENTO FOTOGRAFIAESAME DELLE FOTO MEMORIZZATE NELLA FOTOCAMERA USO DELLE MODALITÀ DI SCATTO SPECIALIMODALITÀ ANTEPRIMA PREVIEW INSTALLAZIONE DEL SOFTWARE REQUISITI DI SISTEMA PER IL SOFTWARE PHOTOSUITE INCLUSOMODALITÀ RIPRODUZIONE PLAY SPIE/SEGNALI ACUSTICI LED rossoSCARICAMENTO DELLE FOTO Potete usare l’uno o l’altro dei due metodi che seguonoB. INSTALLAZIONE DI PHOTO SUITE Oggetti vicini Zone di messa a fuoco. Impostazioni rapide per le fotoMedia distanza Scene lontaneAnnotazioni FCC GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNIGUIA DE CONSULTA RÁPIDA BUSHNELL IMAGEVIEW PORTUGUÊSVERIFIQUE AS CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA INSTALAR PILHAS E CARTÃO DE MEMÓRIA SD OPCIONALVista de lado Vista de cimaCONTROLOS DA CÂMARACOMO MUDAR AS CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA INSTRUÇÕES PARA OPERAÇÃO DA CÂMARAINSTALAÇÃO DAS PILHAS LIGAR E DESLIGAR A CÂMARACOMO EXAMINAR AS FOTOGRAFIAS ARMAZENADAS NA MEMÓRIA PARA USAR OS MODOS ESPECIAIS AO TIRAR FOTOGRAFIASINDICADO PREVIEW VISUALIZAÇÃO Configuração da resolução “3M” 2048x1536, “H” 1600x1200, “M”Medidor de pilhas Exibe o nível de carga das pilhas memória interna ou no cartão SDINSTALAÇÃO DO SOFTWARE REQUISITOS DO SISTEMA PARA O SOFTWARE PHOTOSUITE INCLUÍDOA. INSTALAÇÃO DO SOFTWARE DO DRIVER NECESSÁRIO APENAS PARA OS SISTEMAS OPERACIONAIS WINDOWS 98/98SEPodem ser usados um dos seguintes métodos abaixo B. INSTALAÇÃO DO PHOTO SUITECOMO FAZER O DOWNLOAD DAS FOTOGRAFIAS Objetos próximos Ajustes rápidos da “zona” de foco para tirar fotografias com rapidezDistância média Cenas distantesNota da FCC GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS2005 Bushnell Performance Optics
Related manuals
Manual 57 pages 17.22 Kb

78-7351 specifications

The Bushnell 78-7351 is a highly regarded device among outdoor enthusiasts and professionals alike, thanks to its impressive blend of advanced technology and user-friendly design. This portable GPS handheld unit offers a reliable navigation experience, making it an essential companion for hiking, camping, geocaching, or any outdoor adventure.

One of the standout features of the Bushnell 78-7351 is its large, full-color display. The vibrant screen provides excellent clarity and visibility, enabling users to view maps and navigate trails under various lighting conditions. The device is equipped with a highly accurate GPS receiver to ensure precise location tracking, even in dense forests or mountainous terrain.

In terms of functionality, the Bushnell 78-7351 boasts several advanced navigational tools. It has the capability to store waypoints, which allows users to mark important locations, such as campsites or scenic viewpoints, for easy navigation back to them later. The unit also supports various map formats, giving users the flexibility to choose the most suitable maps for their activities. This is particularly useful for those who engage in diverse outdoor pursuits, from hiking to fishing.

Additionally, the Bushnell 78-7351 comes with a built-in altimeter, barometer, and compass. These features enable users to monitor elevation changes, atmospheric pressure, and bearing, providing comprehensive data that can be critical for outdoor safety and planning. The altimeter can help determine the elevation of a location, which is essential for understanding terrain changes and for activities like mountaineering.

Durability is another significant characteristic of the 78-7351. It is designed to withstand the rigors of outdoor use, featuring a waterproof and ruggedized exterior that can endure harsh weather conditions. This resilience extends the lifespan of the device and ensures it remains operational regardless of the environment.

Battery life is always a consideration in handheld devices, and the Bushnell 78-7351 excels in this regard. It can operate for extended periods on standard batteries, making it well-suited for multi-day excursions where access to power sources is limited.

Overall, the Bushnell 78-7351 combines practicality, durability, and advanced features that make it a top choice for anyone needing reliable navigation in the great outdoors. Whether you're an avid hiker or occasional nature explorer, this device can enhance your outdoor experience by ensuring you stay on the right path.