Bushnell 78-7351 manual Utilisation Des Modes Spéciaux De Prise De Vues

Page 14

5.La QUALITÉ DE L’IMAGE affecte la qualité d’ensemble des photos et le nombre maximum de photos pouvant être enregistrées dans la mémoire interne, en changeant le degré de compression des fichiers. La capacité réelle dépend du contenu des photos.

Réglages : “Best” (le mieux) est la qualité la meilleure (le moins de compression) et permet d’enregistrer jusqu’à 22 photos dans la mémoire interne ; “Better” (mieux) permet d’enregistrer jusqu’à 41 photos, alors que “Standard” offre la capacité maximum d’environ 113 photos. Il est possible d’étendre la capacité de mémoire à l’aide d’une carte SD pour pouvoir enregistrer davantage de photos, à des réglages de qualité supérieure.

6.CONFIGUREZ divers réglages tels que le timbrage de l’heure/la date, le délai de désactivation, etc. Utilisez les 4 flèches et les boutons de menu pour naviguer, sélectionner et changer ces réglages, selon les instructions de « Changement des réglages de l’appareil photo ». Le sous-menu et les choix de configuration comprennent :

1.LANGUAGE (LANGUE) : (écrans menu) : anglais, français, espagnol, italien, allemand, chinois

2.AUTO OFF (DÉLAI DE DÉSACTIVATION) : invalidation, 1 minute, 2 minutes ou 3 minutes

3.CLOCK SET (RÉGLAGE HORLOGE) : Pour changer la date et l’heure (après avoir appuyé sur MENU pour y accéder), sélectionnez « SET » (configuration) (appuyez sur MENU puis la flèche vers la gauche) puis utilisez les flèches vers la gauche/droite pour faire défiler les segments de date/heure, ainsi que les flèches vers le haut/bas pour changer les réglages. Lorsque tous les réglages sont effectués, appuyez deux fois sur MENU pour confirmer et sortir du réglage de l’horloge.

4.SOUND (SON) : Active ou désactive les bips de confirmation/avertissement

5.DATE STAMP (TIMBRAGE DE DATE) : Pas de timbrage, YY/MM/DD (année/mois/jour imprimé sur les photos), MM/DD/TT (mois/jour/heure imprimé)

6.EXIT (SORTIE) : Sort du sous-menu de CONFIGURATION et retourne au menu de réglage principal.

7.EXIT (SORTIE) Ramène au mode Prévisualisation, prêt à prendre une nouvelle photo.

UTILISATION DES MODES SPÉCIAUX DE PRISE DE VUES

L’appareil photo étant sous tension avec l’image actuelle affichée (prêt à prendre une nouvelle photo), appuyez sur le côté droit du sélecteur argenté

26

à 5 positions pour utiliser ces fonctions indiquées par une icône (symbole) dans le coin supérieur droit de l’écran :

Retardateur : (icône d’horloge) Diffère de 10 secondes la prise de la photo après une pression sur SNAP (Déclencheur). Utile pour réduire les vibrations ou secousses pouvant se produire sur un appareil monté sur trépied, lorsque le bouton SNAP (Déclencheur) est enfoncé. Vous pouvez également, pour éviter de secouer l’appareil photo, utiliser le bouton de télécommande du déclencheur. Il se branche près du port USB (dans le jack du déclencheur [« Snap Line »]) et ne nécessite pas l’utilisation du retardateur (photo non différée)

Prise de vues séquentielle : (icône d’images multiples) Pour prendre une série de 3 photos à intervalles d’une seconde. Idéal pour photographier les sports ou actions rapides.

Normal : (aucune icône dans le coin supérieur droit) Pour prendre une photo à la fois, sans retard.

POUR VISIONNER LES PHOTOS MÉMORISÉES

Appuyez sur le bouton « View » (visualisation) (commencer par allumer l’écran si nécessaire). Cette opération fait passer l’appareil photo au mode de lecture. Le réglage par défaut est la visualisation d’une photo à la fois (plein écran), commençant par la dernière photo prise (la plus récente). Vous pouvez désormais faire défiler les photos mémorisées en utilisant les flèches vers la gauche et la droite du sélecteur argenté à 5 positions, sous l’écran LCD. Les chiffres de la partie supérieure gauche indiquent le numéro de la photo actuelle par rapport au nombre total de photos mémorisées. Le réglage de résolution de chaque photo apparaît aussi.

Vous pouvez aussi utiliser le zoom avant et arrière sur une photo lorsque vous la visionnez, à l’aide des flèches vers le haut et le bas du sélecteur

à5 positions. Vous pouvez ainsi obtenir un grossissement maximum de 4 x pour vérifier la netteté ou les détails de la photo. Le facteur de grossissement supplémentaire est indiqué sous le numéro de la photo, dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.

Avec le zoom avant sur une photo, vous pouvez aussi naviguer sur l’image en appuyant sur le bouton d’affichage. Un symbole jaune à 4 positions apparaît dans le coin de l’écran LCD, près du chiffre du grossissement ; vous utilisez alors le sélecteur à 4 positions pour vous déplacer vers le haut, le bas, la gauche, la droite, selon le besoin.

Au mode de visualisation, pour voir les onglets de photos multiples mémorisées, appuyez sur le bouton « Display » (affichage). Vous pouvez voir jusqu’à 9 images à la fois. Utilisez les flèches vers le haut, le bas, la gauche et la droite du sélecteur à 4 positions pour passer d’un onglet à un

27

Image 14
Contents 2.1MP Digital Image Spotting Scope Model LIT. # 98-0625/07-05Manuale di istruzioni Manual de Instruções CONTENTSManual de Instrucciones Bedienungsanleitung EspañolCAMERA CONTROLS # Description 1 Power Switch 2 Shutter Release 3 Display On/Off 4 Play Review5 Power Indicator Bottom ViewCHANGING CAMERA SETTINGS SETUP INSTRUCTIONSINSTALLING BATTERIES The following settings are providedTO USE SPECIAL CAPTURE MODES REVIEWING PHOTOS STORED IN MEMORYDELETING/PROTECTING PHOTOS AND FORMATTING A NEW SD CARD REVIEWA. DRIVER SOFTWARE INSTALLATION SYSTEM REQUIREMENTS for PhotoSuite SoftwareSOFTWARE INSTALLATION LED/SOUND INDICATIONS LED RedEither of two methods may be used B. PHOTO SUITE 5 INSTALLATIONDOWNLOADING PHOTOS A. TRANSFER ALL PHOTOS TO YOUR INTERNAL HARD DRIVE RECOMMENDEDClose Subjects Focus “Zone” Shortcut Settings For Quick PhotosRemote Shutter Release Note Mid-Distance· Reorient or relocate the receiving antenna WARRANTY / REPAIR TWO-YEAR LIMITED WARRANTYFCC Note · Increase the separation between the equipment and receiverGUIDE RAPIDE IMAGEVIEW BUSHNELL INSTALLATION DES PILES ET DE LA CARTE SD OPTIONNELLEFRANÇAIS ACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO ET DE L’ÉCRANDescription Vue du hautBOUTONS DE RÉGLAGE DE L’APPAREIL PHOTO Vue du basMISE SOUS ET HORS TENSION DE L’APPAREIL PHOTO INSTALLATION DES PILESINSTRUCTIONS SUR LUTILISATION DE LAPPAREIL PHOTO POUR PRENDRE UNE PHOTOUTILISATION DES MODES SPÉCIAUX DE PRISE DE VUES POUR VISIONNER LES PHOTOS MÉMORISÉESEFFACEMENT/PROTECTION DE PHOTOS ET FORMATAGE D’UNE CARTE SD NEUVE PLAY LECTURECONNEXION À L’ORDINATEUR INSTALLATION DU LOGICIELSYSTÈME REQUIS POUR LE LOGICIEL PHOTOSUITE INCLUS Vous pouvez utiliser n’importe laquelle de ces deux méthodes B. INSTALLATION DE PHOTO SUITETÉLÉCHARGEMENT DES PHOTOS Mi-distance Réglages raccourcis de « Zone » de mise au point pour photos rapidesSujets rapprochés CÂBLE D’OBTURATEUR À DISTANCE· Réorienter ou déplacer l’antenne de réception GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANSRemarque relative à la FCC Commission fédérale des télécommunications · Augmenter la distance séparant le matériel du récepteurINSTALACIÓN DE LAS PILAS Y DE LA TARJETA SD OPCIONAL ESPAÑOLCOMPROBAR LAS CONFIGURACIONES DE LA CÁMARA ENCENDER LA CÁMARA Y LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓNCONTROLES DE Vista superiorVista lateral LA CÁMARAINSTALAR LAS PILAS CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARASe ofrecen las siguientes configuraciones CÓMO SE ENCIENDE Y SE APAGA LA CÁMARABORRAR/PROTEGER UNA FOTOGRAFÍA Y FORMATEAR UNA NUEVA TARJETA SD PARA USAR MODALIDADES ESPECIALES DE DISPAROVISTA PREVIA DE LAS FOTOGRAFÍAS GUARDADAS EN LA MEMORIA PREVIEW VISTA PREVIA Alertas Audibles pitidos PLAY REPRODUCIRLUZ LED Roja REQUISITOS DEL SISTEMA PARA EL SOFTWARE PHOTOSUITE INCLUIDOSe puede usar cualquiera de los métodos siguientes B. INSTALACIÓN DE PHOTO SUITECÓMO SE DESCARGAN LAS FOTOGRAFÍAS ADVERTENCIA Sujetos cercanosMedia distancia CABLE REMOTO DEL DISPARADORGARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Nota de FCCBATTERIEN UND OPTION DIE SD-KARTE EINLEGEN DEUTSCHKURZER LEITFADEN BUSHNELL IMAGEVIEW DIE KAMERA UND DAS DISPLAY EINSCHALTENK A M E R A E I N STELLUNGEN Ansicht von obenSeitenansicht Ansicht von untenEIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA Folgende Einstellungen sind vorhandenBATTERIEN EINLEGEN EIN BILD AUFNEHMENTO USE BENUTZUNG SPEZIELLER AUFNAHMEMODI KONTROLLE VON FOTOS IM SPEICHER LÖSCHEN/SCHÜTZEN VON FOTOS UND FORMATIEREN EINER NEUEN SD KARTEPLAY ABSPIELEN Tonalarme SignaltöneKONTROLLE LED/TON-ANGABEN LED RotNUR BEI WINDOWS 98/98SE ERFORDERLICH EINE INSTALLATION DER SOFTWARE MIT TREIBEREmpfohlen ANSCHLUSS AN DEN COMPUTERA. ALLE FOTOS AN IHRE INTERNE FESTPLATTE ÜBERTRAGEN EMPFOHLEN B. INSTALLATION VON PHOTO SUITESie können die eine oder die andere Methode benutzen Mittlere Entfernung Fokus “Zone” Abkürzungseinstellungen für rasche FotosNahe Subjekte Entfernte Szenenist, anschließen Anmerkung bezüglich FCC-VorschriftenDen Abstand zwischen dem Gerät und dem Receiver vergrößern ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIEINSERIRE LE PILE E LA SCHEDA SD OPTIONAL ITALIANOGUIDA DI CONSULTAZIONE RAPIDA BUSHNELL IMAGEVIEW ACCENDERE LA FOTOCAMERA E IL DISPLAYCOMANDI Vista dall’altoVista laterale DescrizioneACCENSIONE E SPEGNIMENTO ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLOINSTALLAZIONE DELLE PILE FOTOGRAFIAUSO DELLE MODALITÀ DI SCATTO SPECIALI ESAME DELLE FOTO MEMORIZZATE NELLA FOTOCAMERAMODALITÀ ANTEPRIMA PREVIEW MODALITÀ RIPRODUZIONE PLAY REQUISITI DI SISTEMA PER IL SOFTWARE PHOTOSUITE INCLUSOINSTALLAZIONE DEL SOFTWARE SPIE/SEGNALI ACUSTICI LED rossoSCARICAMENTO DELLE FOTO Potete usare l’uno o l’altro dei due metodi che seguonoB. INSTALLAZIONE DI PHOTO SUITE Media distanza Zone di messa a fuoco. Impostazioni rapide per le fotoOggetti vicini Scene lontaneGARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI Annotazioni FCCVERIFIQUE AS CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA PORTUGUÊSGUIA DE CONSULTA RÁPIDA BUSHNELL IMAGEVIEW INSTALAR PILHAS E CARTÃO DE MEMÓRIA SD OPCIONALCONTROLOS DA Vista de cimaVista de lado CÂMARAINSTALAÇÃO DAS PILHAS INSTRUÇÕES PARA OPERAÇÃO DA CÂMARACOMO MUDAR AS CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA LIGAR E DESLIGAR A CÂMARAPARA USAR OS MODOS ESPECIAIS AO TIRAR FOTOGRAFIAS COMO EXAMINAR AS FOTOGRAFIAS ARMAZENADAS NA MEMÓRIAMedidor de pilhas Exibe o nível de carga das pilhas Configuração da resolução “3M” 2048x1536, “H” 1600x1200, “M”INDICADO PREVIEW VISUALIZAÇÃO memória interna ou no cartão SDA. INSTALAÇÃO DO SOFTWARE DO DRIVER REQUISITOS DO SISTEMA PARA O SOFTWARE PHOTOSUITE INCLUÍDOINSTALAÇÃO DO SOFTWARE NECESSÁRIO APENAS PARA OS SISTEMAS OPERACIONAIS WINDOWS 98/98SEPodem ser usados um dos seguintes métodos abaixo B. INSTALAÇÃO DO PHOTO SUITECOMO FAZER O DOWNLOAD DAS FOTOGRAFIAS Distância média Ajustes rápidos da “zona” de foco para tirar fotografias com rapidezObjetos próximos Cenas distantesGARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS Nota da FCC2005 Bushnell Performance Optics
Related manuals
Manual 57 pages 17.22 Kb

78-7351 specifications

The Bushnell 78-7351 is a highly regarded device among outdoor enthusiasts and professionals alike, thanks to its impressive blend of advanced technology and user-friendly design. This portable GPS handheld unit offers a reliable navigation experience, making it an essential companion for hiking, camping, geocaching, or any outdoor adventure.

One of the standout features of the Bushnell 78-7351 is its large, full-color display. The vibrant screen provides excellent clarity and visibility, enabling users to view maps and navigate trails under various lighting conditions. The device is equipped with a highly accurate GPS receiver to ensure precise location tracking, even in dense forests or mountainous terrain.

In terms of functionality, the Bushnell 78-7351 boasts several advanced navigational tools. It has the capability to store waypoints, which allows users to mark important locations, such as campsites or scenic viewpoints, for easy navigation back to them later. The unit also supports various map formats, giving users the flexibility to choose the most suitable maps for their activities. This is particularly useful for those who engage in diverse outdoor pursuits, from hiking to fishing.

Additionally, the Bushnell 78-7351 comes with a built-in altimeter, barometer, and compass. These features enable users to monitor elevation changes, atmospheric pressure, and bearing, providing comprehensive data that can be critical for outdoor safety and planning. The altimeter can help determine the elevation of a location, which is essential for understanding terrain changes and for activities like mountaineering.

Durability is another significant characteristic of the 78-7351. It is designed to withstand the rigors of outdoor use, featuring a waterproof and ruggedized exterior that can endure harsh weather conditions. This resilience extends the lifespan of the device and ensures it remains operational regardless of the environment.

Battery life is always a consideration in handheld devices, and the Bushnell 78-7351 excels in this regard. It can operate for extended periods on standard batteries, making it well-suited for multi-day excursions where access to power sources is limited.

Overall, the Bushnell 78-7351 combines practicality, durability, and advanced features that make it a top choice for anyone needing reliable navigation in the great outdoors. Whether you're an avid hiker or occasional nature explorer, this device can enhance your outdoor experience by ensuring you stay on the right path.