Bushnell 78-7351 manual Zone di messa a fuoco. Impostazioni rapide per le foto, Oggetti vicini

Page 46
ISTRUZIONI PER L’USO DEL SPOTTING SCOPE

ISTRUZIONI PER L’USO DEL SPOTTING SCOPE

MONTAGGIO

Nota: alcuni spotting scope per uso speciale non comprendono i treppiedi. In ogni caso, queste istruzioni si riferiscono alla maggior parte dei treppiedi. Rimuovere lo strumento dalla confezione. Avvitare la vite sull’attacco del treppiede nel foro di montaggio situato sulla base dello spotting scope. Allargare le gambe del treppiede e sistemarlo su una superficie solida.

INGRANDIMENTO

Nota: alcuni spotting scope speciali hanno un ingrandimento fisso senza zoom. Per strumenti con ingrandimento variabile (zoom), ruotare l’anello dell’ingrandimento per cambiare il campo inquadrato. L’anello dell’ingrandimento si trova generalmente accanto all’oculare. Quando si ruota l’anello, l’immagine appare ingrandita o rimpicciolita. Quando viene cambiato il livello di ingrandimento, può darsi sia necessario rimettere a fuoco lo strumento.

MESSA A FUOCO

La maggior parte degli anelli per la messa a fuoco si trovano davanti all’oculare sul corpo dello spotting scope. Ruotando quest’anello, l’immagine diventa sempre più nitida fino a quando risulta messa a fuoco. Su alcuni spotting scope l’anello per la messa a fuoco si trova sull’oculare o vicino ad esso.

USO DEL TREPPIEDE

(Fornito con la maggior parte degli spotting scope, tranne quelli per uso speciale)

Per regolare il treppiede lateralmente o in altezza, allentare il manico di controllo del treppiede ruotandolo in senso antiorario. Per bloccarlo nella posizione desiderate, ruotare il manico di controllo in senso orario.

MANUTENZIONE

Le lenti dello spotting scope sono trattate per la più alta trasmissione della luce. Come per tutte le ottiche trattate, usare un’attenzione speciale per la pulizia delle lenti. Inumidire leggermente la superficie della lente (con un prodotto specifico) e, con un movimento circolare, pulire partendo dal centro della lente. Impiegare sempre cartine ottiche. Strofinare o rimuovere sporco o polvere dall’esterno dello spotting scope.

ATTENZIONE

Non smontare mai lo spotting scope. Per la riparazione sono necessari strumenti e arnesi speciali, e danni irreparabili possono verificarsi se la riparazione viene eseguita da persone non addestrate. La riparazione non autorizzata potrebbe anche annullare la garanzia.

PRIMA di estrarre le pile dalla fotocamera, verificate che tutte le immagini siano state scaricate. NON osservate direttamente il sole con un spotting scope potreste subire lesioni oculari irreversibili.

CAVO PER LO SCATTO REMOTO

Si raccomanda di utilizzare il cavo per lo scatto remoto, in dotazione, ogniqualvolta possibile per evitare di muovere la fotocamera quando si preme il pulsante SNAP. Dato il notevole ingrandimento della fotocamera, un qualsiasi movimento mentre l’otturatore è aperto può produrre foto mosse o sfuocate. Il cavo remoto viene inserito nella presa situata nella parte inferiore del sostegno della fotocamera, come illustrato. Quando si preme il pulsante sul telecomando si scatta la foto, proprio come se si fosse premuto il tasto SNAP (istantanea). Se il cavo per lo scatto remoto non fosse disponibile si può usare il timer automatico (descritto in precedenza nel manuale) per far scattare l’otturatore senza toccare o far vibrare la fotocamera. Tenere, tuttavia, presente che il timer non permette di scattare la foto nel momento esatto in cui si desidera, mentre con il cavo remoto ciò è possibile.

Zone di messa a fuoco. Impostazioni rapide per le foto

 

 

 

 

 

Oggetti vicini

 

Media distanza

 

Scene lontane

90

91

Image 46
Contents 2.1MP Digital Image Spotting Scope Model LIT. # 98-0625/07-05Manuale di istruzioni Manual de Instruções CONTENTSManual de Instrucciones Bedienungsanleitung EspañolCAMERA CONTROLS # Description 1 Power Switch 2 Shutter Release 3 Display On/Off 4 Play Review5 Power Indicator Bottom ViewCHANGING CAMERA SETTINGS SETUP INSTRUCTIONSINSTALLING BATTERIES The following settings are providedTO USE SPECIAL CAPTURE MODES REVIEWING PHOTOS STORED IN MEMORYDELETING/PROTECTING PHOTOS AND FORMATTING A NEW SD CARD REVIEWA. DRIVER SOFTWARE INSTALLATION SYSTEM REQUIREMENTS for PhotoSuite SoftwareSOFTWARE INSTALLATION LED/SOUND INDICATIONS LED RedEither of two methods may be used B. PHOTO SUITE 5 INSTALLATIONDOWNLOADING PHOTOS A. TRANSFER ALL PHOTOS TO YOUR INTERNAL HARD DRIVE RECOMMENDEDClose Subjects Focus “Zone” Shortcut Settings For Quick PhotosRemote Shutter Release Note Mid-Distance· Reorient or relocate the receiving antenna WARRANTY / REPAIR TWO-YEAR LIMITED WARRANTYFCC Note · Increase the separation between the equipment and receiverGUIDE RAPIDE IMAGEVIEW BUSHNELL INSTALLATION DES PILES ET DE LA CARTE SD OPTIONNELLEFRANÇAIS ACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO ET DE L’ÉCRANDescription Vue du hautBOUTONS DE RÉGLAGE DE L’APPAREIL PHOTO Vue du basMISE SOUS ET HORS TENSION DE L’APPAREIL PHOTO INSTALLATION DES PILESINSTRUCTIONS SUR LUTILISATION DE LAPPAREIL PHOTO POUR PRENDRE UNE PHOTOUTILISATION DES MODES SPÉCIAUX DE PRISE DE VUES POUR VISIONNER LES PHOTOS MÉMORISÉESEFFACEMENT/PROTECTION DE PHOTOS ET FORMATAGE D’UNE CARTE SD NEUVE PLAY LECTURESYSTÈME REQUIS POUR LE LOGICIEL PHOTOSUITE INCLUS INSTALLATION DU LOGICIELCONNEXION À L’ORDINATEUR TÉLÉCHARGEMENT DES PHOTOS B. INSTALLATION DE PHOTO SUITEVous pouvez utiliser n’importe laquelle de ces deux méthodes Mi-distance Réglages raccourcis de « Zone » de mise au point pour photos rapidesSujets rapprochés CÂBLE D’OBTURATEUR À DISTANCE· Réorienter ou déplacer l’antenne de réception GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANSRemarque relative à la FCC Commission fédérale des télécommunications · Augmenter la distance séparant le matériel du récepteurINSTALACIÓN DE LAS PILAS Y DE LA TARJETA SD OPCIONAL ESPAÑOLCOMPROBAR LAS CONFIGURACIONES DE LA CÁMARA ENCENDER LA CÁMARA Y LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓNCONTROLES DE Vista superiorVista lateral LA CÁMARAINSTALAR LAS PILAS CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARASe ofrecen las siguientes configuraciones CÓMO SE ENCIENDE Y SE APAGA LA CÁMARAVISTA PREVIA DE LAS FOTOGRAFÍAS GUARDADAS EN LA MEMORIA PARA USAR MODALIDADES ESPECIALES DE DISPAROBORRAR/PROTEGER UNA FOTOGRAFÍA Y FORMATEAR UNA NUEVA TARJETA SD PREVIEW VISTA PREVIA Alertas Audibles pitidos PLAY REPRODUCIRLUZ LED Roja REQUISITOS DEL SISTEMA PARA EL SOFTWARE PHOTOSUITE INCLUIDOCÓMO SE DESCARGAN LAS FOTOGRAFÍAS B. INSTALACIÓN DE PHOTO SUITESe puede usar cualquiera de los métodos siguientes ADVERTENCIA Sujetos cercanosMedia distancia CABLE REMOTO DEL DISPARADORGARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Nota de FCCBATTERIEN UND OPTION DIE SD-KARTE EINLEGEN DEUTSCHKURZER LEITFADEN BUSHNELL IMAGEVIEW DIE KAMERA UND DAS DISPLAY EINSCHALTENK A M E R A E I N STELLUNGEN Ansicht von obenSeitenansicht Ansicht von untenEIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA Folgende Einstellungen sind vorhandenBATTERIEN EINLEGEN EIN BILD AUFNEHMENTO USE BENUTZUNG SPEZIELLER AUFNAHMEMODI KONTROLLE VON FOTOS IM SPEICHER LÖSCHEN/SCHÜTZEN VON FOTOS UND FORMATIEREN EINER NEUEN SD KARTEPLAY ABSPIELEN Tonalarme SignaltöneKONTROLLE LED/TON-ANGABEN LED RotNUR BEI WINDOWS 98/98SE ERFORDERLICH EINE INSTALLATION DER SOFTWARE MIT TREIBEREmpfohlen ANSCHLUSS AN DEN COMPUTERSie können die eine oder die andere Methode benutzen B. INSTALLATION VON PHOTO SUITEA. ALLE FOTOS AN IHRE INTERNE FESTPLATTE ÜBERTRAGEN EMPFOHLEN Mittlere Entfernung Fokus “Zone” Abkürzungseinstellungen für rasche FotosNahe Subjekte Entfernte Szenenist, anschließen Anmerkung bezüglich FCC-VorschriftenDen Abstand zwischen dem Gerät und dem Receiver vergrößern ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIEINSERIRE LE PILE E LA SCHEDA SD OPTIONAL ITALIANOGUIDA DI CONSULTAZIONE RAPIDA BUSHNELL IMAGEVIEW ACCENDERE LA FOTOCAMERA E IL DISPLAYCOMANDI Vista dall’altoVista laterale DescrizioneACCENSIONE E SPEGNIMENTO ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLOINSTALLAZIONE DELLE PILE FOTOGRAFIAUSO DELLE MODALITÀ DI SCATTO SPECIALI ESAME DELLE FOTO MEMORIZZATE NELLA FOTOCAMERAMODALITÀ ANTEPRIMA PREVIEW MODALITÀ RIPRODUZIONE PLAY REQUISITI DI SISTEMA PER IL SOFTWARE PHOTOSUITE INCLUSOINSTALLAZIONE DEL SOFTWARE SPIE/SEGNALI ACUSTICI LED rossoB. INSTALLAZIONE DI PHOTO SUITE Potete usare l’uno o l’altro dei due metodi che seguonoSCARICAMENTO DELLE FOTO Media distanza Zone di messa a fuoco. Impostazioni rapide per le fotoOggetti vicini Scene lontaneGARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI Annotazioni FCCVERIFIQUE AS CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA PORTUGUÊSGUIA DE CONSULTA RÁPIDA BUSHNELL IMAGEVIEW INSTALAR PILHAS E CARTÃO DE MEMÓRIA SD OPCIONALCONTROLOS DA Vista de cimaVista de lado CÂMARAINSTALAÇÃO DAS PILHAS INSTRUÇÕES PARA OPERAÇÃO DA CÂMARACOMO MUDAR AS CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA LIGAR E DESLIGAR A CÂMARAPARA USAR OS MODOS ESPECIAIS AO TIRAR FOTOGRAFIAS COMO EXAMINAR AS FOTOGRAFIAS ARMAZENADAS NA MEMÓRIAMedidor de pilhas Exibe o nível de carga das pilhas Configuração da resolução “3M” 2048x1536, “H” 1600x1200, “M”INDICADO PREVIEW VISUALIZAÇÃO memória interna ou no cartão SDA. INSTALAÇÃO DO SOFTWARE DO DRIVER REQUISITOS DO SISTEMA PARA O SOFTWARE PHOTOSUITE INCLUÍDOINSTALAÇÃO DO SOFTWARE NECESSÁRIO APENAS PARA OS SISTEMAS OPERACIONAIS WINDOWS 98/98SECOMO FAZER O DOWNLOAD DAS FOTOGRAFIAS B. INSTALAÇÃO DO PHOTO SUITEPodem ser usados um dos seguintes métodos abaixo Distância média Ajustes rápidos da “zona” de foco para tirar fotografias com rapidezObjetos próximos Cenas distantesGARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS Nota da FCC2005 Bushnell Performance Optics
Related manuals
Manual 57 pages 17.22 Kb

78-7351 specifications

The Bushnell 78-7351 is a highly regarded device among outdoor enthusiasts and professionals alike, thanks to its impressive blend of advanced technology and user-friendly design. This portable GPS handheld unit offers a reliable navigation experience, making it an essential companion for hiking, camping, geocaching, or any outdoor adventure.

One of the standout features of the Bushnell 78-7351 is its large, full-color display. The vibrant screen provides excellent clarity and visibility, enabling users to view maps and navigate trails under various lighting conditions. The device is equipped with a highly accurate GPS receiver to ensure precise location tracking, even in dense forests or mountainous terrain.

In terms of functionality, the Bushnell 78-7351 boasts several advanced navigational tools. It has the capability to store waypoints, which allows users to mark important locations, such as campsites or scenic viewpoints, for easy navigation back to them later. The unit also supports various map formats, giving users the flexibility to choose the most suitable maps for their activities. This is particularly useful for those who engage in diverse outdoor pursuits, from hiking to fishing.

Additionally, the Bushnell 78-7351 comes with a built-in altimeter, barometer, and compass. These features enable users to monitor elevation changes, atmospheric pressure, and bearing, providing comprehensive data that can be critical for outdoor safety and planning. The altimeter can help determine the elevation of a location, which is essential for understanding terrain changes and for activities like mountaineering.

Durability is another significant characteristic of the 78-7351. It is designed to withstand the rigors of outdoor use, featuring a waterproof and ruggedized exterior that can endure harsh weather conditions. This resilience extends the lifespan of the device and ensures it remains operational regardless of the environment.

Battery life is always a consideration in handheld devices, and the Bushnell 78-7351 excels in this regard. It can operate for extended periods on standard batteries, making it well-suited for multi-day excursions where access to power sources is limited.

Overall, the Bushnell 78-7351 combines practicality, durability, and advanced features that make it a top choice for anyone needing reliable navigation in the great outdoors. Whether you're an avid hiker or occasional nature explorer, this device can enhance your outdoor experience by ensuring you stay on the right path.