Bushnell 78-7351 Sujetos cercanos, Media distancia, Advertencia, Cable Remoto Del Disparador

Page 27
INSTRUCCIONES PARA LOS TELESCOPIO DE LOCALIZACION

INSTRUCCIONES PARA LOS TELESCOPIO DE LOCALIZACION

MONTAJE

Nota: Hay algunos telescopios de localización para usos especiales que no incluyen el trípode. Sin embargo, estas instrucciones se pueden aplicar a la mayoría de los trípodes. Saque el telescopio de localización de su embalaje. Atornille el tornillo de conexión del trípode en el orificio de montaje del trípode situado en la base del telescopio de localización. Extienda las patas del trípode y apóyelo sobre una superficie sólida.

AUMENTO

Nota: Algunos telescopios de localización especializados tienen un aumento fijo sin zoom. En los telescopios de aumento con zoom, agarre y gire el anillo de aumento para cambiar la potencia. El anillo de aumento se encuentra normalmente cerca del ocular. Cuando se gira este anillo, la imagen parece que se acerca y se aleja en zoom. Puede que sea necesario reenfocar cuando se cambia de aumento.

ENFOQUE

La mayoría de los anillos de enfoque se encuentran enfrente del ocular en el cuerpo del telescopio de localización. Si se gira este ajuste, la imagen se irá haciendo más nítida hasta que esté enfocada. En algunos telescopios de localización, el anillo de enfoque se encuentra en el ocular o cerca del mismo.

CÓMO SE USA EL TRÍPODE

(Se incluyen con la mayoría de los telescopios de localización, excepto con los de usos especiales) Para moverlo de lado a lado o abajo y arriba, afloje el mango de control del trípode girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Para fijarlo en la posición deseada, gire el mango de control del trípode en el mismo sentido que las agujas del reloj.

CUIDADO

Las lentes del telescopio de localización están revestidas para ofrecer la transmisión de luz

más alta. Como ocurre en cualquier óptica con

revestimientos, se debe tener un cuidado especial para limpiar las lentes. Humedezca ligeramente la superficie de la lente y séquela

con un

paño siguiendo un movimiento circular, comenzando en el centro de la lente. Limpie con un paño o cepillo cualquier suciedad o polvo que haya en la parte exterior del telescopio de localización.

PRECAUCIÓN

No desmonte nunca su telescopio de localización. Para realizar cualquier servicio en el mismo se necesitan herramientas y equipos especiales y podría sufrir daños irreparables si alguien que no esté capacitado efectúa cualquier servicio de mantenimiento en el telescopio. Un servicio no autorizado también puede anular la garantía.

ADVERTENCIA

NO mire directamente al Sol a través de lo telescopio de localización De hacerlo podría sufrir lesiones permanentes en los ojos.

52

CABLE REMOTO DEL DISPARADOR

Siempre que sea posible, se recomienda el uso del cable remoto del disparador para no mover sin querer la cámara cuando se pulsa el botón SNAP (INSTANTÁNEA). Debido al gran aumento de la cámara, cualquier movimiento cuando el obturador está abierto puede hacer que se saquen fotografías con apariencia borrosa o inestable. El cable remoto se conecta al jack situado en la parte inferior de la cápsula de la cámara, como se muestra abajo. Pulsando el botón del cable remoto se tomará una fotografía, de la misma forma que se tomaría pulsando el botón SNAP. Si no tiene a mano el cable remoto, puede usar el disparador automático (como se describe anteriormente en este manual) para poner en marcha el disparador sin tocar ni mover la cámara. Sin embargo, el disparador automático no le permitirá sacar una fotografía en el momento exacto que elija, como en el caso del cable remoto.

Posiciones rápidas de la “Zona” de enfoque para tomar fotos con rapidez

Sujetos cercanos

Media distancia

Escenas distantes

53

 

 

 

Image 27
Contents Model LIT. # 98-0625/07-05 2.1MP Digital Image Spotting ScopeEspañol CONTENTSManual de Instrucciones Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de InstruçõesBottom View 1 Power Switch 2 Shutter Release 3 Display On/Off 4 Play Review5 Power Indicator CAMERA CONTROLS # DescriptionThe following settings are provided SETUP INSTRUCTIONSINSTALLING BATTERIES CHANGING CAMERA SETTINGSREVIEWING PHOTOS STORED IN MEMORY TO USE SPECIAL CAPTURE MODESREVIEW DELETING/PROTECTING PHOTOS AND FORMATTING A NEW SD CARDLED/SOUND INDICATIONS LED Red SYSTEM REQUIREMENTS for PhotoSuite SoftwareSOFTWARE INSTALLATION A. DRIVER SOFTWARE INSTALLATIONA. TRANSFER ALL PHOTOS TO YOUR INTERNAL HARD DRIVE RECOMMENDED B. PHOTO SUITE 5 INSTALLATIONDOWNLOADING PHOTOS Either of two methods may be usedMid-Distance Focus “Zone” Shortcut Settings For Quick PhotosRemote Shutter Release Note Close Subjects· Increase the separation between the equipment and receiver WARRANTY / REPAIR TWO-YEAR LIMITED WARRANTYFCC Note · Reorient or relocate the receiving antennaACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO ET DE L’ÉCRAN INSTALLATION DES PILES ET DE LA CARTE SD OPTIONNELLEFRANÇAIS GUIDE RAPIDE IMAGEVIEW BUSHNELLVue du bas Vue du hautBOUTONS DE RÉGLAGE DE L’APPAREIL PHOTO DescriptionPOUR PRENDRE UNE PHOTO INSTALLATION DES PILESINSTRUCTIONS SUR LUTILISATION DE LAPPAREIL PHOTO MISE SOUS ET HORS TENSION DE L’APPAREIL PHOTOPOUR VISIONNER LES PHOTOS MÉMORISÉES UTILISATION DES MODES SPÉCIAUX DE PRISE DE VUESPLAY LECTURE EFFACEMENT/PROTECTION DE PHOTOS ET FORMATAGE D’UNE CARTE SD NEUVEINSTALLATION DU LOGICIEL SYSTÈME REQUIS POUR LE LOGICIEL PHOTOSUITE INCLUSCONNEXION À L’ORDINATEUR B. INSTALLATION DE PHOTO SUITE TÉLÉCHARGEMENT DES PHOTOSVous pouvez utiliser n’importe laquelle de ces deux méthodes CÂBLE D’OBTURATEUR À DISTANCE Réglages raccourcis de « Zone » de mise au point pour photos rapidesSujets rapprochés Mi-distance· Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANSRemarque relative à la FCC Commission fédérale des télécommunications · Réorienter ou déplacer l’antenne de réceptionENCENDER LA CÁMARA Y LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN ESPAÑOLCOMPROBAR LAS CONFIGURACIONES DE LA CÁMARA INSTALACIÓN DE LAS PILAS Y DE LA TARJETA SD OPCIONALLA CÁMARA Vista superiorVista lateral CONTROLES DECÓMO SE ENCIENDE Y SE APAGA LA CÁMARA CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARASe ofrecen las siguientes configuraciones INSTALAR LAS PILASPARA USAR MODALIDADES ESPECIALES DE DISPARO VISTA PREVIA DE LAS FOTOGRAFÍAS GUARDADAS EN LA MEMORIABORRAR/PROTEGER UNA FOTOGRAFÍA Y FORMATEAR UNA NUEVA TARJETA SD PREVIEW VISTA PREVIA REQUISITOS DEL SISTEMA PARA EL SOFTWARE PHOTOSUITE INCLUIDO PLAY REPRODUCIRLUZ LED Roja Alertas Audibles pitidosB. INSTALACIÓN DE PHOTO SUITE CÓMO SE DESCARGAN LAS FOTOGRAFÍASSe puede usar cualquiera de los métodos siguientes CABLE REMOTO DEL DISPARADOR Sujetos cercanosMedia distancia ADVERTENCIANota de FCC GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOSDIE KAMERA UND DAS DISPLAY EINSCHALTEN DEUTSCHKURZER LEITFADEN BUSHNELL IMAGEVIEW BATTERIEN UND OPTION DIE SD-KARTE EINLEGENAnsicht von unten Ansicht von obenSeitenansicht K A M E R A E I N STELLUNGENEIN BILD AUFNEHMEN Folgende Einstellungen sind vorhandenBATTERIEN EINLEGEN EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERATO USE BENUTZUNG SPEZIELLER AUFNAHMEMODI LÖSCHEN/SCHÜTZEN VON FOTOS UND FORMATIEREN EINER NEUEN SD KARTE KONTROLLE VON FOTOS IM SPEICHERLED/TON-ANGABEN LED Rot Tonalarme SignaltöneKONTROLLE PLAY ABSPIELENANSCHLUSS AN DEN COMPUTER EINE INSTALLATION DER SOFTWARE MIT TREIBEREmpfohlen NUR BEI WINDOWS 98/98SE ERFORDERLICHB. INSTALLATION VON PHOTO SUITE Sie können die eine oder die andere Methode benutzenA. ALLE FOTOS AN IHRE INTERNE FESTPLATTE ÜBERTRAGEN EMPFOHLEN Entfernte Szenen Fokus “Zone” Abkürzungseinstellungen für rasche FotosNahe Subjekte Mittlere EntfernungZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE Anmerkung bezüglich FCC-VorschriftenDen Abstand zwischen dem Gerät und dem Receiver vergrößern ist, anschließenACCENDERE LA FOTOCAMERA E IL DISPLAY ITALIANOGUIDA DI CONSULTAZIONE RAPIDA BUSHNELL IMAGEVIEW INSERIRE LE PILE E LA SCHEDA SD OPTIONALDescrizione Vista dall’altoVista laterale COMANDIFOTOGRAFIA ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLOINSTALLAZIONE DELLE PILE ACCENSIONE E SPEGNIMENTOESAME DELLE FOTO MEMORIZZATE NELLA FOTOCAMERA USO DELLE MODALITÀ DI SCATTO SPECIALIMODALITÀ ANTEPRIMA PREVIEW SPIE/SEGNALI ACUSTICI LED rosso REQUISITI DI SISTEMA PER IL SOFTWARE PHOTOSUITE INCLUSOINSTALLAZIONE DEL SOFTWARE MODALITÀ RIPRODUZIONE PLAYPotete usare l’uno o l’altro dei due metodi che seguono B. INSTALLAZIONE DI PHOTO SUITESCARICAMENTO DELLE FOTO Scene lontane Zone di messa a fuoco. Impostazioni rapide per le fotoOggetti vicini Media distanzaAnnotazioni FCC GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNIINSTALAR PILHAS E CARTÃO DE MEMÓRIA SD OPCIONAL PORTUGUÊSGUIA DE CONSULTA RÁPIDA BUSHNELL IMAGEVIEW VERIFIQUE AS CONFIGURAÇÕES DA CÂMARACÂMARA Vista de cimaVista de lado CONTROLOS DALIGAR E DESLIGAR A CÂMARA INSTRUÇÕES PARA OPERAÇÃO DA CÂMARACOMO MUDAR AS CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA INSTALAÇÃO DAS PILHASCOMO EXAMINAR AS FOTOGRAFIAS ARMAZENADAS NA MEMÓRIA PARA USAR OS MODOS ESPECIAIS AO TIRAR FOTOGRAFIASmemória interna ou no cartão SD Configuração da resolução “3M” 2048x1536, “H” 1600x1200, “M”INDICADO PREVIEW VISUALIZAÇÃO Medidor de pilhas Exibe o nível de carga das pilhasNECESSÁRIO APENAS PARA OS SISTEMAS OPERACIONAIS WINDOWS 98/98SE REQUISITOS DO SISTEMA PARA O SOFTWARE PHOTOSUITE INCLUÍDOINSTALAÇÃO DO SOFTWARE A. INSTALAÇÃO DO SOFTWARE DO DRIVERB. INSTALAÇÃO DO PHOTO SUITE COMO FAZER O DOWNLOAD DAS FOTOGRAFIASPodem ser usados um dos seguintes métodos abaixo Cenas distantes Ajustes rápidos da “zona” de foco para tirar fotografias com rapidezObjetos próximos Distância médiaNota da FCC GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS2005 Bushnell Performance Optics
Related manuals
Manual 57 pages 17.22 Kb

78-7351 specifications

The Bushnell 78-7351 is a highly regarded device among outdoor enthusiasts and professionals alike, thanks to its impressive blend of advanced technology and user-friendly design. This portable GPS handheld unit offers a reliable navigation experience, making it an essential companion for hiking, camping, geocaching, or any outdoor adventure.

One of the standout features of the Bushnell 78-7351 is its large, full-color display. The vibrant screen provides excellent clarity and visibility, enabling users to view maps and navigate trails under various lighting conditions. The device is equipped with a highly accurate GPS receiver to ensure precise location tracking, even in dense forests or mountainous terrain.

In terms of functionality, the Bushnell 78-7351 boasts several advanced navigational tools. It has the capability to store waypoints, which allows users to mark important locations, such as campsites or scenic viewpoints, for easy navigation back to them later. The unit also supports various map formats, giving users the flexibility to choose the most suitable maps for their activities. This is particularly useful for those who engage in diverse outdoor pursuits, from hiking to fishing.

Additionally, the Bushnell 78-7351 comes with a built-in altimeter, barometer, and compass. These features enable users to monitor elevation changes, atmospheric pressure, and bearing, providing comprehensive data that can be critical for outdoor safety and planning. The altimeter can help determine the elevation of a location, which is essential for understanding terrain changes and for activities like mountaineering.

Durability is another significant characteristic of the 78-7351. It is designed to withstand the rigors of outdoor use, featuring a waterproof and ruggedized exterior that can endure harsh weather conditions. This resilience extends the lifespan of the device and ensures it remains operational regardless of the environment.

Battery life is always a consideration in handheld devices, and the Bushnell 78-7351 excels in this regard. It can operate for extended periods on standard batteries, making it well-suited for multi-day excursions where access to power sources is limited.

Overall, the Bushnell 78-7351 combines practicality, durability, and advanced features that make it a top choice for anyone needing reliable navigation in the great outdoors. Whether you're an avid hiker or occasional nature explorer, this device can enhance your outdoor experience by ensuring you stay on the right path.