Eton G3 owner manual Sintonizzazione SSB Single Side Band continui, Utilizzo DEL Seletore DX/LOCAL

Page 49

GLOBE TRAVELER G3 MANUALE UTENTE

GLOBE TRAVELER G3 MANUALE UTENTE

SINTONIZZAZIONE SSB (Single Side Band) continui

Per provare le onde SSB, accendere il dispositivo G3 e posizionarsi vicino a una finestra se ci si trova in un edificio con altri piani al di sopra. Posizionarsi sulla banda amatoriale 20 metri, digitando 14150 KHz con il tastierino e quindi premendo il tasto AM per accedere. Attivare il circuito SSB premendo il tasto U/LSB (non selezionare SYNCH). Si prega di notare che SSB compare sul display e USB o LSB si trovano sulla destra. Selezionare la sidebanc alta (USB) premendo più volte il tasto U/LSB. Impostare la manopola di sintonizzazione FINE in una posizione centrale. Impostare il selettore sensibilità, ubicato sul lato sinistro della radio, in posizione DX. Estendere completamente l’antenna telescopia e con la manopola di sintonizzazione, spostarsi lentamente da 14150 a 14350 KHz, fino a sentire qualcosa che assomigli a una voce umana. Utilizzare la manopola di sintonizzazione per trovare il segnale grezzo SSB, quindi perfezionare la sitnonia con ma maopola di sintonizzazione di precisione –FINE+. Ecco altre bande amatoriali SSB:

BANDE RADIO AMATORIALI 80m: 3650-4000, LSB, notte.

40m: 7150-7300, LSB, giorno/notte.

20m: 14150-14350, USB, giorno.

17m: 18,110-18,168, USB, giorno.

15m: 21150-21450, USB, giorno.

12m: 24,930-24,990, USB, giorno.

10m: 28300-28600, USB, giorno.

Per ottenere da un segnale SSB forte un suono chiaro, si consiglia di posizionare il selettore DX/LOCAL (lato sinistro del dispositivo) in posizione LOCAL (verso il basso). Questa operazione potrebbe essere particolarmente utile nel momento in cui si utilizza un’antenna esterna, come ad esempio un’antenna a dipolo.

UTILIZZO DEL SELETORE DX/LOCAL

Il Selettore DX/LOCAL (lato sinistro) consente di regolare la sensibilità. Utilizzare DX (su) come impostazione di default per avere la massima sensibilità per tutti i segnali. Se le stazioni o i segnali SSB potenti sembrano essere distorti, utilizzare LOCAL (giù).

UTILIZZO DEL RILEVATORE SINCRONO

Il rilevatore sincrono può essere utilizzando quando si ascoltano trasmissioni FM e stazioni trasmesse su onde corte. Questa funzione potrebbe aiutare a ridurre le interferenze e a migliorare la qualità del segnale. In fase di ascolto di una stazione, premere il tasto SYNC/SSB. SYNC appare nel display proprio come USB o LSB sulla parte destra. È possibile sincronizzare la Banda Laterale Superiore o Inferiore premendo il tasto U/LSB e annotando quale selezione consente di ottenere una migliore ricezione o di migliorare la qualità audio. Spegnere il rilevatore sincrono in fase di sintonizzazione delle stazioni oppure quando non

ènecessario. Utilizzare il selettore WIDE/NARROW per eliminare le inferferenze. L’utilizzo del rilevatore sincrono non consente sempre di ridurre le interferenze o di migliorare il segnale. Per spegnere il rilevatore sincrono, premere il tasto SYNC/SSB.

SELETTORE WIDE/NARROW

Si tratta di un selettore che si trova sul lato destro della radio, sotto alla manopola TUNE. Utilizzare WIDE quando non vi sono interferenze con frequenze vicine per ottenere i migliori risultati in termini di fedeltà audio. Utilizzare NAR per ridurre le interferenze con frequenze vicine, ma questa posizione riduce al minimo la qualità audio.

96

97

 

 

Image 49
Contents Copyright 2009 Etón Corporation. All Rights Reserved Disposal EnvironmentProtect the environment Preventing Battery Leakage WHAT’S INCLUDED? Power SourcesUsing the Sleep Timer F1-7 Dual Function Button DiagramSetting UP AM and FM Outside North America Initial SettingsVolume Control Selecting LW, AM, FM, Aircraft Band and ShortwaveTuning SSB Single Side Band Signal Strength IndicatorShortwave Listening Optimizing Shortwave ReceptionUsing the Synchronous Detector Using the DX/LOCAL SwitchWIDE/NARROW Switch Tuning in StationsAccessing Stored Memories AUTO-SEARCH TuningTo select an auto-search mode Direct Frequency EntryDeleting ALL of a Memory PAGE’S Contents Using the COPY/PASTE FunctionLabeling Memory Pages Deleting a Selected MemorySetting the Clock and Weekday Setting Your Time ZoneSetting the Clock and Weekday Setting Alarms 1 ThroughUsing the Light Activating and Deactivating the AlarmsReset Button External Antenna SocketResetting the Radio Using the Lock FeatureWarranty Registration Limited Warranty Service for Your ProductAvertissement EnvironnementSources D’ALIMENTATION QU’EST-CE QUI EST FOURNI?Prévenir DES Fuites DE Pile ALLUMER/ETEINDRE LE G3Contrôle DU Volume Configuration AM ET FM EN Dehors DE L’AMÉRIQUE DU NordChargement DES Batteries AU Ni-MH Dans LE G3 continué Paramétrage InitialRDS FM Indicateur DE Force DU SignalEcoute DES Ondes Courtes Optimisation DE LA Réception DES Ondes CourtesUtilisation DU Commutateur DX/LOCAL Syntonisation BLU Bande latérale uniqueUtilisation DU Détecteur Synchrone Commutateur WIDE/NARROWSyntonisation Avec Recherche Automatique Entrée Directe DE LA FréquenceSyntonisation Avec Sauvegarde DES Stations EN MémoireUtilisation DE LA Fonction COPIER/COLLER Dénomination DES Pages MémoiresUtilisation DE LA Fonction Effacement D’UNE Mémoire SélectionnéeEffacement DU Contenu DE Toutes LES Pages Memoires Régage DES Alarmes DE 1 ÀRéglage DE Votre Fuseau Horaire Réglage DE L’HORLOGE ET DU Jour DE LAActivation ET Desactivation DES Alarmes Régage DES Alarmes DE 1 À 4 continuéUtilisation DE L’ECLAIRAGE Prise D’ANTENNE ExterneSupport Pliable À L’ARRIÈRE Prise Ecouteurs ET UtilisationUtilisation DE LA Fonction Verrou Enregistrement DE LA GarantieMaintenance DE Votre Produit Atención Medio ambienteNo retirar la tapa ni la parte de atrás ¿QUÉ SE INCLUYE? Diagrama DE Botones DE Doble Función F1-7Fuentes DE Alimentación Prevención DE Fuga DE BateríaConfiguración DE AM Y FM Fuera Configuración DE AM Y FM Fuera DE NorteaméricaControl DE Volumen Ajustes InicialesEscucha DE Onda Corta Indicador DE Fuerza DE SeñalOptimización DE Recepción DE Onda Corta USO DEL Interruptor DE DX/LOCAL Sintonización DE SSB Banda Lateral ÚnicaUSO DEL Detector Sincrónico Interruptor DE WIDE/NARROWSintonización DE Autobúsqueda Entrada DE Frecuencia DirectaSintonización DE Autobúsqueda continuado Almacenaje DE Emisoras EN LA MemoriaUSO DE LA Función DE COPIAR/PEGAR Etiquetado DE Páginas DE MemoriaUSO DE LA Función DE COPIAR/PEGAR continuado Borrado DE UNA Memoria SeleccionadaAjuste DE SU Huso Horario Borrado DE LOS Contenidos DE Todas LAS Páginas DE MemoriaAjuste DE SU Huso Horario continuado Ajuste DEL Reloj Y DE Días LaborablesAjuste DE Alarmas DE LA 1 a LA 4 continuado Ajuste DE Alarmas DE LA 1 a LAActivación Y Desactivación DE LAS Alarmas USO DE LA LUZReseteo DE LA Radio Botón DE ResetSelección DE FM ESTÉREO/MONO Enchufe DE LINE-IN/OUTGarantía Limitada Servicio DE Reparación DE SU Producto Registro DE LA GarantíaEnvío por correo de la tarjeta de garantía incluida Eton CorporationEntsorgung Brauchen SIE HILFE?WAS IST ENTHALTEN? Sleeptimer BenutzenStromquellen NI-MH Batterien IM G3 AufladenAnfangseinstellungen F1-7 Duales Funktionstasten SchemaUKW UND MW Ausserhalb Nordamerikas Einstellen LautstärkenregelungUKW RDS SignalstärkeanzeigeKurzwelle Hören DEN Kurzwellenempfang OptimierenDX/LOCAL Schalter Benutzen SSB Tunen Single Side BandWIDE/NARROW Schalter Sender Einstellen AUTO-SEARCH Tuning fahren Sie fortEingabe DER Direkten Frequenz Sender AbspeichernSpeicherseiten Benennen Senderspeicher Wieder AufrufenCOPY/PASTE Funktion Benutzen Ausgewählten Speicher LöschenZeitzone Einstellen fahren Sie fort Zeitzone EinstellenUhrzeit UND Wochentag Einstellen DEN Ganzen Inhalt Einer Speicherseite LöschenWeckalarme Aktivieren UND Deaktivieren Weckalarme 1 BIS 4 EinstellenBeleuchtung Benutzen Externe AntennenanschlussbuchseRadio Reset Reset TasteLINE-IN/OUT Buchse fahren Sie fort Klappständer AUF DER RückseiteGarantie Registrierung ProduktserviceBeschränkte Garantie Schicken Sie Ihre mitgelieferte Garantiekarte einAvvertenze Smaltimento ambientaleDisposizioni Contenuto Della Confezione Utilizzo DEL Timer DI SpegnimentoSorgenti DI Alimentazione Caricamento Delle Pile Ni-MH NEL G3Regolazione DEL Volume F1-7 Schema DEL Tasto a Funzione DualeImpostazioni Iniziali Selezione LW, AM, FM, Banda Aereo E Onde CorteAscolto Delle Onde Corte Indicatore Potenza SegnaleOttimizzazione Della Ricezione Delle Onde Corte Ottimizzazione Della RicezioneUtilizzo DEL Seletore DX/LOCAL Sintonizzazione SSB Single Side Band continuiUtilizzo DEL Rilevatore Sincrono Selettore WIDE/NARROWInserimento Diretto Della Frequenza Sintonizzazione Delle StazioniSintonizzazione Ricerca Automatica Sintonizzazione Ricerca Automatica continuiEtichettare LE Pagine Memoria Accedere Alle Memorie SalvateUtilizzo Della Funzione COPIA/INCOLLA Eliminazione DI UNA Memoria SelezionataImpostazione Della Propria Zona Oraria Eliminazione DI Tutti I Contenuti DI UNA Pagina MemoriaImpostazione ORA E Giorno Della Settimana Elenco abbreviazioni zone orarieImpostazione Degli Allarmi a 1 a 4 continui Impostazione Degli Allarmi a 1 aUtilizzo Della Luce Presa Antenna EsternaSelezione FM STEREO/MONO Tasto ResetPresa Line IN/OUT Supporto PosterioreGaranzia Limitata Servizi PER IL Prodotto 110 111 Etón Corporation Corporate Headquarters 1015 Corporation Way
Related manuals
Manual 37 pages 19.34 Kb

G3 specifications

The Eton G3 is a versatile and compact portable radio receiver designed for outdoor enthusiasts and emergency preparedness. Known for its robust performance and user-friendly features, the G3 has won the hearts of many radio enthusiasts looking for a reliable way to stay informed and entertained.

One of the standout features of the Eton G3 is its ability to receive a wide range of frequencies. It covers AM, FM, as well as shortwave bands, allowing users to tune into local stations, international broadcasters, or even emergency service communications. The built-in digital signal processing technology provides clear reception, reducing static and improving sound quality, making it an excellent choice for both casual listening and serious radio aficionados.

The G3 is equipped with a backlit LCD display that provides essential information at a glance, including frequency, time, and mode settings. This display is easy to read in various lighting conditions, which is particularly useful when camping or in low light environments.

Portability is a key characteristic of the Eton G3. Weighing less than a pound and featuring a slim design, it easily fits into a backpack or even a pocket. The included collapsible antenna enhances reception and can be retracted when not in use, further contributing to its compact nature.

Another important aspect of the G3 is its power versatility. Users can operate the radio using four AA batteries, making it ideal for extended outdoor use where charging options are limited. Additionally, the G3 can be powered via an AC adapter, offering flexibility for both home and travel use.

For added convenience, the Eton G3 comes with built-in alarm and sleep timer functions, making it suitable for overnight camping trips or as a bedside companion. Its durable construction ensures it can withstand the rigors of outdoor activities, while its sleek aesthetics make it a stylish addition to any indoor space.

In conclusion, the Eton G3 is a highly functional, portable radio that combines advanced technology with user-friendly features. With its broad frequency coverage, digital processing, and compact design, it serves as an essential tool for anyone looking to stay connected to the world, whether in the comfort of home or out in nature.