Sennheiser Wireless RS 60 Inhalt und Anschluss, Aufstellort Sender, Kopfhörer einschalten

Page 3

Wireless RS 60

Vielen Dank für den Kauf dieses Sennheiser-Produktes. Es wird Sie

viele Jahre durch Zuverlässigkeit und einfache Bedienung überzeugen. Das garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.

Inhalt und Anschluss

Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind (Abbildung Umschlagseite innen).

Stellen Sie die Steckverbindungen her.

Laden Sie den Akku vor dem ersten Betrieb für 24 Stunden. (Vgl. Abschnitt Akku laden.)

Aufstellort Sender

Stellen Sie den Sender in die Nähe Ihrer HiFi-

Anlage bzw. des Fernsehers, z.B. daneben.

Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbare Nähe von Metallregalen, Stahlbetonwänden oder anderen Metallkonstruktionen.

Der Sender ist mit einer komfortablen Einschaltautomatik ausgestattet. Ein Tonsignal

schaltet den Sender ein. Bleibt das Tonsignal

länger als ca. 3 Minuten aus, wird der Sender automatisch abgeschaltet. In diesem Ruhezustand ("stand by") verbraucht der Sender nur sehr wenig Strom und kann am Netz angeschlossen bleiben. Der Akku-Ladevorgang im Sender wird dadurch nicht beeinflußt .

Kopfhörer einschalten

Schalten Sie den Schalter an der rechten

Ohrmuschel auf ON.

Kopfhörer ausschalten

Achten Sie darauf, den Kopfhörer nach Gebrauch wieder auszuschalten oder in den Sender zu stellen, damit sich der Akku nicht selbständig entlädt.

Deutsch

Wireless RS 60-3

Image 3
Contents Wireless RS 925 MHz Kopfhörer ausschalten Inhalt und AnschlussAufstellort Sender Kopfhörer einschaltenHören überall im Haus LautstärkeEmpfang einstellen Sendekanal wechselnWeitere Informationen Akku ladenWechselakku BA Sound Retrieval System SRSSender Was tun, wenn etwas nicht funktioniertZubehör Technische DatenCertificazione ZulassungType Approval CertificationOmologazione R&TTE TTE-AnforderungenTTE Requirements Exigences R&TTEPage Page Wireless RS 925 MHz System components and connections Where to place the transmitterSwitching the headphone receiver on Switching the headphone receiver offComplete freedom of movement Adjusting the volumeAdjusting the receiver channel Changing the transmission channelCharging the accupack For charging the accupack, place BA 151 spare accupackAdditional information Transmitter If problems occurAccessories Technical dataZulassung TTE-Anforderungen Page Page Wireless RS 925 MHz Mise hors fonction du casque récepteur Eléments du système et raccordementOù placer lémetteur Mise en marche du casque récepteurUne complète liberté de mouvement Réglage du volumeRéglage de la réception Changement du canal de réceptionCharger un pack d’accus Pack d’accus de rechange BAInformations complémentaires Emetteur AccessoiresEn cas de problème Caractéristiques techniquesZulassung TTE-Anforderungen Page Page Wireless RS 925 MHz Spegnimento della cuffia Luogo di installazione del trasmettitoreContenuto e collegamento Accensione della cuffiaAscoltare liberamente in tutta la casa VolumeRegolazione della ricezione Cambio del canale di trasmissioneRicarica dell’accumulatore Accumulatore di ricambio BAUlteriori informazioni Trasmettitore AccessoriCosa fare se qualcosa non funziona Dati tecniciZulassung TTE-Anforderungen Page Page Publ /01 79717 / A03 Wireless RS 925 MHz Desconexion de los auriculares Contenido y conexionesUbicación del transmisor Conexion de los auricularesMuévase libremente por toda la casa VolumenSintonizacion del receptor Cambio del canal emisorCargar la batería Batería de recambio BAInformacion adicional Emisor Qué hacer cuando algo no funcionaAccesorios EspecificacionesZulassung TTE-Anforderungen Page Page Wireless RS 925 MHz Hoofdtelefoon uitschakelen Inhoud en aansluitingOpstelplaats zender Hoofdtelefoon inschakelenOntvangst instellen Zendkanaal wijzigenHoren in het gehele huis Accu opladen Reserve-accu BAVerdere informatie Ontvanger Wat doe ik als iets niet functioneertTechnische gegevens ZenderZulassung TTE-Anforderungen Page Page Publ /01 79717 / A03