Philips SCF330 manual 20 Čeština, Příprava k použití, Sestavení odsávačky, Používání odsávačky

Page 20

20Čeština

Upozornění

-- Odsávačka je určena pouze pro opakované používání jedinou osobou. -- Do otvoru nestrkejte žádné cizí předměty.

-- Nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips AVENT. Pokud takové díly či příslušenství použijete, přestane platit záruka.

-- Před každým použitím umyjte, opláchněte a sterilizujte všechny díly odsávačky. -- Na čištění odsávačky nepoužívejte antibakteriální ani brusné čisticí prostředky.

-- Pokud se vám nedaří žádné mléko odsát, nepokračujte v odsávání déle než pět minut najednou. -- Pokud je vzniklý tlak nepříjemný nebo bolestivý, přerušte prstem těsnění mezi prsem a tělem

odsávačky a odsávačku z prsa sundejte.

Příprava k použití

Před prvním použitím všechny části odsávačky vyčistěte a sterilizujte podle pokynů v kapitole „Čištění a sterilizace“. Po každém dalším použití všechny díly vyčistěte a před každým dalším použitím je sterilizujte.

Sestavení odsávačky

Poznámka: Nezapomeňte všechny části odsávačky vyčistit a sterilizovat. Před manipulací s vyčištěnými díly si důkladně umyjte ruce.

Dávejte pozor, protože vyčištěné části mohou být stále horké.

Tip: Odsávačka se může snadněji sestavovat, když je vlhká.

1Vložte bílý ventil zespodu do těla odsávačky.Ventil zasuňte co nejdále (Obr. 2).

2Tělo odsávačky našroubujte ve směru hodinových ručiček na lahev nebo úložný pohárek, dokud nebude pevně utažené (Obr. 3).

Poznámka:V případě použití úložného pohárku musíte na pohárek nejprve našroubovat adaptér.

3

4

5

Do těla odsávačky vložte shora silikonovou membránu se stopkou. Zatlačte ji prsty dolů tak, aby kolem okraje odsávačky dokonale těsnila (Obr. 4).

Na membránu se stopkou nasaďte rukojeť tak, že otvor v rukojeti zaháknete za konec stopky. Rukojeť zatlačte na tělo odsávačky, dokud nezaklapne (Obr. 5).

Masážní polštářek vložte do nálevkovité části odsávačky.Vnitřní část masážního polštářku zatlačte co nejdále a zkontrolujte, zda podél okraje odsávačky dokonale těsní. Zmáčknutím mezi výstupky uvolněte případný zachycený vzduch (Obr. 6).

Poznámka: Na masážní polštářek nasaďte kryt, aby odsávačka zůstala čistá, než se připravíte na odsávání.

Používání odsávačky

Kdy odsávat mléko

Doporučuje se (pokud vám lékař nebo odborník na kojení nedoporučí jinak) počkat, až se ustálí tvorba mléka a časový plán kojení (obvykle minimálně 2 až 4 týdny po porodu).

Výjimky:

-- Pokud odsáváte mléko pro dítě, kterým se bude krmit v nemocnici.

-- Pokud máte nateklá prsa (bolestivě): před nebo mezi kojením můžete odsát malé množství mléka, aby došlo k úlevě od bolesti a aby se dítě snadněji přisálo.

-- Pokud máte bolavé nebo popraskané bradavky, můžete mléko odsávat, dokud se nezahojí.

Image 20
Contents SCF330 Register your product and get support atPage Page Page SCF330 General description EnglishIntroduction Be careful, the cleaned parts may still be hot EnglishExpressing any milk Preparing for useUsing the breast pump When to express milkTips Operating the breast pumpAfter use Storing breast milkDo’s Don’tsCleaning and sterilising Feeding your baby expressed breast milkStorage CompatibilityOrdering accessories Guarantee and service Troubleshooting Problem Solution12 Български ВъведениеОбщо описание фиг ВажноСглобяване на механичната помпа БългарскиПодготовка за употреба Работа с гръдната помпа 14 БългарскиИзползване на механичната помпа След употреба Съхраняване на кърма Правилно16 Български Хранене на бебето с изцедена кърмаПочистване и стерилизиране Разглобете напълно гръдната помпа. Свалете и белия клапанСъхранение 18 Български Проблем РешениеČeština ÚvodVšeobecný popis Obr Důležité20 Čeština Příprava k použitíSestavení odsávačky Používání odsávačkyČeština TipyFotografie vašeho dítěte může podpořit spouštěcí reflex Ovládání odsávačky22 Čeština Po použitíSkladování mateřského mléka Skladujte pouze mléko získané pomocí sterilní odsávačkyKompatibilita Čištění a sterilizaceSkladování 24 Čeština Problém ŘešeníEesti SissejuhatusÜldine kirjeldus Jn 1 TähtisRinnapumba kasutamine EestiKasutamiseks valmistumine Näpunäiteid Oma beebi foto võib soodustada piima vallandumisrefleksiRinnapumba käsitsemine See on siiski vaid näitlik ja on iga naise puhul erinevPärast kasutamist Rinnapiima säilitamineLubatud tegevused Keelatud tegevusedPuhastamine ja steriliseerimine Võtke rinnapump täielikult lahti. Eemaldage ka valge klappHoiustamine Ühilduvus Tarvikute tellimine Garantii ja hooldusVeaotsing Probleem LahendusHrvatski UvodOpći opis Sl VažnoHrvatski OprezPumpe i odvojite pumpu od dojke Priprema za korištenjeKorištenje pumpe za izdajanje Kada početi izdajatiSavjeti Rukovanje pumpom za izdajanjeNakon korištenja Spremanje izdojenog mlijekaŠto činiti Što izbjegavatiKompatibilnost Naručivanje dodatnog pribora Čišćenje i steriliziranjeSpremanje Jamstvo i servis Rješavanje problemaProblem Rješenje Magyar BevezetésÁltalános leírás ábra 1 FontosMellszívó összeszerelése MagyarElőkészítés a használatra Mellszívó használata Mikor kell lefejni az anyatejetTippek Mellszívó működtetéseHasználatot követően Az anyatej tárolásaMit tegyen Mit ne tegyenKompatibilitás Tisztítás és sterilizálásTárolás Tartozékok rendelése Jótállás és szerviz Hibaelhárítás Probléma MegoldásҚазақша КіріспеЖалпы сипаттама Cурет 1 Маңызды44 Қазақша Пайдалануға дайындауСүтті сору құралын құрастыру Абайлаңыз, тазаланған бөліктер әлі ыстық болуы мүмкінҚазақша Сүтті сору құралын пайдалануСүтті кезеңді түрде саууыңыз керек Сүтті сору құралын пайдалану46 Қазақша Пайдаланудан кейін Емшек сүтін сақтауОрындау қажет Орындауға болмайдыҚұймастан бұрын, оны 20 минуттай суытыңыз Тазалау және зарарсыздандыруСақтау Үйлесімділік48 Қазақша Проблема ШешіміLietuviškai ĮvadasBendrasis aprašymas Pav SvarbuKaip naudoti pientraukį LietuviškaiParuošimas naudojimui Patarimai Kaip naudotis pientraukiuPo naudojimo Motinos pieno laikymasKą privalote daryti Ko negalima darytiAtvės, tik tuomet supilkite jį į saugojimui skirtą indelį Plovimas ir sterilizavimasLaikymas Suderinamumas Priedų užsakymasTrikčių diagnostika ir šalinimas Problema SprendimasGarantija ir techninė priežiūra Latviešu IevadsVispārīgs apraksts Zīm SvarīgiPiena sūkņa lietošana LatviešuSagatavošana lietošanai Piena sūkņa darbība PadomiJūsu mazuļa fotoattēls var stimulēt piena plūsmu Pēc lietošanas Krūts piena glabāšanaIeteicams Nav ieteicamsGlabājiet piena sūkni un tā piederumus drošā un sausā vietā Tīrīšana un sterilizācijaUzglabāšana Problēma Risinājums Polski WprowadzenieOpis ogólny rys WażneKorzystanie z laktatora PolskiPrzygotowanie do użycia Wskazówki Obsługa laktatoraPo użyciu Przechowywanie pokarmuCo należy robić Czego nie należy robićZgodność Czyszczenie i sterylizacjaPrzechowywanie Problem Rozwiązanie Română IntroducereDescriere generală AvertismentUtilizarea pompei de sân 68 RomânăPregătirea pentru utilizare Utilizarea pompei de sân RomânăSugestii 70 Română După utilizareCompatibilitate Curăţarea şi sterilizareaDepozitarea 72 Română Comandarea accesoriilor Garanţie şi service DepanareProblemă Soluţie Русский ВведениеОбщее описание Рис Важная информация74 Русский ВниманиеПодготовка прибора к работе Сборка молокоотсосаИспользование молокоотсоса РусскийИспользование молокоотсоса Хранение сцеженного грудного молока 76 РусскийПосле завершения работы Рекомендуемые действия Нерекомендуемые действияКормление сцеженным молоком Очистка и стерилизацияСовместимость 78 РусскийХранение Проблема Способы решения Slovensky Opis zariadenia ObrDôležité VarovanieSlovensky VýstrahaPríprava na použitie Zostavenie odsávačky mliekaPoužívanie odsávačky mlieka Kedy odsávať mliekoFotografia vášho bábätka môže pomôcť spúšťaciemu reflexu Používanie odsávačky mliekaSkladovanie materského mlieka Utesnite cumlík kopulovitým vekomČo by ste mali robiť Čo by ste nemali robiťOdkladanie Vychladnúť 20 minútČistenie a sterilizácia Problém Riešenie Slovenščina Splošni opis SlPomembno OpozoriloUporaba prsne črpalke SlovenščinaPriprava za uporabo Nasveti Upravljanje prsne črpalkePo uporabi Shranjevanje materinega mlekaVedno NikoliČiščenje in sterilizacija ShranjevanjeTežava Rešitev Srpski Opšti opis SlSrpski Pumpice i uklonite pumpicu od grudiPre upotrebe Sklapanje pumpice za grudiKorišćenje pumpice za grudi Kada treba ispumpavati mlekoSaveti Upotreba pumpice za grudiNakon upotrebe Čuvanje majčinog mleka Šta treba činitiŠta ne treba činiti Hranjenje bebe ispumpanim majčinim mlekomKompatibilnost Čišćenje i sterilisanjeOdlaganje Naručivanje dodataka Garancija i servis Rešavanje problema Problem Rešenje98 Українська ВступЗагальний опис Мал Важлива інформаціяЗбирання молоковідсмоктувача УкраїнськаПідготовка до використання Використання молоковідсмоктувача 100 УкраїнськаВикористання молоковідсмоктувача Після використання Зберігання грудного молока Що потрібно робитиЧищення та стерилізація 102 УкраїнськаГодування дитини зцідженим молоком Зберігання 104 Українська Проблема ВирішенняPage Page Page 4213.354.1565.1

SCF330 specifications

The Philips SCF330 is a cutting-edge baby bottle designed to meet the needs of both infants and parents, offering an exceptional feeding experience. This product is part of Philips' extensive range of baby care solutions, crafted with attention to detail and a clear focus on safety and convenience.

One of the standout features of the SCF330 is its revolutionary Anti-Colic Advanced Bottle technology. This innovative design actively helps reduce colic symptoms in babies, thanks to its unique air vent system that minimizes the amount of air swallowed during feeding. By allowing air to enter the bottle from the bottom, it prevents vacuum pressure from forming as the baby feeds, significantly reducing the chances of gas and discomfort.

Furthermore, the SCF330 is equipped with a natural latch-on teat that mimics the shape and feel of a breastfeeding mother's nipple. This feature promotes a natural feeding experience, aiding in the transition between breastfeeding and bottle feeding for infants. The teat's unique design facilitates a comfortable and seamless latch, encouraging babies to suck and swallow effectively.

Material safety is a top priority for Philips, which is why the SCF330 is made from BPA-free materials. Parents can feel confident that the bottle is safe for use with their little ones, as it is crafted from high-quality, durable materials that withstand frequent use and cleaning.

Ease of cleaning is another aspect where the SCF330 excels. The bottle has a wide neck that allows for simple access, making it easy for parents to clean thoroughly. It is also dishwasher safe, adding to the overall convenience of the product.

Another important characteristic is the selection of nipple flow rates that Philips offers. The SCF330 comes with a medium-flow nipple, catering to infants as they grow and their feeding needs evolve. This adaptability makes it a versatile choice for various stages of your baby’s development.

Ergonomically designed, the Philips SCF330 features a lightweight body and an easy-grip shape that allows parents to hold the bottle comfortably during feeding. This thoughtful design reduces hand fatigue, ensuring enjoyable feeding sessions for both parent and child.

In summary, the Philips SCF330 embodies the ideal combination of innovative technology, safety, convenience, and adaptability. Its thoughtful design features make it a reliable choice for parents seeking a high-quality baby bottle that prioritizes comfort and ease of use for both their baby and themselves.