Philips SCF330 manual Czyszczenie i sterylizacja, Przechowywanie, Zgodność

Page 65

Polski 65

3Zdejmij nakrętkę i pokrywkę zamykającą z butelki lub zdejmij pokrywkę z pojemnika do przechowywania pokarmu.

4Jeśli korzystasz z pojemnika do przechowywania pokarmu, zakręć pojemnik nakrętką mocującą.

5 Na butelkę lub pojemnik z nakrętką mocującą nakręć wysterylizowany pierścień mocujący z wysterylizowanym smoczkiem.

Co należy robić

-- Zawsze sprawdź temperaturę pokarmu, zanim podasz go dziecku. -- Zawsze wyrzucaj pokarm pozostały po karmieniu.

Czego nie należy robić

-- Nigdy nie podgrzewaj pokarmu w kuchence mikrofalowej, ponieważ może to spowodować nierównomierne podgrzanie, które może doprowadzić do powstania gorących miejsc. Może to także zniszczyć składniki odżywcze zawarte w pokarmie.

-- Nigdy nie zanurzaj zamrożonego pojemnika do przechowywania pokarmu we wrzącej wodzie, ponieważ może to spowodować jego pęknięcie.

-- Nigdy nie napełniaj pojemnika do przechowywania pokarmu wrzącą wodą. Odstaw wodę do wystygnięcia przez 20 minut, zanim wlejesz ją do pojemnika do przechowywania pokarmu.

Czyszczenie i sterylizacja

Umyj i wysterylizuj wszystkie części laktatora przed pierwszym użyciem. Umyj wszystkie części po każdym kolejnym użyciu i wysterylizuj je przed każdym kolejnym użyciem.

1Całkowicie rozłóż laktator.Wyjmij także biały zawór.

Zachowaj ostrożność przy wyjmowaniu i czyszczeniu białego zaworu. Jeśli ulegnie on uszkodzeniu, laktator nie będzie działał prawidłowo.Aby wyjąć biały zawór, delikatnie pociągnij za żebrowatą wypustkę znajdującą się na boku zaworu.

2Umyj wszystkie części w gorącej wodzie z dodatkiem środka do mycia naczyń, a następnie dokładnie je wypłucz. Możesz także umyć części w zmywarce do naczyń (wyłącznie na górnej półce).

Aby wyczyścić biały zawór, pocieraj go delikatnie palcami zwilżonymi ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Nie wkładaj przedmiotów do zaworu, gdyż może to spowodować jego uszkodzenie.

3Wysterylizuj wszystkie części w sterylizatorze parowym Philips AVENT lub gotując je w wodzie przez 5 minut.

Przechowywanie

Przechowuj laktator w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, w przeciwnym razie może dojść do przebarwienia produktu.

1Przechowuj laktator oraz akcesoria do niego w bezpiecznym i suchym miejscu.

Zgodność

Laktator Philips AVENT pasuje do butelek Philips AVENT w naszym asortymencie. W przypadku korzystania z butelek wyposażonych w dwuczęściowy system zapobiegający kolkom, zawsze nałóż nakrętkę na górę butelki, zanim zamocujesz ją w laktatorze. Gdy korzystasz z innych butelek Philips AVENT, korzystaj z tego samego typu smoczka, w który jest wyposażona ta butelka. Więcej informacji na temat zakładania smoczka oraz ogólne instrukcje dotyczące czyszczenia można znaleźć w instrukcji obsługi dołączonej do butelki. Informacje te znajdują się także w naszym serwisie internetowym www.philips.com/support.

Image 65
Contents Register your product and get support at SCF330Page Page Page SCF330 General description EnglishIntroduction English Be careful, the cleaned parts may still be hotExpressing any milk Preparing for useWhen to express milk Using the breast pumpTips Operating the breast pumpStoring breast milk After useDo’s Don’tsFeeding your baby expressed breast milk Cleaning and sterilisingStorage CompatibilityProblem Solution Ordering accessories Guarantee and service TroubleshootingВъведение 12 БългарскиОбщо описание фиг ВажноСглобяване на механичната помпа БългарскиПодготовка за употреба Работа с гръдната помпа 14 БългарскиИзползване на механичната помпа Правилно След употреба Съхраняване на кърмаХранене на бебето с изцедена кърма 16 БългарскиПочистване и стерилизиране Разглобете напълно гръдната помпа. Свалете и белия клапанСъхранение Проблем Решение 18 БългарскиÚvod ČeštinaVšeobecný popis Obr DůležitéPříprava k použití 20 ČeštinaSestavení odsávačky Používání odsávačkyTipy ČeštinaFotografie vašeho dítěte může podpořit spouštěcí reflex Ovládání odsávačkyPo použití 22 ČeštinaSkladování mateřského mléka Skladujte pouze mléko získané pomocí sterilní odsávačkyKompatibilita Čištění a sterilizaceSkladování Problém Řešení 24 ČeštinaSissejuhatus EestiÜldine kirjeldus Jn 1 TähtisRinnapumba kasutamine EestiKasutamiseks valmistumine Oma beebi foto võib soodustada piima vallandumisrefleksi NäpunäiteidRinnapumba käsitsemine See on siiski vaid näitlik ja on iga naise puhul erinevRinnapiima säilitamine Pärast kasutamistLubatud tegevused Keelatud tegevusedVõtke rinnapump täielikult lahti. Eemaldage ka valge klapp Puhastamine ja steriliseerimineHoiustamine Ühilduvus Tarvikute tellimine Garantii ja hooldusProbleem Lahendus VeaotsingUvod HrvatskiOpći opis Sl VažnoOprez HrvatskiPumpe i odvojite pumpu od dojke Priprema za korištenjeKada početi izdajati Korištenje pumpe za izdajanjeSavjeti Rukovanje pumpom za izdajanjeSpremanje izdojenog mlijeka Nakon korištenjaŠto činiti Što izbjegavatiKompatibilnost Naručivanje dodatnog pribora Čišćenje i steriliziranjeSpremanje Jamstvo i servis Rješavanje problemaProblem Rješenje Bevezetés MagyarÁltalános leírás ábra 1 FontosMellszívó összeszerelése MagyarElőkészítés a használatra Mikor kell lefejni az anyatejet Mellszívó használataTippek Mellszívó működtetéseAz anyatej tárolása Használatot követőenMit tegyen Mit ne tegyenKompatibilitás Tisztítás és sterilizálásTárolás Probléma Megoldás Tartozékok rendelése Jótállás és szerviz HibaelhárításКіріспе ҚазақшаЖалпы сипаттама Cурет 1 МаңыздыПайдалануға дайындау 44 ҚазақшаСүтті сору құралын құрастыру Абайлаңыз, тазаланған бөліктер әлі ыстық болуы мүмкінСүтті сору құралын пайдалану ҚазақшаСүтті кезеңді түрде саууыңыз керек Сүтті сору құралын пайдалануПайдаланудан кейін Емшек сүтін сақтау 46 ҚазақшаОрындау қажет Орындауға болмайдыТазалау және зарарсыздандыру Құймастан бұрын, оны 20 минуттай суытыңызСақтау ҮйлесімділікПроблема Шешімі 48 ҚазақшаĮvadas LietuviškaiBendrasis aprašymas Pav SvarbuKaip naudoti pientraukį LietuviškaiParuošimas naudojimui Kaip naudotis pientraukiu PatarimaiMotinos pieno laikymas Po naudojimoKą privalote daryti Ko negalima darytiPlovimas ir sterilizavimas Atvės, tik tuomet supilkite jį į saugojimui skirtą indelįLaikymas Suderinamumas Priedų užsakymasTrikčių diagnostika ir šalinimas Problema SprendimasGarantija ir techninė priežiūra Ievads LatviešuVispārīgs apraksts Zīm SvarīgiPiena sūkņa lietošana LatviešuSagatavošana lietošanai Piena sūkņa darbība PadomiJūsu mazuļa fotoattēls var stimulēt piena plūsmu Krūts piena glabāšana Pēc lietošanasIeteicams Nav ieteicamsGlabājiet piena sūkni un tā piederumus drošā un sausā vietā Tīrīšana un sterilizācijaUzglabāšana Problēma Risinājums Wprowadzenie PolskiOpis ogólny rys WażneKorzystanie z laktatora PolskiPrzygotowanie do użycia Obsługa laktatora WskazówkiPrzechowywanie pokarmu Po użyciuCo należy robić Czego nie należy robićZgodność Czyszczenie i sterylizacjaPrzechowywanie Problem Rozwiązanie Introducere RomânăDescriere generală AvertismentUtilizarea pompei de sân 68 RomânăPregătirea pentru utilizare Utilizarea pompei de sân RomânăSugestii După utilizare 70 RomânăCompatibilitate Curăţarea şi sterilizareaDepozitarea 72 Română Comandarea accesoriilor Garanţie şi service DepanareProblemă Soluţie Введение РусскийОбщее описание Рис Важная информацияВнимание 74 РусскийПодготовка прибора к работе Сборка молокоотсосаИспользование молокоотсоса РусскийИспользование молокоотсоса Хранение сцеженного грудного молока 76 РусскийПосле завершения работы Нерекомендуемые действия Рекомендуемые действияКормление сцеженным молоком Очистка и стерилизацияСовместимость 78 РусскийХранение Проблема Способы решения Opis zariadenia Obr SlovenskyDôležité VarovanieVýstraha SlovenskyPríprava na použitie Zostavenie odsávačky mliekaKedy odsávať mlieko Používanie odsávačky mliekaFotografia vášho bábätka môže pomôcť spúšťaciemu reflexu Používanie odsávačky mliekaUtesnite cumlík kopulovitým vekom Skladovanie materského mliekaČo by ste mali robiť Čo by ste nemali robiťOdkladanie Vychladnúť 20 minútČistenie a sterilizácia Problém Riešenie Splošni opis Sl SlovenščinaPomembno OpozoriloUporaba prsne črpalke SlovenščinaPriprava za uporabo Upravljanje prsne črpalke NasvetiShranjevanje materinega mleka Po uporabiVedno NikoliShranjevanje Čiščenje in sterilizacijaTežava Rešitev Opšti opis Sl SrpskiPumpice i uklonite pumpicu od grudi SrpskiPre upotrebe Sklapanje pumpice za grudiKada treba ispumpavati mleko Korišćenje pumpice za grudiSaveti Upotreba pumpice za grudiŠta treba činiti Nakon upotrebe Čuvanje majčinog mlekaŠta ne treba činiti Hranjenje bebe ispumpanim majčinim mlekomKompatibilnost Čišćenje i sterilisanjeOdlaganje Problem Rešenje Naručivanje dodataka Garancija i servis Rešavanje problemaВступ 98 УкраїнськаЗагальний опис Мал Важлива інформаціяЗбирання молоковідсмоктувача УкраїнськаПідготовка до використання Використання молоковідсмоктувача 100 УкраїнськаВикористання молоковідсмоктувача Що потрібно робити Після використання Зберігання грудного молокаЧищення та стерилізація 102 УкраїнськаГодування дитини зцідженим молоком Зберігання Проблема Вирішення 104 УкраїнськаPage Page Page 4213.354.1565.1

SCF330 specifications

The Philips SCF330 is a cutting-edge baby bottle designed to meet the needs of both infants and parents, offering an exceptional feeding experience. This product is part of Philips' extensive range of baby care solutions, crafted with attention to detail and a clear focus on safety and convenience.

One of the standout features of the SCF330 is its revolutionary Anti-Colic Advanced Bottle technology. This innovative design actively helps reduce colic symptoms in babies, thanks to its unique air vent system that minimizes the amount of air swallowed during feeding. By allowing air to enter the bottle from the bottom, it prevents vacuum pressure from forming as the baby feeds, significantly reducing the chances of gas and discomfort.

Furthermore, the SCF330 is equipped with a natural latch-on teat that mimics the shape and feel of a breastfeeding mother's nipple. This feature promotes a natural feeding experience, aiding in the transition between breastfeeding and bottle feeding for infants. The teat's unique design facilitates a comfortable and seamless latch, encouraging babies to suck and swallow effectively.

Material safety is a top priority for Philips, which is why the SCF330 is made from BPA-free materials. Parents can feel confident that the bottle is safe for use with their little ones, as it is crafted from high-quality, durable materials that withstand frequent use and cleaning.

Ease of cleaning is another aspect where the SCF330 excels. The bottle has a wide neck that allows for simple access, making it easy for parents to clean thoroughly. It is also dishwasher safe, adding to the overall convenience of the product.

Another important characteristic is the selection of nipple flow rates that Philips offers. The SCF330 comes with a medium-flow nipple, catering to infants as they grow and their feeding needs evolve. This adaptability makes it a versatile choice for various stages of your baby’s development.

Ergonomically designed, the Philips SCF330 features a lightweight body and an easy-grip shape that allows parents to hold the bottle comfortably during feeding. This thoughtful design reduces hand fatigue, ensuring enjoyable feeding sessions for both parent and child.

In summary, the Philips SCF330 embodies the ideal combination of innovative technology, safety, convenience, and adaptability. Its thoughtful design features make it a reliable choice for parents seeking a high-quality baby bottle that prioritizes comfort and ease of use for both their baby and themselves.