Philips SCF330 manual Tisztítás és sterilizálás, Tárolás, Kompatibilitás

Page 41

Magyar 41

1Ha lefagyasztott anyatejet használ, melegítés előtt hagyja az anyatejet teljesen kiolvadni.

Megjegyzés: Ha nagyon sürgős az etetés, egy tál meleg vízben is kiolvaszthatja az anyatejet.

2Melegítse fel a kiolvasztott vagy hűtőszekrényben tárolt anyatejjel töltött cumisüveget vagy tárolópoharat meleg vízzel töltött tálban vagy üvegmelegítőben.

3Távolítsa el a leszorító gyűrűt és tejzárót a cumisüvegről, illetve vegye le a tárolópohár fedelét.

4 Ha tárolópoharat használ, csavarja az adaptergyűrűt a pohárra.

5 Csavarjon egy sterilizált etetőcumit és egy sterilizált leszorító gyűrűt a cumisüvegre vagy az adaptergyűrűvel ellátott tárolópohárra.

Mit tegyen

-- Etetés előtt mindig ellenőrizze a tej hőmérsékletét.

-- Mindig öntse ki az etetések végén megmaradt anyatejet.

Mit ne tegyen

-- Soha ne melegítsen anyatejet mikrohullámú sütőben, mivel ez egyenetlen melegítést eredményezhet, így az anyatejben forró részek keletkezhetnek. Emellett az ilyen melegítés az anyatejben lévő tápanyagokat is károsíthatja.

-- Soha ne merítsen a fagyasztóból frissen kivett tárolópoharat forrásban lévő vízbe, mivel az szétrepedhet.

-- Soha ne töltsön a tárolópohárba forrásban lévő vizet. Hagyja 20 percig hűlni a vizet, mielőtt beletöltené a tárolópohárba.

Tisztítás és sterilizálás

Az első használat előtt tisztítsa meg és sterilizálja a mellszívó összes alkatrészét. Minden ezt követő használat után tisztítsa meg az összes alkatrészt, illetve használat előtt minden alkalommal sterilizálja ezeket.

1Teljesen szedje szét a mellszívót.A fehér szelepet is távolítsa el.

Legyen óvatos a fehér szelep eltávolításakor és tisztításakor. Ha ez károsodik, a mellszívó nem fog megfelelően működni.A fehér szelep eltávolításához óvatosan húzza meg a szelep oldalán lévő bordázott fület.

2Kímélő mosogatószeres, meleg vízben tisztítsa meg az összes alkatrészt, majd alaposan öblítse le ezeket.Az alkatrészeket mosogatógépben is tisztíthatja (csak a felső rácson).

A szelep tisztításához kímélő mosogatószeres, meleg vízben óvatosan dörzsölje a szelepet az ujjaival. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a szelepbe, mivel ez a szelep károsodását okozhatja.

3Az összes alkatrészt sterilizálja Philips AVENT gőzsterilizálóval, illetve 5 percig történő forralással.

Tárolás

Ne tegye ki a mellszívót hosszabb ideig közvetlen napfénynek, mert elszíneződhet.

1Biztonságos és száraz helyen tárolja a mellszívót és annak alkatrészeit.

Kompatibilitás

A Philips AVENT kézi mellszívó kompatibilis a termékválasztékunkban lévő Philips AVENT cumisüvegekkel. Ha a 2 részes, hasfájást csökkentő rendszerrel ellátott cumisüvegeinket használja, mindig helyezze be a gyűrűt a cumisüveg tetejébe, mielőtt csatlakoztatná a mellszívóhoz. Egyéb Philips AVENT cumisüvegek használatakor az adott cumisüveghez mellékelt típussal azonos

Image 41
Contents Register your product and get support at SCF330Page Page Page SCF330 General description EnglishIntroduction English Be careful, the cleaned parts may still be hotExpressing any milk Preparing for useWhen to express milk Using the breast pumpTips Operating the breast pumpStoring breast milk After useDo’s Don’tsFeeding your baby expressed breast milk Cleaning and sterilisingStorage CompatibilityProblem Solution Ordering accessories Guarantee and service TroubleshootingВъведение 12 БългарскиОбщо описание фиг ВажноСглобяване на механичната помпа БългарскиПодготовка за употреба Работа с гръдната помпа 14 БългарскиИзползване на механичната помпа Правилно След употреба Съхраняване на кърмаХранене на бебето с изцедена кърма 16 БългарскиПочистване и стерилизиране Разглобете напълно гръдната помпа. Свалете и белия клапанСъхранение Проблем Решение 18 БългарскиÚvod ČeštinaVšeobecný popis Obr DůležitéPříprava k použití 20 ČeštinaSestavení odsávačky Používání odsávačkyTipy ČeštinaFotografie vašeho dítěte může podpořit spouštěcí reflex Ovládání odsávačkyPo použití 22 ČeštinaSkladování mateřského mléka Skladujte pouze mléko získané pomocí sterilní odsávačkyKompatibilita Čištění a sterilizaceSkladování Problém Řešení 24 ČeštinaSissejuhatus EestiÜldine kirjeldus Jn 1 TähtisRinnapumba kasutamine EestiKasutamiseks valmistumine Oma beebi foto võib soodustada piima vallandumisrefleksi NäpunäiteidRinnapumba käsitsemine See on siiski vaid näitlik ja on iga naise puhul erinevRinnapiima säilitamine Pärast kasutamistLubatud tegevused Keelatud tegevusedVõtke rinnapump täielikult lahti. Eemaldage ka valge klapp Puhastamine ja steriliseerimineHoiustamine Ühilduvus Tarvikute tellimine Garantii ja hooldusProbleem Lahendus VeaotsingUvod HrvatskiOpći opis Sl VažnoOprez HrvatskiPumpe i odvojite pumpu od dojke Priprema za korištenjeKada početi izdajati Korištenje pumpe za izdajanjeSavjeti Rukovanje pumpom za izdajanjeSpremanje izdojenog mlijeka Nakon korištenjaŠto činiti Što izbjegavatiKompatibilnost Naručivanje dodatnog pribora Čišćenje i steriliziranjeSpremanje Jamstvo i servis Rješavanje problemaProblem Rješenje Bevezetés MagyarÁltalános leírás ábra 1 FontosMellszívó összeszerelése MagyarElőkészítés a használatra Mikor kell lefejni az anyatejet Mellszívó használataTippek Mellszívó működtetéseAz anyatej tárolása Használatot követőenMit tegyen Mit ne tegyenKompatibilitás Tisztítás és sterilizálásTárolás Probléma Megoldás Tartozékok rendelése Jótállás és szerviz HibaelhárításКіріспе ҚазақшаЖалпы сипаттама Cурет 1 МаңыздыПайдалануға дайындау 44 ҚазақшаСүтті сору құралын құрастыру Абайлаңыз, тазаланған бөліктер әлі ыстық болуы мүмкінСүтті сору құралын пайдалану ҚазақшаСүтті кезеңді түрде саууыңыз керек Сүтті сору құралын пайдалануПайдаланудан кейін Емшек сүтін сақтау 46 ҚазақшаОрындау қажет Орындауға болмайдыТазалау және зарарсыздандыру Құймастан бұрын, оны 20 минуттай суытыңызСақтау ҮйлесімділікПроблема Шешімі 48 ҚазақшаĮvadas LietuviškaiBendrasis aprašymas Pav SvarbuKaip naudoti pientraukį LietuviškaiParuošimas naudojimui Kaip naudotis pientraukiu PatarimaiMotinos pieno laikymas Po naudojimoKą privalote daryti Ko negalima darytiPlovimas ir sterilizavimas Atvės, tik tuomet supilkite jį į saugojimui skirtą indelįLaikymas Suderinamumas Priedų užsakymasTrikčių diagnostika ir šalinimas Problema SprendimasGarantija ir techninė priežiūra Ievads LatviešuVispārīgs apraksts Zīm SvarīgiPiena sūkņa lietošana LatviešuSagatavošana lietošanai Piena sūkņa darbība PadomiJūsu mazuļa fotoattēls var stimulēt piena plūsmu Krūts piena glabāšana Pēc lietošanasIeteicams Nav ieteicamsGlabājiet piena sūkni un tā piederumus drošā un sausā vietā Tīrīšana un sterilizācijaUzglabāšana Problēma Risinājums Wprowadzenie PolskiOpis ogólny rys WażneKorzystanie z laktatora PolskiPrzygotowanie do użycia Obsługa laktatora WskazówkiPrzechowywanie pokarmu Po użyciuCo należy robić Czego nie należy robićZgodność Czyszczenie i sterylizacjaPrzechowywanie Problem Rozwiązanie Introducere RomânăDescriere generală AvertismentUtilizarea pompei de sân 68 RomânăPregătirea pentru utilizare Utilizarea pompei de sân RomânăSugestii După utilizare 70 RomânăCompatibilitate Curăţarea şi sterilizareaDepozitarea 72 Română Comandarea accesoriilor Garanţie şi service DepanareProblemă Soluţie Введение РусскийОбщее описание Рис Важная информацияВнимание 74 РусскийПодготовка прибора к работе Сборка молокоотсосаИспользование молокоотсоса РусскийИспользование молокоотсоса Хранение сцеженного грудного молока 76 РусскийПосле завершения работы Нерекомендуемые действия Рекомендуемые действияКормление сцеженным молоком Очистка и стерилизацияСовместимость 78 РусскийХранение Проблема Способы решения Opis zariadenia Obr SlovenskyDôležité VarovanieVýstraha SlovenskyPríprava na použitie Zostavenie odsávačky mliekaKedy odsávať mlieko Používanie odsávačky mliekaFotografia vášho bábätka môže pomôcť spúšťaciemu reflexu Používanie odsávačky mliekaUtesnite cumlík kopulovitým vekom Skladovanie materského mliekaČo by ste mali robiť Čo by ste nemali robiťOdkladanie Vychladnúť 20 minútČistenie a sterilizácia Problém Riešenie Splošni opis Sl SlovenščinaPomembno OpozoriloUporaba prsne črpalke SlovenščinaPriprava za uporabo Upravljanje prsne črpalke NasvetiShranjevanje materinega mleka Po uporabiVedno NikoliShranjevanje Čiščenje in sterilizacijaTežava Rešitev Opšti opis Sl SrpskiPumpice i uklonite pumpicu od grudi SrpskiPre upotrebe Sklapanje pumpice za grudiKada treba ispumpavati mleko Korišćenje pumpice za grudiSaveti Upotreba pumpice za grudiŠta treba činiti Nakon upotrebe Čuvanje majčinog mlekaŠta ne treba činiti Hranjenje bebe ispumpanim majčinim mlekomKompatibilnost Čišćenje i sterilisanjeOdlaganje Problem Rešenje Naručivanje dodataka Garancija i servis Rešavanje problemaВступ 98 УкраїнськаЗагальний опис Мал Важлива інформаціяЗбирання молоковідсмоктувача УкраїнськаПідготовка до використання Використання молоковідсмоктувача 100 УкраїнськаВикористання молоковідсмоктувача Що потрібно робити Після використання Зберігання грудного молокаЧищення та стерилізація 102 УкраїнськаГодування дитини зцідженим молоком Зберігання Проблема Вирішення 104 УкраїнськаPage Page Page 4213.354.1565.1

SCF330 specifications

The Philips SCF330 is a cutting-edge baby bottle designed to meet the needs of both infants and parents, offering an exceptional feeding experience. This product is part of Philips' extensive range of baby care solutions, crafted with attention to detail and a clear focus on safety and convenience.

One of the standout features of the SCF330 is its revolutionary Anti-Colic Advanced Bottle technology. This innovative design actively helps reduce colic symptoms in babies, thanks to its unique air vent system that minimizes the amount of air swallowed during feeding. By allowing air to enter the bottle from the bottom, it prevents vacuum pressure from forming as the baby feeds, significantly reducing the chances of gas and discomfort.

Furthermore, the SCF330 is equipped with a natural latch-on teat that mimics the shape and feel of a breastfeeding mother's nipple. This feature promotes a natural feeding experience, aiding in the transition between breastfeeding and bottle feeding for infants. The teat's unique design facilitates a comfortable and seamless latch, encouraging babies to suck and swallow effectively.

Material safety is a top priority for Philips, which is why the SCF330 is made from BPA-free materials. Parents can feel confident that the bottle is safe for use with their little ones, as it is crafted from high-quality, durable materials that withstand frequent use and cleaning.

Ease of cleaning is another aspect where the SCF330 excels. The bottle has a wide neck that allows for simple access, making it easy for parents to clean thoroughly. It is also dishwasher safe, adding to the overall convenience of the product.

Another important characteristic is the selection of nipple flow rates that Philips offers. The SCF330 comes with a medium-flow nipple, catering to infants as they grow and their feeding needs evolve. This adaptability makes it a versatile choice for various stages of your baby’s development.

Ergonomically designed, the Philips SCF330 features a lightweight body and an easy-grip shape that allows parents to hold the bottle comfortably during feeding. This thoughtful design reduces hand fatigue, ensuring enjoyable feeding sessions for both parent and child.

In summary, the Philips SCF330 embodies the ideal combination of innovative technology, safety, convenience, and adaptability. Its thoughtful design features make it a reliable choice for parents seeking a high-quality baby bottle that prioritizes comfort and ease of use for both their baby and themselves.