Philips SCF330 manual Polski, Przygotowanie do użycia, Korzystanie z laktatora

Page 62

62Polski

-- Nie wystawiaj laktatora na działanie wysokich temperatur ani na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

Uwaga

-- Laktator jest przeznaczony do wielokrotnego użytku tylko przez jedną osobę.

-- Uważaj, aby nie upuścić urządzenia. Nie wkładaj też innych przedmiotów do jego otworów.

-- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są wyraźnie zalecane przez firmę Philips AVENT. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.

-- Przed każdym użyciem umyj, opłucz i wysterylizuj wszystkie części laktatora.

-- Przy czyszczeniu części laktatora nie używaj środków ściernych ani antybakteryjnych.

-- Jeżeli przez pięć minut nie uda się w ogóle odciągnąć pokarmu, nie kontynuuj tej czynności.

-- Jeżeli wytwarzane podciśnienie powoduje dyskomfort lub ból, odczep palcem laktator od piersi i odsuń urządzenie.

Przygotowanie do użycia

Umyj i wysterylizuj wszystkie części laktatora przed pierwszym użyciem w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie i sterylizacja”. Umyj wszystkie części laktatora po każdym kolejnym użyciu i wysterylizuj je przed każdym kolejnym użyciem.

Sposób składania laktatora

Uwaga: Pamiętaj, aby umyć i wysterylizować wszystkie części laktatora. Umyj dokładnie ręce, zanim dotkniesz wyczyszczonych części.

Zachowaj ostrożność — wyczyszczone części mogą nadal być gorące.

Wskazówka: Złożenie laktatora może być łatwiejsze, gdy jest on mokry.

1Włóż biały zawór od spodu do części głównej laktatora.Wciśnij zawór jak najdalej (rys. 2).

2Zakręć część główną laktatora zgodnie z ruchem wskazówek zegara na butelce lub pojemniku do przechowywania mleka, aż będzie szczelnie zamocowana (rys. 3).

Uwaga: Jeśli korzystasz z pojemnika do przechowywania mleka, musisz najpierw zakręcić nakrętkę mocującą na pojemniku do przechowywania mleka.

3

4

5

Włóż od góry silikonową membranę z rdzeniem do części głównej laktatora. Upewnij się, że szczelnie przylega do krawędzi, poprzez naciśnięcie jej palcami, aby zagwarantować idealną szczelność (rys. 4).

Przymocuj rączkę do membrany z rdzeniem, łącząc otwór w rączce z końcem rdzenia. Wciśnij rączkę w część główną laktatora, aż zatrzaśnie się we właściwej pozycji (rys. 5).

Umieść nakładkę masującą w części laktatora o kształcie lejka.Wsuń jak najdalej wewnętrzną część nakładki masującej i upewnij się, że szczelnie przylega do krawędzi części głównej laktatora. Naciśnij miejsca między płatkami, aby usunąć pozostałe powietrze (rys. 6).

Uwaga: Umieść pokrywkę na nakładce masującej, aby utrzymać laktator w czystości podczas przygotowań do odciągania pokarmu.

Korzystanie z laktatora

Kiedy można odciągać pokarm

Zaleca się (o ile lekarz/poradnia laktacyjna nie zaleca inaczej), aby zaczekać do ustalenia laktacji i harmonogramu karmienia (zazwyczaj co najmniej 2 do 4 tygodni od urodzenia dziecka).

Image 62
Contents SCF330 Register your product and get support atPage Page Page SCF330 General description EnglishIntroduction Expressing any milk Be careful, the cleaned parts may still be hotEnglish Preparing for useTips Using the breast pumpWhen to express milk Operating the breast pumpDo’s After useStoring breast milk Don’tsStorage Cleaning and sterilisingFeeding your baby expressed breast milk CompatibilityOrdering accessories Guarantee and service Troubleshooting Problem SolutionОбщо описание фиг 12 БългарскиВъведение ВажноСглобяване на механичната помпа БългарскиПодготовка за употреба Работа с гръдната помпа 14 БългарскиИзползване на механичната помпа След употреба Съхраняване на кърма ПравилноПочистване и стерилизиране 16 БългарскиХранене на бебето с изцедена кърма Разглобете напълно гръдната помпа. Свалете и белия клапанСъхранение 18 Български Проблем РешениеVšeobecný popis Obr ČeštinaÚvod DůležitéSestavení odsávačky 20 ČeštinaPříprava k použití Používání odsávačkyFotografie vašeho dítěte může podpořit spouštěcí reflex ČeštinaTipy Ovládání odsávačkySkladování mateřského mléka 22 ČeštinaPo použití Skladujte pouze mléko získané pomocí sterilní odsávačkyKompatibilita Čištění a sterilizaceSkladování 24 Čeština Problém ŘešeníÜldine kirjeldus Jn 1 EestiSissejuhatus TähtisRinnapumba kasutamine EestiKasutamiseks valmistumine Rinnapumba käsitsemine NäpunäiteidOma beebi foto võib soodustada piima vallandumisrefleksi See on siiski vaid näitlik ja on iga naise puhul erinevLubatud tegevused Pärast kasutamistRinnapiima säilitamine Keelatud tegevusedHoiustamine Puhastamine ja steriliseerimineVõtke rinnapump täielikult lahti. Eemaldage ka valge klapp Ühilduvus Tarvikute tellimine Garantii ja hooldusVeaotsing Probleem LahendusOpći opis Sl HrvatskiUvod VažnoPumpe i odvojite pumpu od dojke HrvatskiOprez Priprema za korištenjeSavjeti Korištenje pumpe za izdajanjeKada početi izdajati Rukovanje pumpom za izdajanjeŠto činiti Nakon korištenjaSpremanje izdojenog mlijeka Što izbjegavatiKompatibilnost Naručivanje dodatnog pribora Čišćenje i steriliziranjeSpremanje Jamstvo i servis Rješavanje problemaProblem Rješenje Általános leírás ábra 1 MagyarBevezetés FontosMellszívó összeszerelése MagyarElőkészítés a használatra Tippek Mellszívó használataMikor kell lefejni az anyatejet Mellszívó működtetéseMit tegyen Használatot követőenAz anyatej tárolása Mit ne tegyenKompatibilitás Tisztítás és sterilizálásTárolás Tartozékok rendelése Jótállás és szerviz Hibaelhárítás Probléma MegoldásЖалпы сипаттама Cурет 1 ҚазақшаКіріспе МаңыздыСүтті сору құралын құрастыру 44 ҚазақшаПайдалануға дайындау Абайлаңыз, тазаланған бөліктер әлі ыстық болуы мүмкінСүтті кезеңді түрде саууыңыз керек ҚазақшаСүтті сору құралын пайдалану Сүтті сору құралын пайдалануОрындау қажет 46 ҚазақшаПайдаланудан кейін Емшек сүтін сақтау Орындауға болмайдыСақтау Құймастан бұрын, оны 20 минуттай суытыңызТазалау және зарарсыздандыру Үйлесімділік48 Қазақша Проблема ШешіміBendrasis aprašymas Pav LietuviškaiĮvadas SvarbuKaip naudoti pientraukį LietuviškaiParuošimas naudojimui Patarimai Kaip naudotis pientraukiuKą privalote daryti Po naudojimoMotinos pieno laikymas Ko negalima darytiLaikymas Atvės, tik tuomet supilkite jį į saugojimui skirtą indelįPlovimas ir sterilizavimas Suderinamumas Priedų užsakymasTrikčių diagnostika ir šalinimas Problema SprendimasGarantija ir techninė priežiūra Vispārīgs apraksts Zīm LatviešuIevads SvarīgiPiena sūkņa lietošana LatviešuSagatavošana lietošanai Piena sūkņa darbība PadomiJūsu mazuļa fotoattēls var stimulēt piena plūsmu Ieteicams Pēc lietošanasKrūts piena glabāšana Nav ieteicamsGlabājiet piena sūkni un tā piederumus drošā un sausā vietā Tīrīšana un sterilizācijaUzglabāšana Problēma Risinājums Opis ogólny rys PolskiWprowadzenie WażneKorzystanie z laktatora PolskiPrzygotowanie do użycia Wskazówki Obsługa laktatoraCo należy robić Po użyciuPrzechowywanie pokarmu Czego nie należy robićZgodność Czyszczenie i sterylizacjaPrzechowywanie Problem Rozwiązanie Descriere generală RomânăIntroducere AvertismentUtilizarea pompei de sân 68 RomânăPregătirea pentru utilizare Utilizarea pompei de sân RomânăSugestii 70 Română După utilizareCompatibilitate Curăţarea şi sterilizareaDepozitarea 72 Română Comandarea accesoriilor Garanţie şi service DepanareProblemă Soluţie Общее описание Рис РусскийВведение Важная информацияПодготовка прибора к работе 74 РусскийВнимание Сборка молокоотсосаИспользование молокоотсоса РусскийИспользование молокоотсоса Хранение сцеженного грудного молока 76 РусскийПосле завершения работы Кормление сцеженным молоком Рекомендуемые действияНерекомендуемые действия Очистка и стерилизацияСовместимость 78 РусскийХранение Проблема Способы решения Dôležité SlovenskyOpis zariadenia Obr VarovaniePríprava na použitie SlovenskyVýstraha Zostavenie odsávačky mliekaFotografia vášho bábätka môže pomôcť spúšťaciemu reflexu Používanie odsávačky mliekaKedy odsávať mlieko Používanie odsávačky mliekaČo by ste mali robiť Skladovanie materského mliekaUtesnite cumlík kopulovitým vekom Čo by ste nemali robiťOdkladanie Vychladnúť 20 minútČistenie a sterilizácia Problém Riešenie Pomembno SlovenščinaSplošni opis Sl OpozoriloUporaba prsne črpalke SlovenščinaPriprava za uporabo Nasveti Upravljanje prsne črpalkeVedno Po uporabiShranjevanje materinega mleka NikoliČiščenje in sterilizacija ShranjevanjeTežava Rešitev Srpski Opšti opis SlPre upotrebe SrpskiPumpice i uklonite pumpicu od grudi Sklapanje pumpice za grudiSaveti Korišćenje pumpice za grudiKada treba ispumpavati mleko Upotreba pumpice za grudiŠta ne treba činiti Nakon upotrebe Čuvanje majčinog mlekaŠta treba činiti Hranjenje bebe ispumpanim majčinim mlekomKompatibilnost Čišćenje i sterilisanjeOdlaganje Naručivanje dodataka Garancija i servis Rešavanje problema Problem RešenjeЗагальний опис Мал 98 УкраїнськаВступ Важлива інформаціяЗбирання молоковідсмоктувача УкраїнськаПідготовка до використання Використання молоковідсмоктувача 100 УкраїнськаВикористання молоковідсмоктувача Після використання Зберігання грудного молока Що потрібно робитиЧищення та стерилізація 102 УкраїнськаГодування дитини зцідженим молоком Зберігання 104 Українська Проблема ВирішенняPage Page Page 4213.354.1565.1

SCF330 specifications

The Philips SCF330 is a cutting-edge baby bottle designed to meet the needs of both infants and parents, offering an exceptional feeding experience. This product is part of Philips' extensive range of baby care solutions, crafted with attention to detail and a clear focus on safety and convenience.

One of the standout features of the SCF330 is its revolutionary Anti-Colic Advanced Bottle technology. This innovative design actively helps reduce colic symptoms in babies, thanks to its unique air vent system that minimizes the amount of air swallowed during feeding. By allowing air to enter the bottle from the bottom, it prevents vacuum pressure from forming as the baby feeds, significantly reducing the chances of gas and discomfort.

Furthermore, the SCF330 is equipped with a natural latch-on teat that mimics the shape and feel of a breastfeeding mother's nipple. This feature promotes a natural feeding experience, aiding in the transition between breastfeeding and bottle feeding for infants. The teat's unique design facilitates a comfortable and seamless latch, encouraging babies to suck and swallow effectively.

Material safety is a top priority for Philips, which is why the SCF330 is made from BPA-free materials. Parents can feel confident that the bottle is safe for use with their little ones, as it is crafted from high-quality, durable materials that withstand frequent use and cleaning.

Ease of cleaning is another aspect where the SCF330 excels. The bottle has a wide neck that allows for simple access, making it easy for parents to clean thoroughly. It is also dishwasher safe, adding to the overall convenience of the product.

Another important characteristic is the selection of nipple flow rates that Philips offers. The SCF330 comes with a medium-flow nipple, catering to infants as they grow and their feeding needs evolve. This adaptability makes it a versatile choice for various stages of your baby’s development.

Ergonomically designed, the Philips SCF330 features a lightweight body and an easy-grip shape that allows parents to hold the bottle comfortably during feeding. This thoughtful design reduces hand fatigue, ensuring enjoyable feeding sessions for both parent and child.

In summary, the Philips SCF330 embodies the ideal combination of innovative technology, safety, convenience, and adaptability. Its thoughtful design features make it a reliable choice for parents seeking a high-quality baby bottle that prioritizes comfort and ease of use for both their baby and themselves.