Philips SCF330 manual Čišćenje i sterilisanje, Odlaganje, Kompatibilnost

Page 96

96Srpski

2Podgrejte bočicu ili šolju za čuvanje sa odmrznutim ili ohlađenim majčinim mlekom u posudi sa vrućom vodim ili u grejaču za bočice.

3Uklonite prsten i zaptivni disk sa bočice ili uklonite poklopac sa šolje za čuvanje.

4 Ako koristite šolju za čuvanje, navijte adapter na šolju.

5 Navijte sterilisan prsten sa sterilisanom cuclom na bočicu ili na šolju za čuvanje sa adapterom.

Šta treba činiti

-- Uvek proverite temperaturu mleka pre nego što ga date bebi. -- Uvek bacite mleko koje preostane na kraju hranjenja.

Šta ne treba činiti

-- Nikada nemojte grejati mleko u mikrotalasnoj peći pošto to može dovesti do neujednačenog grejanja što može stvoriti vruća mesta u mleku.To takođe može da uništi hranljive sastojke u mleku.

-- Nikada nemojte potapati smrznutu šolju za čuvanje u vodu koja ključa pošto šolja može da prsne.

-- Nikada nemojte puniti šolju za čuvanje vodom koja ključa. Pustite da se voda hladi 20 minuta pre nego što je sipate u šolju za čuvanje.

Čišćenje i sterilisanje

Očistite i sterilišite sve delove pumpice za grudi pre prve upotrebe. Očistite sve delove nakon svake sledeće upotrebe i sterilišite sve delove pre svake sledeće upotrebe.

1Potpuno rasklopite pumpicu za grudi.Takođe uklonite beli ventil.

Vodite računa kada uklanjate beli ventil i kada ga čistite.Ako se ošteti, pumpica za grudi možda neće ispravno raditi. Da biste uklonili beli ventil, nežno povucite rebrasti jezičak na strani ventila.

2Očistite sve delove u vrućoj vodi sa malo blagog sredstva za čišćenje, a zatim dobro isperite. Takođe možete oprati sve delove u mašini za sudove (samo na gornjoj polici).

Da biste očistili ventil, nežno ga protrljajte između prstiju u toploj vodi sa malo sredstava čišćenje. Nemojte umetati predmete u ventili pošto ga to može oštetiti.

3Sterilišite sve delove u Philips AVENT sterilizatoru na paru ili tako što ćete ih iskuvati 5 minuta.

Odlaganje

Pumpicu za grudi nemojte izlagati direktnoj sunčevoj svetlosti jer duže izlaganje može da uzrokuje promenu boje.

1Čuvajte pumpicu za grudi i dodatnu opremu na bezbednom i suvom mestu.

Kompatibilnost

Philips AVENT ručna pumpica za grudi je kompatibilna sa Philips AVENT bočicama iz našeg asortimana. Kada koristite bočice koje sadrže naš dvodelni sistem protiv grčeva, uvek umetnite prsten na vrh bočice pre nego što je postavite na pumpicu za grudi. Kada koristite druge Philips AVENT bočice, koristite isti tip cucle koja je isporučena sa tom bočicom. Informacije o načinu sklapanja cucle i opšta uputstva za čišćenje potražite u priručniku koji ste dobili sa bočicom. Ove informacije takođe možete pronaći na našoj Web lokaciji, www.philips.com/support.

Image 96
Contents SCF330 Register your product and get support atPage Page Page SCF330 English IntroductionGeneral description Be careful, the cleaned parts may still be hot EnglishExpressing any milk Preparing for useUsing the breast pump When to express milkTips Operating the breast pumpAfter use Storing breast milkDo’s Don’tsCleaning and sterilising Feeding your baby expressed breast milkStorage CompatibilityOrdering accessories Guarantee and service Troubleshooting Problem Solution12 Български ВъведениеОбщо описание фиг ВажноБългарски Подготовка за употребаСглобяване на механичната помпа 14 Български Използване на механичната помпаРабота с гръдната помпа След употреба Съхраняване на кърма Правилно16 Български Хранене на бебето с изцедена кърмаПочистване и стерилизиране Разглобете напълно гръдната помпа. Свалете и белия клапанСъхранение 18 Български Проблем РешениеČeština ÚvodVšeobecný popis Obr Důležité20 Čeština Příprava k použitíSestavení odsávačky Používání odsávačkyČeština TipyFotografie vašeho dítěte může podpořit spouštěcí reflex Ovládání odsávačky22 Čeština Po použitíSkladování mateřského mléka Skladujte pouze mléko získané pomocí sterilní odsávačkyČištění a sterilizace SkladováníKompatibilita 24 Čeština Problém ŘešeníEesti SissejuhatusÜldine kirjeldus Jn 1 TähtisEesti Kasutamiseks valmistumineRinnapumba kasutamine Näpunäiteid Oma beebi foto võib soodustada piima vallandumisrefleksiRinnapumba käsitsemine See on siiski vaid näitlik ja on iga naise puhul erinevPärast kasutamist Rinnapiima säilitamineLubatud tegevused Keelatud tegevusedPuhastamine ja steriliseerimine Võtke rinnapump täielikult lahti. Eemaldage ka valge klappHoiustamine Ühilduvus Tarvikute tellimine Garantii ja hooldusVeaotsing Probleem LahendusHrvatski UvodOpći opis Sl VažnoHrvatski OprezPumpe i odvojite pumpu od dojke Priprema za korištenjeKorištenje pumpe za izdajanje Kada početi izdajatiSavjeti Rukovanje pumpom za izdajanjeNakon korištenja Spremanje izdojenog mlijekaŠto činiti Što izbjegavatiČišćenje i steriliziranje SpremanjeKompatibilnost Naručivanje dodatnog pribora Rješavanje problema Problem RješenjeJamstvo i servis Magyar BevezetésÁltalános leírás ábra 1 FontosMagyar Előkészítés a használatraMellszívó összeszerelése Mellszívó használata Mikor kell lefejni az anyatejetTippek Mellszívó működtetéseHasználatot követően Az anyatej tárolásaMit tegyen Mit ne tegyenTisztítás és sterilizálás TárolásKompatibilitás Tartozékok rendelése Jótállás és szerviz Hibaelhárítás Probléma MegoldásҚазақша КіріспеЖалпы сипаттама Cурет 1 Маңызды44 Қазақша Пайдалануға дайындауСүтті сору құралын құрастыру Абайлаңыз, тазаланған бөліктер әлі ыстық болуы мүмкінҚазақша Сүтті сору құралын пайдалануСүтті кезеңді түрде саууыңыз керек Сүтті сору құралын пайдалану46 Қазақша Пайдаланудан кейін Емшек сүтін сақтауОрындау қажет Орындауға болмайдыҚұймастан бұрын, оны 20 минуттай суытыңыз Тазалау және зарарсыздандыруСақтау Үйлесімділік48 Қазақша Проблема ШешіміLietuviškai ĮvadasBendrasis aprašymas Pav SvarbuLietuviškai Paruošimas naudojimuiKaip naudoti pientraukį Patarimai Kaip naudotis pientraukiuPo naudojimo Motinos pieno laikymasKą privalote daryti Ko negalima darytiAtvės, tik tuomet supilkite jį į saugojimui skirtą indelį Plovimas ir sterilizavimasLaikymas Suderinamumas Priedų užsakymasProblema Sprendimas Garantija ir techninė priežiūraTrikčių diagnostika ir šalinimas Latviešu IevadsVispārīgs apraksts Zīm SvarīgiLatviešu Sagatavošana lietošanaiPiena sūkņa lietošana Padomi Jūsu mazuļa fotoattēls var stimulēt piena plūsmuPiena sūkņa darbība Pēc lietošanas Krūts piena glabāšanaIeteicams Nav ieteicamsTīrīšana un sterilizācija UzglabāšanaGlabājiet piena sūkni un tā piederumus drošā un sausā vietā Problēma Risinājums Polski WprowadzenieOpis ogólny rys WażnePolski Przygotowanie do użyciaKorzystanie z laktatora Wskazówki Obsługa laktatoraPo użyciu Przechowywanie pokarmuCo należy robić Czego nie należy robićCzyszczenie i sterylizacja PrzechowywanieZgodność Problem Rozwiązanie Română IntroducereDescriere generală Avertisment68 Română Pregătirea pentru utilizareUtilizarea pompei de sân Română SugestiiUtilizarea pompei de sân 70 Română După utilizareCurăţarea şi sterilizarea DepozitareaCompatibilitate Comandarea accesoriilor Garanţie şi service Depanare Problemă Soluţie72 Română Русский ВведениеОбщее описание Рис Важная информация74 Русский ВниманиеПодготовка прибора к работе Сборка молокоотсосаРусский Использование молокоотсосаИспользование молокоотсоса 76 Русский После завершения работыХранение сцеженного грудного молока Рекомендуемые действия Нерекомендуемые действияКормление сцеженным молоком Очистка и стерилизация78 Русский ХранениеСовместимость Проблема Способы решения Slovensky Opis zariadenia ObrDôležité VarovanieSlovensky VýstrahaPríprava na použitie Zostavenie odsávačky mliekaPoužívanie odsávačky mlieka Kedy odsávať mliekoFotografia vášho bábätka môže pomôcť spúšťaciemu reflexu Používanie odsávačky mliekaSkladovanie materského mlieka Utesnite cumlík kopulovitým vekomČo by ste mali robiť Čo by ste nemali robiťVychladnúť 20 minút Čistenie a sterilizáciaOdkladanie Problém Riešenie Slovenščina Splošni opis SlPomembno OpozoriloSlovenščina Priprava za uporaboUporaba prsne črpalke Nasveti Upravljanje prsne črpalkePo uporabi Shranjevanje materinega mlekaVedno NikoliČiščenje in sterilizacija ShranjevanjeTežava Rešitev Srpski Opšti opis SlSrpski Pumpice i uklonite pumpicu od grudiPre upotrebe Sklapanje pumpice za grudiKorišćenje pumpice za grudi Kada treba ispumpavati mlekoSaveti Upotreba pumpice za grudiNakon upotrebe Čuvanje majčinog mleka Šta treba činitiŠta ne treba činiti Hranjenje bebe ispumpanim majčinim mlekomČišćenje i sterilisanje OdlaganjeKompatibilnost Naručivanje dodataka Garancija i servis Rešavanje problema Problem Rešenje98 Українська ВступЗагальний опис Мал Важлива інформаціяУкраїнська Підготовка до використанняЗбирання молоковідсмоктувача 100 Українська Використання молоковідсмоктувачаВикористання молоковідсмоктувача Після використання Зберігання грудного молока Що потрібно робити102 Українська Годування дитини зцідженим молокомЧищення та стерилізація Зберігання 104 Українська Проблема ВирішенняPage Page Page 4213.354.1565.1

SCF330 specifications

The Philips SCF330 is a cutting-edge baby bottle designed to meet the needs of both infants and parents, offering an exceptional feeding experience. This product is part of Philips' extensive range of baby care solutions, crafted with attention to detail and a clear focus on safety and convenience.

One of the standout features of the SCF330 is its revolutionary Anti-Colic Advanced Bottle technology. This innovative design actively helps reduce colic symptoms in babies, thanks to its unique air vent system that minimizes the amount of air swallowed during feeding. By allowing air to enter the bottle from the bottom, it prevents vacuum pressure from forming as the baby feeds, significantly reducing the chances of gas and discomfort.

Furthermore, the SCF330 is equipped with a natural latch-on teat that mimics the shape and feel of a breastfeeding mother's nipple. This feature promotes a natural feeding experience, aiding in the transition between breastfeeding and bottle feeding for infants. The teat's unique design facilitates a comfortable and seamless latch, encouraging babies to suck and swallow effectively.

Material safety is a top priority for Philips, which is why the SCF330 is made from BPA-free materials. Parents can feel confident that the bottle is safe for use with their little ones, as it is crafted from high-quality, durable materials that withstand frequent use and cleaning.

Ease of cleaning is another aspect where the SCF330 excels. The bottle has a wide neck that allows for simple access, making it easy for parents to clean thoroughly. It is also dishwasher safe, adding to the overall convenience of the product.

Another important characteristic is the selection of nipple flow rates that Philips offers. The SCF330 comes with a medium-flow nipple, catering to infants as they grow and their feeding needs evolve. This adaptability makes it a versatile choice for various stages of your baby’s development.

Ergonomically designed, the Philips SCF330 features a lightweight body and an easy-grip shape that allows parents to hold the bottle comfortably during feeding. This thoughtful design reduces hand fatigue, ensuring enjoyable feeding sessions for both parent and child.

In summary, the Philips SCF330 embodies the ideal combination of innovative technology, safety, convenience, and adaptability. Its thoughtful design features make it a reliable choice for parents seeking a high-quality baby bottle that prioritizes comfort and ease of use for both their baby and themselves.