Philips SCF330 manual Čeština, Tipy, Fotografie vašeho dítěte může podpořit spouštěcí reflex

Page 21

Čeština 21

-- Pokud jste od dítěte oddělena a po jeho návratu chcete v kojení pokračovat, měla byste mléko pravidelně odsávat, abyste stimulovala jeho tvorbu.

Je nutné si pro odsávání mléka najít optimální časy během dne, například těsně před nebo po prvním ranním kojení, kdy máte plná prsa, nebo po kojení, pokud dítě oba prsy nevyprázdnilo. Pokud jste se vrátila do zaměstnání, můžete odsávat během přestávky.

Používání odsávačky vyžaduje trochu cviku a může trvat několik pokusů, než se to naučíte. Naštěstí se ruční odsávačka Philips AVENT snadno sestavuje a používá, takže si na odsávání s ní brzy zvyknete.

Tipy

-- Před prvním použitím se s odsávačkou a jejím ovládáním dobře seznamte. -- Zvolte si dobu, kdy nespěcháte a nikdo vás nebude rušit.

-- Fotografie vašeho dítěte může podpořit spouštěcí reflex.

-- Pomoci může také teplo: zkuste odsávat po koupeli nebo sprše nebo si na prs na pár minut před zahájením odsávání přiložte teplou utěrku či Philips AVENT Thermopad.

-- Odsávání může být snadnější, zatímco dítě saje z druhého prsu nebo ihned po kojení. -- Pokud začne být odsávání bolestivé, přestaňte a poraďte se s odborníkem na kojení.

Ovládání odsávačky

1Důkladně si umyjte ruce a dbejte na to, abyste měla čistá prsa.

2Usaďte se do pohodlného křesla (můžete použít polštáře k podložení zad). Po ruce si nachystejte sklenici vody.

3Přiložte si sestavenou odsávačku k prsu. Bradavka musí být uprostřed, aby masážní polštářek mohl vzduchotěsně přilnout.

4Jemně začněte stlačovat rukojeť, dokud na prsu neucítíte sání. Pak rukojeť nechte vrátit do základní polohy.

Poznámka: Rukojeť nemusíte stlačit zcela, ale pouze tak, dokud je to pohodlné. Mléko začne brzy téct, i když nevyužijete celý podtlak, který dokáže odsávačka vytvořit.

5Pětkrát nebo šestkrát rychle opakujte 4. krok, aby došlo k vyvolání spouštěcího reflexu.

6Přejděte na pomalejší rytmus tak, že rukojeť stlačíte a podržíte ji stlačenou až 3 sekundy, než ji vrátíte do základní polohy.Tímto způsobem pokračujte, dokud mléko teče. Pokud se vám unaví ruka, zkuste k ovládání odsávačky použít druhou nebo si paži při odsávání z protějšího prsu opřete o tělo.

Poznámka: Pokud mléko nezačne ihned téct, nedělejte si starosti. Uvolněte se a pokračujte v odsávání. Pro stimulaci toku mléka může pomoci, když občas změníte polohu odsávačky na prsu.

Pokud se vám nepodaří odsát žádné mléko, nepokračujte v odsávání déle než 5 minut najednou. Zkuste odsávat v jinou část dne. Pokud začne být odsávání velmi nepříjemné nebo bolestivé, poraďte se s odborníkem na kojení.

7Průměrně je na získání 60–125 ml mateřského mléka potřeba odsávat 10 minut. Jde však jen o orientační hodnotu, která se u různých žen liší.

8Po skončení odsávání odsávačku opatrně oddělte od prsu a odšroubujte lahev nebo úložný pohárek od těla odsávačky a použijte pro krmení/uskladnění.Vyčistěte ostatní použité části odsávačky podle pokynů v kapitole „Čištění a sterilizace“.

Poznámka: Pokud pravidelně odsáváte více než 125 ml mléka najednou, můžete použít lahev Philips AVENT na 260 ml nebo úložný pohárek Philips AVENT na 240 ml, aby nedocházelo k přeplnění a přetečení.

Image 21
Contents Register your product and get support at SCF330Page Page Page SCF330 English IntroductionGeneral description English Be careful, the cleaned parts may still be hotExpressing any milk Preparing for useWhen to express milk Using the breast pumpTips Operating the breast pumpStoring breast milk After useDo’s Don’tsFeeding your baby expressed breast milk Cleaning and sterilisingStorage CompatibilityProblem Solution Ordering accessories Guarantee and service TroubleshootingВъведение 12 БългарскиОбщо описание фиг ВажноБългарски Подготовка за употребаСглобяване на механичната помпа 14 Български Използване на механичната помпаРабота с гръдната помпа Правилно След употреба Съхраняване на кърмаХранене на бебето с изцедена кърма 16 БългарскиПочистване и стерилизиране Разглобете напълно гръдната помпа. Свалете и белия клапанСъхранение Проблем Решение 18 БългарскиÚvod ČeštinaVšeobecný popis Obr DůležitéPříprava k použití 20 ČeštinaSestavení odsávačky Používání odsávačkyTipy ČeštinaFotografie vašeho dítěte může podpořit spouštěcí reflex Ovládání odsávačkyPo použití 22 ČeštinaSkladování mateřského mléka Skladujte pouze mléko získané pomocí sterilní odsávačkyČištění a sterilizace SkladováníKompatibilita Problém Řešení 24 ČeštinaSissejuhatus EestiÜldine kirjeldus Jn 1 TähtisEesti Kasutamiseks valmistumineRinnapumba kasutamine Oma beebi foto võib soodustada piima vallandumisrefleksi NäpunäiteidRinnapumba käsitsemine See on siiski vaid näitlik ja on iga naise puhul erinevRinnapiima säilitamine Pärast kasutamistLubatud tegevused Keelatud tegevusedVõtke rinnapump täielikult lahti. Eemaldage ka valge klapp Puhastamine ja steriliseerimineHoiustamine Ühilduvus Tarvikute tellimine Garantii ja hooldusProbleem Lahendus VeaotsingUvod HrvatskiOpći opis Sl VažnoOprez HrvatskiPumpe i odvojite pumpu od dojke Priprema za korištenjeKada početi izdajati Korištenje pumpe za izdajanjeSavjeti Rukovanje pumpom za izdajanjeSpremanje izdojenog mlijeka Nakon korištenjaŠto činiti Što izbjegavatiČišćenje i steriliziranje SpremanjeKompatibilnost Naručivanje dodatnog pribora Rješavanje problema Problem RješenjeJamstvo i servis Bevezetés MagyarÁltalános leírás ábra 1 FontosMagyar Előkészítés a használatraMellszívó összeszerelése Mikor kell lefejni az anyatejet Mellszívó használataTippek Mellszívó működtetéseAz anyatej tárolása Használatot követőenMit tegyen Mit ne tegyenTisztítás és sterilizálás TárolásKompatibilitás Probléma Megoldás Tartozékok rendelése Jótállás és szerviz HibaelhárításКіріспе ҚазақшаЖалпы сипаттама Cурет 1 МаңыздыПайдалануға дайындау 44 ҚазақшаСүтті сору құралын құрастыру Абайлаңыз, тазаланған бөліктер әлі ыстық болуы мүмкінСүтті сору құралын пайдалану ҚазақшаСүтті кезеңді түрде саууыңыз керек Сүтті сору құралын пайдалануПайдаланудан кейін Емшек сүтін сақтау 46 ҚазақшаОрындау қажет Орындауға болмайдыТазалау және зарарсыздандыру Құймастан бұрын, оны 20 минуттай суытыңызСақтау ҮйлесімділікПроблема Шешімі 48 ҚазақшаĮvadas LietuviškaiBendrasis aprašymas Pav SvarbuLietuviškai Paruošimas naudojimuiKaip naudoti pientraukį Kaip naudotis pientraukiu PatarimaiMotinos pieno laikymas Po naudojimoKą privalote daryti Ko negalima darytiPlovimas ir sterilizavimas Atvės, tik tuomet supilkite jį į saugojimui skirtą indelįLaikymas Suderinamumas Priedų užsakymasProblema Sprendimas Garantija ir techninė priežiūraTrikčių diagnostika ir šalinimas Ievads LatviešuVispārīgs apraksts Zīm SvarīgiLatviešu Sagatavošana lietošanaiPiena sūkņa lietošana Padomi Jūsu mazuļa fotoattēls var stimulēt piena plūsmuPiena sūkņa darbība Krūts piena glabāšana Pēc lietošanasIeteicams Nav ieteicamsTīrīšana un sterilizācija UzglabāšanaGlabājiet piena sūkni un tā piederumus drošā un sausā vietā Problēma Risinājums Wprowadzenie PolskiOpis ogólny rys WażnePolski Przygotowanie do użyciaKorzystanie z laktatora Obsługa laktatora WskazówkiPrzechowywanie pokarmu Po użyciuCo należy robić Czego nie należy robićCzyszczenie i sterylizacja PrzechowywanieZgodność Problem Rozwiązanie Introducere RomânăDescriere generală Avertisment68 Română Pregătirea pentru utilizareUtilizarea pompei de sân Română SugestiiUtilizarea pompei de sân După utilizare 70 RomânăCurăţarea şi sterilizarea DepozitareaCompatibilitate Comandarea accesoriilor Garanţie şi service Depanare Problemă Soluţie72 Română Введение РусскийОбщее описание Рис Важная информацияВнимание 74 РусскийПодготовка прибора к работе Сборка молокоотсосаРусский Использование молокоотсосаИспользование молокоотсоса 76 Русский После завершения работыХранение сцеженного грудного молока Нерекомендуемые действия Рекомендуемые действияКормление сцеженным молоком Очистка и стерилизация78 Русский ХранениеСовместимость Проблема Способы решения Opis zariadenia Obr SlovenskyDôležité VarovanieVýstraha SlovenskyPríprava na použitie Zostavenie odsávačky mliekaKedy odsávať mlieko Používanie odsávačky mliekaFotografia vášho bábätka môže pomôcť spúšťaciemu reflexu Používanie odsávačky mliekaUtesnite cumlík kopulovitým vekom Skladovanie materského mliekaČo by ste mali robiť Čo by ste nemali robiťVychladnúť 20 minút Čistenie a sterilizáciaOdkladanie Problém Riešenie Splošni opis Sl SlovenščinaPomembno OpozoriloSlovenščina Priprava za uporaboUporaba prsne črpalke Upravljanje prsne črpalke NasvetiShranjevanje materinega mleka Po uporabiVedno NikoliShranjevanje Čiščenje in sterilizacijaTežava Rešitev Opšti opis Sl SrpskiPumpice i uklonite pumpicu od grudi SrpskiPre upotrebe Sklapanje pumpice za grudiKada treba ispumpavati mleko Korišćenje pumpice za grudiSaveti Upotreba pumpice za grudiŠta treba činiti Nakon upotrebe Čuvanje majčinog mlekaŠta ne treba činiti Hranjenje bebe ispumpanim majčinim mlekomČišćenje i sterilisanje OdlaganjeKompatibilnost Problem Rešenje Naručivanje dodataka Garancija i servis Rešavanje problemaВступ 98 УкраїнськаЗагальний опис Мал Важлива інформаціяУкраїнська Підготовка до використанняЗбирання молоковідсмоктувача 100 Українська Використання молоковідсмоктувачаВикористання молоковідсмоктувача Що потрібно робити Після використання Зберігання грудного молока102 Українська Годування дитини зцідженим молокомЧищення та стерилізація Зберігання Проблема Вирішення 104 УкраїнськаPage Page Page 4213.354.1565.1

SCF330 specifications

The Philips SCF330 is a cutting-edge baby bottle designed to meet the needs of both infants and parents, offering an exceptional feeding experience. This product is part of Philips' extensive range of baby care solutions, crafted with attention to detail and a clear focus on safety and convenience.

One of the standout features of the SCF330 is its revolutionary Anti-Colic Advanced Bottle technology. This innovative design actively helps reduce colic symptoms in babies, thanks to its unique air vent system that minimizes the amount of air swallowed during feeding. By allowing air to enter the bottle from the bottom, it prevents vacuum pressure from forming as the baby feeds, significantly reducing the chances of gas and discomfort.

Furthermore, the SCF330 is equipped with a natural latch-on teat that mimics the shape and feel of a breastfeeding mother's nipple. This feature promotes a natural feeding experience, aiding in the transition between breastfeeding and bottle feeding for infants. The teat's unique design facilitates a comfortable and seamless latch, encouraging babies to suck and swallow effectively.

Material safety is a top priority for Philips, which is why the SCF330 is made from BPA-free materials. Parents can feel confident that the bottle is safe for use with their little ones, as it is crafted from high-quality, durable materials that withstand frequent use and cleaning.

Ease of cleaning is another aspect where the SCF330 excels. The bottle has a wide neck that allows for simple access, making it easy for parents to clean thoroughly. It is also dishwasher safe, adding to the overall convenience of the product.

Another important characteristic is the selection of nipple flow rates that Philips offers. The SCF330 comes with a medium-flow nipple, catering to infants as they grow and their feeding needs evolve. This adaptability makes it a versatile choice for various stages of your baby’s development.

Ergonomically designed, the Philips SCF330 features a lightweight body and an easy-grip shape that allows parents to hold the bottle comfortably during feeding. This thoughtful design reduces hand fatigue, ensuring enjoyable feeding sessions for both parent and child.

In summary, the Philips SCF330 embodies the ideal combination of innovative technology, safety, convenience, and adaptability. Its thoughtful design features make it a reliable choice for parents seeking a high-quality baby bottle that prioritizes comfort and ease of use for both their baby and themselves.