Philips SCF330 manual Korišćenje pumpice za grudi, Kada treba ispumpavati mleko, Saveti

Page 94

94Srpski

Korišćenje pumpice za grudi

Kada treba ispumpavati mleko

Preporučuje se (osim ako vaš zdravstveni radnik / savetnik za dojenje ne kaže drugačije) da sačekate dok se ne uspostave količina mleka i raspored dojenja (obično između 2 i 4 sedmice nakon porođaja). Izuzeci:

-- Ako ispumpavate mleko za bebu radi davanja u bolnici.

-- Ako su grudi natečene (bolne ili nadute), možete da ispumpate malu količinu mleka pre ili između hranjenja da biste smanjili bol i da biste pomogli bebi da lakše primi bradavicu.

-- Ako su bradavice bolne ili naprsle, možda nećete želeti da ispumpavate mleko dok one ne ozdrave.

-- Ako ste odvojeni od bebe i želite da nastavite da dojite kada ponovo budete zajedno, treba redovno da ispumpavate mleko da biste stimulisali količinu mleka.

Treba da pronađete optimalna vremena tokom dana za ispumpavanje mleka, na primer, neposredno

pre ili posle prvog hranjenja bebe ujutru kada su grudi pune ili nakon hranjenja ako beba nije

ispraznila obe dojke. Ako ste se vratili na posao, možda će biti potrebno da ispumpavate mleko tokom pauze.

Korišćenje pumpice za grudi zahteva praksu i može biti potrebno nekoliko pokušaja pre nego što uspete. Srećom, Philips AVENT ručna pumpica za grudi se lako sklapa i koristi pa ćete se uskoro navići na ispumpavanje mleka pomoću nje.

Saveti

-- Upoznajte se sa pumpicom za grudi i načinom upotrebe pre prve upotrebe. -- Odaberite vreme kada niste u žurbi i kada nećete biti prekidani.

-- Fotografija vaše bebe može da pomogne da se pokrene refleks lučenja mleka.

-- Toplota takođe može da pomogne: pokušajte da ispumpavate mleko nakon kupanja ili tuširanja,

odnosno postavite toplu tkaninu ili Philips AVENT termalnu oblogu na dojku nekoliko minuta

pre nego što počnete da ispumpavate mleko.

-- Možda će vam biti lakše da ispumpavate mleko dok se beba hrani na drugoj dojci ili neposredno nakon hranjenja.

-- Ako ispumpavanje mleka postane bolno, prestanite i obratite se savetniku za dojenje.

Upotreba pumpice za grudi

1Dobro operite ruke i vodite računa da grudi budu čiste.

2Opustite se u udobnoj stolici (možda ćete želeti da koristite jastuke da poduprete leđa). Vodite računa da vam pri ruci bude čaša vode.

3Pritisnite sklopljenu pumpicu za grudi na dojku.Vodite računa da bradavica bude u centru tako da jastučić za masažu ostvari nepropusnu zaptivku.

4Nežno počnite da pritiskate ručicu dok ne osetite isisavanje u dojci. Zatim pustite da se ručica vrati u početni položaj.

Napomena: Nema potrebe da pritisnete ručicu do kraja, samo onoliko koliko je prijatno. Mleko će uskoro početi da teče, čak i ako ne koristite svu snagu isisavanja koju pumpa može da ostvari.

5Ponovite korak 4 brzo 5 ili 6 puta da biste pokrenuli refleks lučenja mleka.

6Usvojite sporiji ritam tako što ćete pritisnuti ručici i zadržati je pritisnutu do 3 sekunde pre nego što pustite da se vrati u početni položaj. Nastavite na ovaj način dok mleko teče.Ako vam se ruka umori, pokušajte drugom rukom da koristite pumpicu za grudi ili odmorite ruku preko tela da biste pumpali iz suprotne dojke.

Image 94
Contents SCF330 Register your product and get support atPage Page Page SCF330 Introduction EnglishGeneral description Expressing any milk Be careful, the cleaned parts may still be hotEnglish Preparing for useTips Using the breast pumpWhen to express milk Operating the breast pumpDo’s After useStoring breast milk Don’tsStorage Cleaning and sterilisingFeeding your baby expressed breast milk CompatibilityOrdering accessories Guarantee and service Troubleshooting Problem SolutionОбщо описание фиг 12 БългарскиВъведение ВажноПодготовка за употреба БългарскиСглобяване на механичната помпа Използване на механичната помпа 14 БългарскиРабота с гръдната помпа След употреба Съхраняване на кърма ПравилноПочистване и стерилизиране 16 БългарскиХранене на бебето с изцедена кърма Разглобете напълно гръдната помпа. Свалете и белия клапанСъхранение 18 Български Проблем РешениеVšeobecný popis Obr ČeštinaÚvod DůležitéSestavení odsávačky 20 ČeštinaPříprava k použití Používání odsávačkyFotografie vašeho dítěte může podpořit spouštěcí reflex ČeštinaTipy Ovládání odsávačkySkladování mateřského mléka 22 ČeštinaPo použití Skladujte pouze mléko získané pomocí sterilní odsávačkySkladování Čištění a sterilizaceKompatibilita 24 Čeština Problém ŘešeníÜldine kirjeldus Jn 1 EestiSissejuhatus TähtisKasutamiseks valmistumine EestiRinnapumba kasutamine Rinnapumba käsitsemine NäpunäiteidOma beebi foto võib soodustada piima vallandumisrefleksi See on siiski vaid näitlik ja on iga naise puhul erinevLubatud tegevused Pärast kasutamistRinnapiima säilitamine Keelatud tegevusedHoiustamine Puhastamine ja steriliseerimineVõtke rinnapump täielikult lahti. Eemaldage ka valge klapp Ühilduvus Tarvikute tellimine Garantii ja hooldusVeaotsing Probleem LahendusOpći opis Sl HrvatskiUvod VažnoPumpe i odvojite pumpu od dojke HrvatskiOprez Priprema za korištenjeSavjeti Korištenje pumpe za izdajanjeKada početi izdajati Rukovanje pumpom za izdajanjeŠto činiti Nakon korištenjaSpremanje izdojenog mlijeka Što izbjegavatiSpremanje Čišćenje i steriliziranjeKompatibilnost Naručivanje dodatnog pribora Problem Rješenje Rješavanje problemaJamstvo i servis Általános leírás ábra 1 MagyarBevezetés FontosElőkészítés a használatra MagyarMellszívó összeszerelése Tippek Mellszívó használataMikor kell lefejni az anyatejet Mellszívó működtetéseMit tegyen Használatot követőenAz anyatej tárolása Mit ne tegyenTárolás Tisztítás és sterilizálásKompatibilitás Tartozékok rendelése Jótállás és szerviz Hibaelhárítás Probléma MegoldásЖалпы сипаттама Cурет 1 ҚазақшаКіріспе МаңыздыСүтті сору құралын құрастыру 44 ҚазақшаПайдалануға дайындау Абайлаңыз, тазаланған бөліктер әлі ыстық болуы мүмкінСүтті кезеңді түрде саууыңыз керек ҚазақшаСүтті сору құралын пайдалану Сүтті сору құралын пайдалануОрындау қажет 46 ҚазақшаПайдаланудан кейін Емшек сүтін сақтау Орындауға болмайдыСақтау Құймастан бұрын, оны 20 минуттай суытыңызТазалау және зарарсыздандыру Үйлесімділік48 Қазақша Проблема ШешіміBendrasis aprašymas Pav LietuviškaiĮvadas SvarbuParuošimas naudojimui LietuviškaiKaip naudoti pientraukį Patarimai Kaip naudotis pientraukiuKą privalote daryti Po naudojimoMotinos pieno laikymas Ko negalima darytiLaikymas Atvės, tik tuomet supilkite jį į saugojimui skirtą indelįPlovimas ir sterilizavimas Suderinamumas Priedų užsakymasGarantija ir techninė priežiūra Problema SprendimasTrikčių diagnostika ir šalinimas Vispārīgs apraksts Zīm LatviešuIevads SvarīgiSagatavošana lietošanai LatviešuPiena sūkņa lietošana Jūsu mazuļa fotoattēls var stimulēt piena plūsmu PadomiPiena sūkņa darbība Ieteicams Pēc lietošanasKrūts piena glabāšana Nav ieteicamsUzglabāšana Tīrīšana un sterilizācijaGlabājiet piena sūkni un tā piederumus drošā un sausā vietā Problēma Risinājums Opis ogólny rys PolskiWprowadzenie WażnePrzygotowanie do użycia PolskiKorzystanie z laktatora Wskazówki Obsługa laktatoraCo należy robić Po użyciuPrzechowywanie pokarmu Czego nie należy robićPrzechowywanie Czyszczenie i sterylizacjaZgodność Problem Rozwiązanie Descriere generală RomânăIntroducere AvertismentPregătirea pentru utilizare 68 RomânăUtilizarea pompei de sân Sugestii RomânăUtilizarea pompei de sân 70 Română După utilizareDepozitarea Curăţarea şi sterilizareaCompatibilitate Problemă Soluţie Comandarea accesoriilor Garanţie şi service Depanare72 Română Общее описание Рис РусскийВведение Важная информацияПодготовка прибора к работе 74 РусскийВнимание Сборка молокоотсосаИспользование молокоотсоса РусскийИспользование молокоотсоса После завершения работы 76 РусскийХранение сцеженного грудного молока Кормление сцеженным молоком Рекомендуемые действияНерекомендуемые действия Очистка и стерилизацияХранение 78 РусскийСовместимость Проблема Способы решения Dôležité SlovenskyOpis zariadenia Obr VarovaniePríprava na použitie SlovenskyVýstraha Zostavenie odsávačky mliekaFotografia vášho bábätka môže pomôcť spúšťaciemu reflexu Používanie odsávačky mliekaKedy odsávať mlieko Používanie odsávačky mliekaČo by ste mali robiť Skladovanie materského mliekaUtesnite cumlík kopulovitým vekom Čo by ste nemali robiťČistenie a sterilizácia Vychladnúť 20 minútOdkladanie Problém Riešenie Pomembno SlovenščinaSplošni opis Sl OpozoriloPriprava za uporabo SlovenščinaUporaba prsne črpalke Nasveti Upravljanje prsne črpalkeVedno Po uporabiShranjevanje materinega mleka NikoliČiščenje in sterilizacija ShranjevanjeTežava Rešitev Srpski Opšti opis SlPre upotrebe SrpskiPumpice i uklonite pumpicu od grudi Sklapanje pumpice za grudiSaveti Korišćenje pumpice za grudiKada treba ispumpavati mleko Upotreba pumpice za grudiŠta ne treba činiti Nakon upotrebe Čuvanje majčinog mlekaŠta treba činiti Hranjenje bebe ispumpanim majčinim mlekomOdlaganje Čišćenje i sterilisanjeKompatibilnost Naručivanje dodataka Garancija i servis Rešavanje problema Problem RešenjeЗагальний опис Мал 98 УкраїнськаВступ Важлива інформаціяПідготовка до використання УкраїнськаЗбирання молоковідсмоктувача Використання молоковідсмоктувача 100 УкраїнськаВикористання молоковідсмоктувача Після використання Зберігання грудного молока Що потрібно робитиГодування дитини зцідженим молоком 102 УкраїнськаЧищення та стерилізація Зберігання 104 Українська Проблема ВирішенняPage Page Page 4213.354.1565.1

SCF330 specifications

The Philips SCF330 is a cutting-edge baby bottle designed to meet the needs of both infants and parents, offering an exceptional feeding experience. This product is part of Philips' extensive range of baby care solutions, crafted with attention to detail and a clear focus on safety and convenience.

One of the standout features of the SCF330 is its revolutionary Anti-Colic Advanced Bottle technology. This innovative design actively helps reduce colic symptoms in babies, thanks to its unique air vent system that minimizes the amount of air swallowed during feeding. By allowing air to enter the bottle from the bottom, it prevents vacuum pressure from forming as the baby feeds, significantly reducing the chances of gas and discomfort.

Furthermore, the SCF330 is equipped with a natural latch-on teat that mimics the shape and feel of a breastfeeding mother's nipple. This feature promotes a natural feeding experience, aiding in the transition between breastfeeding and bottle feeding for infants. The teat's unique design facilitates a comfortable and seamless latch, encouraging babies to suck and swallow effectively.

Material safety is a top priority for Philips, which is why the SCF330 is made from BPA-free materials. Parents can feel confident that the bottle is safe for use with their little ones, as it is crafted from high-quality, durable materials that withstand frequent use and cleaning.

Ease of cleaning is another aspect where the SCF330 excels. The bottle has a wide neck that allows for simple access, making it easy for parents to clean thoroughly. It is also dishwasher safe, adding to the overall convenience of the product.

Another important characteristic is the selection of nipple flow rates that Philips offers. The SCF330 comes with a medium-flow nipple, catering to infants as they grow and their feeding needs evolve. This adaptability makes it a versatile choice for various stages of your baby’s development.

Ergonomically designed, the Philips SCF330 features a lightweight body and an easy-grip shape that allows parents to hold the bottle comfortably during feeding. This thoughtful design reduces hand fatigue, ensuring enjoyable feeding sessions for both parent and child.

In summary, the Philips SCF330 embodies the ideal combination of innovative technology, safety, convenience, and adaptability. Its thoughtful design features make it a reliable choice for parents seeking a high-quality baby bottle that prioritizes comfort and ease of use for both their baby and themselves.