Philips SCF330 manual Русский, Использование молокоотсоса

Page 75

Русский 75

5Вставьте массажную подушечку в воронкообразную часть молокоотсоса. Надавите на внутреннюю область массажной подушечки, чтобы она вошла в молокоотсос максимально глубоко, а края совпали с кромками корпуса молокоотсоса. Нажмите на область между лепестковыми секциями для удаления воздуха (Рис. 6).

Примечание Накройте массажную подушечку тканью, чтобы предотвратить ее загрязнение во время подготовки к сцеживанию.

Использование молокоотсоса

Когда сцеживать молоко Желательно (если другое не рекомендовано врачом/консультантом по грудному

вскармливанию) подождать установления режима кормления и притока молока (обычно это происходит через 2–4 недели после родов).

Исключения -- Если вы сцеживаете молоко для малыша для кормления в родильном доме.

-- Если у вас сильные приливы молока (присутствует боль и отек): вы можете сцеживать небольшое количество молока перед или между кормлениями, чтобы облегчить боль и помочь малышу быстрее взять грудь.

-- Если соски воспалены или на них появились трещины, вероятнее всего, вы предпочтете начать сцеживание после их заживления.

-- Если вы с ребенком находитесь в палатах раздельного пребывания, но планируете кормить грудью в дальнейшем, для стимуляции притока молока его необходимо регулярно сцеживать.

Для сцеживания необходимо выбрать оптимальное время, например до или после первого утреннего кормления, когда в груди много молока, или после кормления, если малыш брал только одну грудь. Если вы вернулись к работе, для сцеживания подойдет обеденный перерыв.

Использование молокоотсоса требует некоторых навыков, поэтому, возможно, вам потребуется несколько попыток, чтобы наладить процесс сцеживания. Ручной молокоотсос Philips AVENT прост в сборке и использовании, так что вы сможете быстро привыкнуть к нему.

Советы -- Перед первым использованием ознакомьтесь с принципом работы молокоотсоса и его

конструкцией.

-- Выберите время, когда вы будете свободны и вас никто не побеспокоит. -- Фотография вашего малыша будет способствовать приливу молока.

-- Тепло также способствует стимуляции прилива: попробуйте сцеживать молоко после принятия душа или ванны или приложите к груди теплую ткань/термонакладку Philips AVENT за несколько минут до начала сцеживания.

-- Возможно, сцеживание будет более эффективным, если выполнять его во время кормления (из другой груди) или сразу же после его окончания.

-- Если во время сцеживания возникают неприятные ощущения, прекратите использование молокоотсоса и обратитесь к консультанту по грудному вскармливанию.

Использование молокоотсоса

1Тщательно вымойте руки и грудь.

2Примите удобное положение (подушки помогут вам поддержать спину). Поставьте рядом стакан с водой.

Image 75
Contents Register your product and get support at SCF330Page Page Page SCF330 English IntroductionGeneral description Preparing for use Be careful, the cleaned parts may still be hotEnglish Expressing any milkOperating the breast pump Using the breast pumpWhen to express milk TipsDon’ts After useStoring breast milk Do’sCompatibility Cleaning and sterilisingFeeding your baby expressed breast milk StorageProblem Solution Ordering accessories Guarantee and service TroubleshootingВажно 12 БългарскиВъведение Общо описание фигБългарски Подготовка за употребаСглобяване на механичната помпа 14 Български Използване на механичната помпаРабота с гръдната помпа Правилно След употреба Съхраняване на кърмаРазглобете напълно гръдната помпа. Свалете и белия клапан 16 БългарскиХранене на бебето с изцедена кърма Почистване и стерилизиранеСъхранение Проблем Решение 18 БългарскиDůležité ČeštinaÚvod Všeobecný popis ObrPoužívání odsávačky 20 ČeštinaPříprava k použití Sestavení odsávačkyOvládání odsávačky ČeštinaTipy Fotografie vašeho dítěte může podpořit spouštěcí reflexSkladujte pouze mléko získané pomocí sterilní odsávačky 22 ČeštinaPo použití Skladování mateřského mlékaČištění a sterilizace SkladováníKompatibilita Problém Řešení 24 ČeštinaTähtis EestiSissejuhatus Üldine kirjeldus Jn 1Eesti Kasutamiseks valmistumineRinnapumba kasutamine See on siiski vaid näitlik ja on iga naise puhul erinev NäpunäiteidOma beebi foto võib soodustada piima vallandumisrefleksi Rinnapumba käsitsemineKeelatud tegevused Pärast kasutamistRinnapiima säilitamine Lubatud tegevusedÜhilduvus Tarvikute tellimine Garantii ja hooldus Puhastamine ja steriliseerimineVõtke rinnapump täielikult lahti. Eemaldage ka valge klapp HoiustamineProbleem Lahendus VeaotsingVažno HrvatskiUvod Opći opis SlPriprema za korištenje HrvatskiOprez Pumpe i odvojite pumpu od dojkeRukovanje pumpom za izdajanje Korištenje pumpe za izdajanjeKada početi izdajati SavjetiŠto izbjegavati Nakon korištenjaSpremanje izdojenog mlijeka Što činitiČišćenje i steriliziranje SpremanjeKompatibilnost Naručivanje dodatnog pribora Rješavanje problema Problem RješenjeJamstvo i servis Fontos MagyarBevezetés Általános leírás ábra 1Magyar Előkészítés a használatraMellszívó összeszerelése Mellszívó működtetése Mellszívó használataMikor kell lefejni az anyatejet TippekMit ne tegyen Használatot követőenAz anyatej tárolása Mit tegyenTisztítás és sterilizálás TárolásKompatibilitás Probléma Megoldás Tartozékok rendelése Jótállás és szerviz HibaelhárításМаңызды ҚазақшаКіріспе Жалпы сипаттама Cурет 1Абайлаңыз, тазаланған бөліктер әлі ыстық болуы мүмкін 44 ҚазақшаПайдалануға дайындау Сүтті сору құралын құрастыруСүтті сору құралын пайдалану ҚазақшаСүтті сору құралын пайдалану Сүтті кезеңді түрде саууыңыз керекОрындауға болмайды 46 ҚазақшаПайдаланудан кейін Емшек сүтін сақтау Орындау қажетҮйлесімділік Құймастан бұрын, оны 20 минуттай суытыңызТазалау және зарарсыздандыру СақтауПроблема Шешімі 48 ҚазақшаSvarbu LietuviškaiĮvadas Bendrasis aprašymas PavLietuviškai Paruošimas naudojimuiKaip naudoti pientraukį Kaip naudotis pientraukiu PatarimaiKo negalima daryti Po naudojimoMotinos pieno laikymas Ką privalote darytiSuderinamumas Priedų užsakymas Atvės, tik tuomet supilkite jį į saugojimui skirtą indelįPlovimas ir sterilizavimas LaikymasProblema Sprendimas Garantija ir techninė priežiūraTrikčių diagnostika ir šalinimas Svarīgi LatviešuIevads Vispārīgs apraksts ZīmLatviešu Sagatavošana lietošanaiPiena sūkņa lietošana Padomi Jūsu mazuļa fotoattēls var stimulēt piena plūsmuPiena sūkņa darbība Nav ieteicams Pēc lietošanasKrūts piena glabāšana IeteicamsTīrīšana un sterilizācija UzglabāšanaGlabājiet piena sūkni un tā piederumus drošā un sausā vietā Problēma Risinājums Ważne PolskiWprowadzenie Opis ogólny rysPolski Przygotowanie do użyciaKorzystanie z laktatora Obsługa laktatora WskazówkiCzego nie należy robić Po użyciuPrzechowywanie pokarmu Co należy robićCzyszczenie i sterylizacja PrzechowywanieZgodność Problem Rozwiązanie Avertisment RomânăIntroducere Descriere generală68 Română Pregătirea pentru utilizareUtilizarea pompei de sân Română SugestiiUtilizarea pompei de sân După utilizare 70 RomânăCurăţarea şi sterilizarea DepozitareaCompatibilitate Comandarea accesoriilor Garanţie şi service Depanare Problemă Soluţie72 Română Важная информация РусскийВведение Общее описание РисСборка молокоотсоса 74 РусскийВнимание Подготовка прибора к работеРусский Использование молокоотсосаИспользование молокоотсоса 76 Русский После завершения работыХранение сцеженного грудного молока Очистка и стерилизация Рекомендуемые действияНерекомендуемые действия Кормление сцеженным молоком78 Русский ХранениеСовместимость Проблема Способы решения Varovanie SlovenskyOpis zariadenia Obr DôležitéZostavenie odsávačky mlieka SlovenskyVýstraha Príprava na použitiePoužívanie odsávačky mlieka Používanie odsávačky mliekaKedy odsávať mlieko Fotografia vášho bábätka môže pomôcť spúšťaciemu reflexuČo by ste nemali robiť Skladovanie materského mliekaUtesnite cumlík kopulovitým vekom Čo by ste mali robiťVychladnúť 20 minút Čistenie a sterilizáciaOdkladanie Problém Riešenie Opozorilo SlovenščinaSplošni opis Sl PomembnoSlovenščina Priprava za uporaboUporaba prsne črpalke Upravljanje prsne črpalke NasvetiNikoli Po uporabiShranjevanje materinega mleka VednoShranjevanje Čiščenje in sterilizacijaTežava Rešitev Opšti opis Sl SrpskiSklapanje pumpice za grudi SrpskiPumpice i uklonite pumpicu od grudi Pre upotrebeUpotreba pumpice za grudi Korišćenje pumpice za grudiKada treba ispumpavati mleko SavetiHranjenje bebe ispumpanim majčinim mlekom Nakon upotrebe Čuvanje majčinog mlekaŠta treba činiti Šta ne treba činitiČišćenje i sterilisanje OdlaganjeKompatibilnost Problem Rešenje Naručivanje dodataka Garancija i servis Rešavanje problemaВажлива інформація 98 УкраїнськаВступ Загальний опис МалУкраїнська Підготовка до використанняЗбирання молоковідсмоктувача 100 Українська Використання молоковідсмоктувачаВикористання молоковідсмоктувача Що потрібно робити Після використання Зберігання грудного молока102 Українська Годування дитини зцідженим молокомЧищення та стерилізація Зберігання Проблема Вирішення 104 УкраїнськаPage Page Page 4213.354.1565.1

SCF330 specifications

The Philips SCF330 is a cutting-edge baby bottle designed to meet the needs of both infants and parents, offering an exceptional feeding experience. This product is part of Philips' extensive range of baby care solutions, crafted with attention to detail and a clear focus on safety and convenience.

One of the standout features of the SCF330 is its revolutionary Anti-Colic Advanced Bottle technology. This innovative design actively helps reduce colic symptoms in babies, thanks to its unique air vent system that minimizes the amount of air swallowed during feeding. By allowing air to enter the bottle from the bottom, it prevents vacuum pressure from forming as the baby feeds, significantly reducing the chances of gas and discomfort.

Furthermore, the SCF330 is equipped with a natural latch-on teat that mimics the shape and feel of a breastfeeding mother's nipple. This feature promotes a natural feeding experience, aiding in the transition between breastfeeding and bottle feeding for infants. The teat's unique design facilitates a comfortable and seamless latch, encouraging babies to suck and swallow effectively.

Material safety is a top priority for Philips, which is why the SCF330 is made from BPA-free materials. Parents can feel confident that the bottle is safe for use with their little ones, as it is crafted from high-quality, durable materials that withstand frequent use and cleaning.

Ease of cleaning is another aspect where the SCF330 excels. The bottle has a wide neck that allows for simple access, making it easy for parents to clean thoroughly. It is also dishwasher safe, adding to the overall convenience of the product.

Another important characteristic is the selection of nipple flow rates that Philips offers. The SCF330 comes with a medium-flow nipple, catering to infants as they grow and their feeding needs evolve. This adaptability makes it a versatile choice for various stages of your baby’s development.

Ergonomically designed, the Philips SCF330 features a lightweight body and an easy-grip shape that allows parents to hold the bottle comfortably during feeding. This thoughtful design reduces hand fatigue, ensuring enjoyable feeding sessions for both parent and child.

In summary, the Philips SCF330 embodies the ideal combination of innovative technology, safety, convenience, and adaptability. Its thoughtful design features make it a reliable choice for parents seeking a high-quality baby bottle that prioritizes comfort and ease of use for both their baby and themselves.