Samsung AD68-00541C, SCD 180 manual Connecting to a VCR, Playback, Lecture

Page 67

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Advanced Recording

 

 

Enregistrement avancé

 

 

Connecting to a VCR

 

 

 

Connexion à un magnétoscope

 

 

You can connect your camcorder to a TV through a VCR.

 

Vous pouvez relier votre caméscope à un téléviseur via un

1.

Connect the camcorder and VCR with the Audio/Video cable.

 

magnétoscope (VCR).

 

 

 

The yellow plug : Video

 

 

 

1. Reliez le caméscope au magnétoscope à l’aide d’un câble

 

 

 

 

audio/vidéo.

 

 

 

 

 

 

The white plug : Audio(L)

 

 

 

 

Fiche jaune : Vidéo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The red plug : Audio(R) - STEREO only

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fiche blanche : Audio (L/Gauche)

 

2.

Connect a TV to the VCR.

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO

 

 

Fiche rouge : Audio (R/Droite) - STEREO

3.

Set the power switch on the camcorder

VCR

AUDIO(L)

 

 

uniquement

 

 

 

AUDIO(R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to VCR mode.

 

 

 

 

S-VIDEO

2.

Reliez un téléviseur au magnétoscope.

 

4.

Turn on both the TV and VCR.

 

 

 

S-VIDEO

3. Placez l’interrupteur d’alimentation du

 

 

Set the input selector on the VCR to

 

 

 

caméscope en mode VCR.

 

 

 

 

A/V OUT

 

 

 

LINE.

 

 

TV

 

4.

Allumez le téléviseur et le magnétoscope.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglez le sélecteur d’entrée du

 

 

Select the channel reserved for your

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMCORDER

 

 

magnétoscope sur LINE ou Auxiliaire.

 

VCR on the TV set.

ANTENNA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sélectionnez la chaîne réservée au

 

5.

Play the tape back.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

magnétoscope sur votre téléviseur.

 

Playback

 

 

 

 

5. Lancez la lecture de la cassette.

 

 

 

 

 

 

Lecture

 

 

 

 

 

You can play the recorded tape in VCR mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez effectuer la lecture de la cassette

1.

Connect a power source and set the power

 

 

 

 

 

 

 

en mode VCR.

 

 

 

switch to VCR mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Branchez l'alimentation et placez

 

2.

Insert the tape you wish to play back.

 

 

 

 

 

 

 

 

l'interrupteur d'alimentation en mode VCR.

3.

Using the

(FWD) and

(REW)

 

 

REV

 

 

 

2. Insérez la cassette que vous désirez

 

 

 

 

 

 

buttons, find the first position

 

 

 

S.SHOW

 

visionner.

 

 

 

you wish to play back.

 

 

 

3.

A l’aide des boutons

(FF) et

(REW),

 

 

 

 

 

4.

Press the

(PLAY/STILL) button.

 

 

FWD

 

recherchez l’endroit à partir duquel vous

 

The images you recorded will appear

 

 

 

souhaitez lancer la lecture.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Appuyez sur le bouton

(PLAY/STILL).

 

on the TV after a few seconds.

 

 

DELETE

 

 

 

 

Les images que vous avez enregistrées

 

If a tape reaches its end while being

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

apparaissent sur l’écran du téléviseur au

 

played back, the tape will rewind automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bout de quelques secondes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

Si la cassette arrive en fin de bande, elle se rembobine

 

 

 

 

 

automatiquement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

It is best to decrease the volume of the built-in speaker when

 

Remarques

 

 

 

 

 

 

your camcorder is connected to the TV.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il vaut mieux baisser le volume du haut-parleur intégré lorsque

The playback mode (SP/LP) is selected automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

votre magnétoscope est relié au téléviseur.

 

 

 

 

 

 

 

 

Le mode de lecture (SP/LP) commute automatiquement.

 

67

Image 67
Contents This instruction book thoroughly, Attentivement ce mode d’emploi et leSCD180 Before operating the unit, please readContents Sommaire WHT. Balance White Balance Advanced Recording Enregistrement avancéIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Digital Still Camera mode Mode appareil photo numériquesUSB interface Interface USB Troubleshooting Dépannage Maintenance EntretienGarantie pour le Canada Remarques concernant la rotation de l’écran LCD Remarques concernant le caméscope Remarques concernant la condensationRemarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Avertissements concernant le bloc-batterieRemarques concernant le viseur électronique Remarque concernant I’ObjectifRemarques concernant la dragonne Remote control Precautions regarding the Lithium batteryPrécautions concernant la batterie au lithium intégrée Photo Features PropriétésAccessoires de base Accessoires fournis avec le caméscopeAccessories Supplied with camcorder Basic AccessoriesFront & Left View Vues de face et du côté gauche Speaker Right & Top View Vues du côté droit et du dessusRear & Bottom View Vues de derrière et de dessous SELECT/VOLUMEMenu Dial Menu Remote control TélécommandeUSB OSD in CAM modeOSD in VCR mode OSD On Screen Display in CAM and VCR modesOSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes OSD Affichage à l’écran en mode M.REC/M.PLAYOSD in M.REC mode OSD in M.PLAY modeEnregistrement automatique à laide de la télécommande You need to insert or replace the lithium battery whenSelf Record using the Remote Control When you use the Self Timer function onHand strap Adjusting the Hand StrapPréparation Réglage de la dragonnePlay Connecting a Power SourcePreparation Préparation Charging the Lithium Ion Lithium-ion Battery PackChargement du bloc-batterie Between 32F 0C and 104F 40C Comprise entre 0 C et 40 C Battery type Modèle et le type de batterieUsed in temperatures below 32F 0C or left in temperatures Les durées denregistrement en continu indiquées dansBattery level display Inserting and Ejecting a Cassette PreparationInsertion et éjection dune cassette START/STOP Basic Recording Enregistrement de baseEdit Search Recherche d’un enregistrement Edit Search Be sure not to touch the built-in microphone Hold the camcorder firmly using the hand strapHints for Stable Image Recording While recording, it is very important to hold the camcorderCAM Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCDMode Adjusting the Focus Réglage de la mise au point Using the Viewfinder Utilisation du viseurStop Magnétoscope When you use the LCD screen for playback, you CAM mode. see Utilisée en mode CAMSpeaker works in VCR mode only Le haut-parleur ne fonctionne qu’en mode VCRPlay Play modeAdvanced Recording Enregistrement avancé Use of various Functions Utilisation de fonctions variéesRemise à zéro Disponibilité des fonctions dans chaque modeReset Si vous appuyez sur le bouton Reset deClock SET La télécommande. Le réglage Push the Menu Dial to enable orDisable the remote control Setting switches betweenDial Press the Menu button Menu list will appear You can hear Shutter Sound only when the PhotoRéglez le caméscope en mode RECCAM DemonstrationInitial Mode Sports Auto modeMode Auto Sports modeProgram AE Setting the Program AEHold AutoIndoor Zooming In and Out Zoom Avant et zoom Arrière Digital Zoom Fonction EIS, et appuyez sur le bouton Menu Turn the Menu Dial highlight to CameraSurligner Camera et appuyez sur le bouton Sub menu list will appear La liste de sous-menu apparaîtRed, green, blue or yellow colors Mode Make UP DSE function works in CAM and M.REC mode onlyMode ART Mosaic modePush the Menu Dial Surligner Camera et appuyez sur le bouton Selecting an effect Sélection d’un effetSelect Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSECaméscope et VCR magnétoscope La fonction REC Mode est utilisable dans les modes CAMLP lecture longue durée Ce mode permet 90 minutes VCR modeSUB SOUND2 Wind CUT TIME, DATE/TIME DATE/TIMEDate & Time CAM, VCR. M.REC, M.PLAY TV Display Affichage sur un téléviseurUtilisation du Menu Rapide Using Quick MenuEIS Shutter Speed & Exposure Advanced RecordingQuick Menu CAM/M.REC modePlacez l’interrupteur d’alimentation en mode CAM You can set Shutter Speed and Exposure onlyEasy Mode for Beginners Mode Easy Mode débutantsMENU, BLC, MF/AF Custom Custom Mode Mode Custom Mode utilisateurMF/AF Mise au point manuelle ou automatique MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC off BLC on BLC Back Light Compensation BLC Compensation de contre-jourEasy Fondu Enregistrez un nouveau son à laide du doublage micro Audio dubbingDubbing sound Utilisez le sélecteur Menu Dial Push the Menu Dial to enter Appuyez sur le bouton MenuDial pour entrer dans le Sub-menuSearching for a Photo picture Recherche d’une image Photo Upward recording General recording Downward recordingPrise de vue générale Prise de vue vers le basPlayback on a TV monitor Lecture sur un téléviseur Tape Playback Lecture d’une cassetteLecture sur l’écran LCD Playback on the LCDPlayback Connecting to a VCRLecture FWD Fonctions variées en mode VCR magnétoscopeVarious Functions while in VCR mode Playback pauseADV de la télécommande Mode Arrêt sur image StillTrame par trame, placez la cassette en mode ADV button on the remote controlVCR Zero Memory Mémoire zéro compteurREW button Transfert de données numériques par Ieee 1394 i.LINK Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Connexion sur un PC Ieee 1394 Data TransferPause System requirements Configuration du systèmeCompatible or better Supérieurs Operating system Windows USB interface Interface USBYou can easily transfer a still image from a camera, tape CPU Intel Pentium II TM processorDe CD-ROM Installation du programme DVC MediaDo not connect the camcorder to PC before installing Installation du programmeDéfaut, cliquez sur Next When the dialogue box appearsPour installer le logiciel dans un autre Sur le bouton NextBranchez l’autre bout du câble USB à la prise USB du Connecting to a PC Connexion à un PCOn the camcorder. USB jack Caméscope Remarques Memory Stick Digital Still Camera mode Mode appareil photo numériquesREV Inserting Memory Stick Insertion du Memory StickRetrait du Memory Stick Removing the Memory Stick ShowFormat d’image Image Format8Mo Quality 8MB16MB QualiteRecording images to a Memory Stick Recording Still images to a Memory Stick in M.REC ModeEnregistrement dimages fixes sur un Memory Stick Copy You can record still image from a cassette onto a MemoryQu’image fixe ’une cassette sur un Memory Stick, utilisez la fonctionTo view a slide show Viewing Still imagesNext image Press the Photo button to view 6 images on Single screenTurn the Menu Dial downwards to go Sous l’image Previous image and upwards to go toPour localiser des images fixes et la copie démarre All still images that recorded on a cassette willBe copied to a Memory Stick La cassette sont copiées sur le MemoryMarquage des images à imprimer This File protège le fichier actuellement sélectionné No Stored IMAGE! et Apparaissent à l’écran Using FWDPush the Menu Dial Appuyez sur le Menu Dial Le Menu DialExecute supprime l’les images sélectionnées Vous pouvez effacer des images fixes enregistrées sur leMemory Stick Image protection Execute deletes the selected images Supprimer l’lesimagesFichiers Seront Supprimes ! ETES-VOUS SUR DE OFF Maintenance EntretienQue les têtes vidéo soient sales Soft cotton swab Coton doux Once the cleaning is completedCleaning the Video Heads Nettoyage des têtes vidéoColor system Normes couleur Source d’alimentationDépannage Troubleshooting DépannageTroubleshooting Self Diagnosis Display Affichage de l’Auto-diagnosticLent Il n’y a pas de Insérez un Memory Plus proche System Specifications Spécifications techniquesModel name SCD180 Modèle SCD180Index Exceptions Responsabilités NON Couvertes Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaGarantie Samsung LimitéeSamsung Electronics’ Internet Home English This Camcorder is Manufactured by

AD68-00541C, SCD 180 specifications

The Samsung AD68-00541C and SCD 180 are standout products in Samsung's versatile lineup, designed to enhance user experience through impressive features and advanced technologies. These models serve as a testament to the brand's commitment to quality and innovation, making them suitable for a range of applications, from home to professional environments.

The Samsung AD68-00541C is primarily recognized for its cutting-edge air conditioning technology. This model boasts an energy-efficient inverter compressor, which adjusts the cooling output according to the room's needs, significantly reducing energy consumption while maintaining optimal comfort levels. Its sleek, modern design ensures that it seamlessly blends with any interior décor, making it not just functional but also aesthetically pleasing.

One notable feature of the AD68-00541C is its advanced filtration system, which includes a multi-layer filter designed to trap dust, allergens, and other harmful particles. This not only purifies the air but also contributes to a healthier indoor environment, making it ideal for allergy sufferers. Furthermore, the unit's quiet operation ensures that it doesn't disrupt the peaceful atmosphere of your home or office, allowing for comfortable living and working conditions.

On the other hand, the Samsung SCD 180 excels in offering superior sound quality and audio performance. This model features Dolby Digital technology, providing immersive sound that enhances movie watching, gaming, and music listening experiences. With Bluetooth connectivity, users can easily stream audio from their smartphones and other devices, making it an ideal choice for modern, connected lifestyles.

The SCD 180 also incorporates a user-friendly interface with intuitive controls, allowing users to adjust sound settings effortlessly. Its compact form makes it easy to incorporate into any space, whether as part of a home theater setup or a standalone unit for personal use.

Both models highlight Samsung's dedication to delivering not just cutting-edge technology, but also user-centric designs that prioritize functionality and convenience. Whether you're cooling your space with the AD68-00541C or enjoying high-quality audio with the SCD 180, these devices represent unmatched performance, quality, and reliability, catering to the needs of diverse consumers. Samsung continues to lead the industry by marrying technological innovation with everyday usability, setting a high standard for home and entertainment solutions.