Samsung SCD 180, AD68-00541C manual Avertissements concernant le bloc-batterie

Page 8

ENGLISH

 

FRANÇAIS

Notes and Safety Instructions

 

Avertissements et consignes de sécurité

 

 

 

 

 

Notes regarding the battery pack

Avertissements concernant le bloc-batterie

- Make sure that the battery pack is fully

 

 

- Vérifiez que le bloc-batterie est complètement

charged before starting to record.

 

 

chargé avant de commencer l’enregistrement.

- To preserve battery power, keep your

 

 

- Pour économiser la batterie, éteignez

camcorder turned off when you are not

 

 

votre caméscope quand vous ne l’utilisez pas.

operating it.

 

 

- Quand votre caméscope est en mode

- If your camcorder is in CAMERA mode, and it

 

 

CAMERA et que vous le laissez en mode

is left in STBY mode without beingoperated

 

 

STBY sans l’utiliser pendant plus de

for more than 5 minutes with a tape installed,

 

 

5 minutes avec une cassette dans le

 

 

compartiment, il s’éteint automatiquement

it will automatically turn itself off to protect

 

 

 

 

afin d’éviter que la batterie ne se décharge

against unnecessary battery discharge.

 

 

 

 

inutilement.

- Make sure that the battery pack is fitted firmly

 

 

 

 

- Vérifiez que le bloc-batterie est bien en place.

into place.

 

 

 

 

 

Le bloc-batterie peut être endommagé en

Dropping the battery pack may damage it.

 

 

 

 

cas de chute.

- A brand new battery pack is not charged.

 

 

 

- Un bloc-batterie neuf n’est pas chargé.

Before using the battery pack, you need to charge it completely.

 

 

Avant d’utiliser le bloc-batterie, chargez-le complètement.

- It is a good idea to use the viewfinder rather than the LCD when

 

 

- Pour des enregistrements de longue durée, il peut s’avérer

making a long recording, because the LCD uses up more battery

 

 

judicieux d’utiliser le viseur au lieu de l’écran LCD, car celui-ci

power.

 

 

consomme plus d’énergie.

 

 

 

 

 

 

 

 

* When the battery reaches the end of its life, please contact your

 

* Quand la batterie arrive en fin de vie, contactez votre

local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical

 

revendeur local. Les batteries doivent être traitées comme

waste.

 

des déchets chimiques.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes regarding the Video Head Cleaning

 

Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo

- To ensure normal recording and a clear picture, clean the video

 

- Pour que l’enregistrement s’effectue correctement et que les

heads regularly. If a square block-shape distorts playback,

 

images soient nettes, nettoyez régulièrement les têtes vidéo.

or only a blue screen is displayed, the video heads may be dirty.

 

Si des effets de pixellisation se forment sur les images au cours

If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning

 

de la lecture ou s’il n’apparaît qu’un écran bleu, il se peut que

 

les têtes vidéo soient sales. Si c’est le cas, nettoyez les têtes

cassette.

 

 

vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage de type sec.

- Do not use a wet-type cleaning cassette. It may damage the video

 

 

- N’utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide.

heads.

 

 

Les têtes vidéo pourraient être endommagées.

 

 

 

8

Image 8
Contents Attentivement ce mode d’emploi et le SCD180Before operating the unit, please read This instruction book thoroughly,Contents Sommaire Advanced Recording Enregistrement avancé WHT. Balance White BalanceUSB interface Interface USB Digital Still Camera mode Mode appareil photo numériquesIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Garantie pour le Canada Maintenance EntretienTroubleshooting Dépannage Remarques concernant la rotation de l’écran LCD Remarques concernant la condensation Remarques concernant le caméscopeAvertissements concernant le bloc-batterie Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéoRemarques concernant la dragonne Remarque concernant I’ObjectifRemarques concernant le viseur électronique Précautions concernant la batterie au lithium intégrée Precautions regarding the Lithium batteryRemote control Features Propriétés PhotoAccessoires fournis avec le caméscope Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Accessoires de baseFront & Left View Vues de face et du côté gauche Right & Top View Vues du côté droit et du dessus SpeakerMenu Dial Menu SELECT/VOLUMERear & Bottom View Vues de derrière et de dessous Télécommande Remote controlOSD in CAM mode OSD in VCR modeOSD On Screen Display in CAM and VCR modes USBOSD Affichage à l’écran en mode M.REC/M.PLAY OSD in M.REC modeOSD in M.PLAY mode OSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modesYou need to insert or replace the lithium battery when Self Record using the Remote ControlWhen you use the Self Timer function on Enregistrement automatique à laide de la télécommandeAdjusting the Hand Strap PréparationRéglage de la dragonne Hand strapConnecting a Power Source PlayChargement du bloc-batterie Charging the Lithium Ion Lithium-ion Battery PackPreparation Préparation Battery type Modèle et le type de batterie Used in temperatures below 32F 0C or left in temperaturesLes durées denregistrement en continu indiquées dans Between 32F 0C and 104F 40C Comprise entre 0 C et 40 CBattery level display Insertion et éjection dune cassette PreparationInserting and Ejecting a Cassette Basic Recording Enregistrement de base START/STOPEdit Search Recherche d’un enregistrement Edit Search Hold the camcorder firmly using the hand strap Hints for Stable Image RecordingWhile recording, it is very important to hold the camcorder Be sure not to touch the built-in microphoneMode Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCDCAM Using the Viewfinder Utilisation du viseur Adjusting the Focus Réglage de la mise au pointStop CAM mode. see Utilisée en mode CAM Speaker works in VCR mode onlyLe haut-parleur ne fonctionne qu’en mode VCR Magnétoscope When you use the LCD screen for playback, youPlay mode Advanced Recording Enregistrement avancéUse of various Functions Utilisation de fonctions variées PlayDisponibilité des fonctions dans chaque mode ResetSi vous appuyez sur le bouton Reset de Remise à zéroClock SET Push the Menu Dial to enable or Disable the remote controlSetting switches between La télécommande. Le réglageDial You can hear Shutter Sound only when the Photo Réglez le caméscope en modeREC Press the Menu button Menu list will appearInitial DemonstrationCAM Auto mode Mode AutoSports mode Mode SportsSetting the Program AE Program AEIndoor AutoHold Zooming In and Out Zoom Avant et zoom Arrière Digital Zoom Turn the Menu Dial highlight to Camera Surligner Camera et appuyez sur le boutonSub menu list will appear La liste de sous-menu apparaît Fonction EIS, et appuyez sur le bouton MenuDSE function works in CAM and M.REC mode only Mode ARTMosaic mode Red, green, blue or yellow colors Mode Make UPSelecting an effect Sélection d’un effet Push the Menu Dial Surligner Camera et appuyez sur le boutonProgram AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE SelectLa fonction REC Mode est utilisable dans les modes CAM LP lecture longue durée Ce mode permet 90 minutesVCR mode Caméscope et VCR magnétoscopeSUB SOUND2 Wind CUT Date & Time DATE/TIMETIME, DATE/TIME TV Display Affichage sur un téléviseur CAM, VCR. M.REC, M.PLAYEIS Using Quick MenuUtilisation du Menu Rapide Advanced Recording Shutter Speed & ExposureCAM/M.REC mode Placez l’interrupteur d’alimentation en mode CAMYou can set Shutter Speed and Exposure only Quick MenuMENU, BLC, MF/AF Mode Easy Mode débutantsEasy Mode for Beginners Custom Mode Mode Custom Mode utilisateur CustomMF/AF Manual Focus/Auto Focus MF/AF Mise au point manuelle ou automatiqueEasy BLC Back Light Compensation BLC Compensation de contre-jourBLC off BLC on Fondu Dubbing sound Audio dubbingEnregistrez un nouveau son à laide du doublage micro Push the Menu Dial to enter Appuyez sur le bouton Menu Dial pour entrer dans leSub-menu Utilisez le sélecteur Menu DialSearching for a Photo picture Recherche d’une image Photo General recording Downward recording Prise de vue généralePrise de vue vers le bas Upward recordingTape Playback Lecture d’une cassette Lecture sur l’écran LCDPlayback on the LCD Playback on a TV monitor Lecture sur un téléviseurLecture Connecting to a VCRPlayback Fonctions variées en mode VCR magnétoscope Various Functions while in VCR modePlayback pause FWDMode Arrêt sur image Still Trame par trame, placez la cassette en modeADV button on the remote control ADV de la télécommandeREW button Zero Memory Mémoire zéro compteurVCR Connecting to a DV device Connecting to a PC Connexion sur un PCIeee 1394 Data Transfer Transfert de données numériques par Ieee 1394 i.LINKSystem requirements Configuration du système PauseUSB interface Interface USB You can easily transfer a still image from a camera, tapeCPU Intel Pentium II TM processor Compatible or better Supérieurs Operating system WindowsInstallation du programme DVC Media Do not connect the camcorder to PC before installingInstallation du programme De CD-ROMWhen the dialogue box appears Pour installer le logiciel dans un autreSur le bouton Next Défaut, cliquez sur NextOn the camcorder. USB jack Caméscope Remarques Connecting to a PC Connexion à un PCBranchez l’autre bout du câble USB à la prise USB du Digital Still Camera mode Mode appareil photo numériques Memory StickInserting Memory Stick Insertion du Memory Stick Retrait du Memory Stick Removing the Memory StickShow REVImage Format Format d’imageQuality 8MB 16MBQualite 8MoEnregistrement dimages fixes sur un Memory Stick Recording Still images to a Memory Stick in M.REC ModeRecording images to a Memory Stick You can record still image from a cassette onto a Memory Qu’image fixe’une cassette sur un Memory Stick, utilisez la fonction CopyViewing Still images To view a slide showPress the Photo button to view 6 images on Single screen Turn the Menu Dial downwards to go Sous l’imagePrevious image and upwards to go to Next imageAll still images that recorded on a cassette will Be copied to a Memory StickLa cassette sont copiées sur le Memory Pour localiser des images fixes et la copie démarreMarquage des images à imprimer No Stored IMAGE! et Apparaissent à l’écran Using FWD Push the Menu Dial Appuyez sur le Menu DialLe Menu Dial This File protège le fichier actuellement sélectionnéVous pouvez effacer des images fixes enregistrées sur le Memory Stick Image protectionExecute deletes the selected images Supprimer l’lesimages Execute supprime l’les images sélectionnéesFichiers Seront Supprimes ! ETES-VOUS SUR DE Maintenance Entretien OFFSoft cotton swab Coton doux Once the cleaning is completed Cleaning the Video HeadsNettoyage des têtes vidéo Que les têtes vidéo soient salesSource d’alimentation Color system Normes couleurTroubleshooting Dépannage TroubleshootingSelf Diagnosis Display Affichage de l’Auto-diagnostic DépannageLent Il n’y a pas de Insérez un Memory Plus proche Specifications Spécifications techniques Model name SCD180Modèle SCD180 SystemIndex Warranty Canada users only Garantie pour le Canada GarantieSamsung Limitée Exceptions Responsabilités NON CouvertesEnglish This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet Home

AD68-00541C, SCD 180 specifications

The Samsung AD68-00541C and SCD 180 are standout products in Samsung's versatile lineup, designed to enhance user experience through impressive features and advanced technologies. These models serve as a testament to the brand's commitment to quality and innovation, making them suitable for a range of applications, from home to professional environments.

The Samsung AD68-00541C is primarily recognized for its cutting-edge air conditioning technology. This model boasts an energy-efficient inverter compressor, which adjusts the cooling output according to the room's needs, significantly reducing energy consumption while maintaining optimal comfort levels. Its sleek, modern design ensures that it seamlessly blends with any interior décor, making it not just functional but also aesthetically pleasing.

One notable feature of the AD68-00541C is its advanced filtration system, which includes a multi-layer filter designed to trap dust, allergens, and other harmful particles. This not only purifies the air but also contributes to a healthier indoor environment, making it ideal for allergy sufferers. Furthermore, the unit's quiet operation ensures that it doesn't disrupt the peaceful atmosphere of your home or office, allowing for comfortable living and working conditions.

On the other hand, the Samsung SCD 180 excels in offering superior sound quality and audio performance. This model features Dolby Digital technology, providing immersive sound that enhances movie watching, gaming, and music listening experiences. With Bluetooth connectivity, users can easily stream audio from their smartphones and other devices, making it an ideal choice for modern, connected lifestyles.

The SCD 180 also incorporates a user-friendly interface with intuitive controls, allowing users to adjust sound settings effortlessly. Its compact form makes it easy to incorporate into any space, whether as part of a home theater setup or a standalone unit for personal use.

Both models highlight Samsung's dedication to delivering not just cutting-edge technology, but also user-centric designs that prioritize functionality and convenience. Whether you're cooling your space with the AD68-00541C or enjoying high-quality audio with the SCD 180, these devices represent unmatched performance, quality, and reliability, catering to the needs of diverse consumers. Samsung continues to lead the industry by marrying technological innovation with everyday usability, setting a high standard for home and entertainment solutions.