Samsung AD68-00541C, SCD 180 manual Troubleshooting Dépannage, Moisture Condensation

Page 93

ENGLISH

 

FRANÇAIS

Troubleshooting

 

 

 

 

 

 

 

 

Dépannage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Troubleshooting

 

 

 

 

 

 

 

 

Dépannage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Before contacting a SAMSUNG authorized service center,

 

Avant de contacter le service après-vente, effectuez les simples

 

 

 

 

perform the following simple checks.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vérifications suivantes.

 

 

 

 

 

 

They may save you the time and expense of an unnecessary call.

 

 

 

 

 

Elles peuvent vous épargner un appel inutile.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Self Diagnosis Display

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage de l’Auto-diagnostic

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Display

Blinking

Informs that...

 

 

 

Action

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage

Clignotement

 

 

 

 

 

Vous informe que...

 

Solution

 

 

 

 

 

 

 

 

slow

the battery pack is almost discharged.

Change to a charged one.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lent

Le bloc batterie est presque déchargé.

 

Changez de batterie.

 

TAPE END!

slow

When the remaining time on the tape is

Prepare a new one.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

about 2 minutes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE END!

lent

Le temps restant sur la bande est de 2

 

Préparez une autre cassette.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE END!

no

the tape reached its end.

Change to a new one.

 

 

minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE END!

aucun

La fin de la bande a été atteinte.

 

Changez la cassette

 

 

TAPE!

slow

there is no tape in camcorder.

Insert a tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE!

lent

Il n’y a pas de bande dans le caméscope.

 

Insérez une cassette.

 

PROTECTION!

slow

the tape is record protected.

If you want to record, release

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the protection.

 

 

PROTECTION!

lent

la cassette est protégée.

 

Pour enregistrer, deverrouillez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....

 

 

slow

the camcorder has some mechanical

1. Eject the tape.

 

 

 

la protection.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

fault.

2. Set to OFF.

 

 

....

 

 

lent

Le caméscope rencontre un

 

1. Ejectez la cassette.

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

3. Detach the battery.

 

 

 

 

 

 

 

D

 

mécanique.

 

2. Eteignez le caméscope.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Reattach the battery.

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Retirez la batterie.

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

* If unresolved contact your

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Remettez-la en place.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

local service representative.

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Contactez un service après

 

 

 

 

 

 

 

 

slow

moisture condensation has formed in

see below.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vente si le problème persiste.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lent

De la condensation s’est formée.

 

Voir ci-dessous.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Moisture Condensation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If the camcorder is brought directly from a cold place to a

 

Formation de condensation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

warm place, moisture may condense inside the camcorder,

 

 

 

 

 

Si le caméscope est déplacé directement d’un endroit frais à

 

 

 

 

 

 

on the surface of the tape, or on the lens. In this condition,

 

 

 

 

 

 

 

un endroit chaud, de la condensation peut se former à

 

 

 

 

 

 

the tape may stick to the head drum and be damaged or

 

 

 

 

 

 

 

l’intérieur ou sur la surface de la cassette ou de la lentille. Dans

 

 

 

 

 

 

the unit may not operate correctly.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ce cas, la bande peut coller aux têtes vidéo et s’abîmer ou

 

 

 

 

 

 

To prevent possible damage under these circumstances,

 

 

 

 

 

 

 

l’appareil peut fonctionner incorrectement. Pour éviter tout

 

 

 

 

 

 

the camcorder is fitted with a moisture sensor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

endommagement, le caméscope est équipé d’un détecteur de

 

 

 

 

If there is moisture inside the camcorder,

 

 

 

 

(DEW) is

 

 

 

 

 

 

 

condensation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

displayed. If this happens, none of the functions except

 

 

 

 

 

Lorsque de

la

condensation se forme à l’intérieur du caméscope,

 

 

 

 

 

 

cassette ejection will work.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’indication

 

 

 

 

 

 

(DEW) s’affiche. Dans ce cas, aucune fonction

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Open the cassette compartment and remove the battery

 

 

 

 

 

 

 

ne peut être utilisée, à l’exception de l’éjection de la cassette.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ouvrez le compartiment à cassette, détachez le bloc batterie et

 

 

 

 

 

 

pack.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

laissez le caméscope pendant deux heures minimum dans un

 

 

 

 

 

 

Leave the camcorder for at least two hours in a dry warm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

endroit sec et à température ambiante.

 

 

 

 

 

 

 

 

room.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

93

Image 93
Contents SCD180 Attentivement ce mode d’emploi et leBefore operating the unit, please read This instruction book thoroughly,Contents Sommaire WHT. Balance White Balance Advanced Recording Enregistrement avancéDigital Still Camera mode Mode appareil photo numériques Ieee 1394 Data Transfer Transfert de données IeeeUSB interface Interface USB Maintenance Entretien Troubleshooting DépannageGarantie pour le Canada Remarques concernant la rotation de l’écran LCD Remarques concernant le caméscope Remarques concernant la condensationRemarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Avertissements concernant le bloc-batterieRemarque concernant I’Objectif Remarques concernant le viseur électroniqueRemarques concernant la dragonne Precautions regarding the Lithium battery Remote controlPrécautions concernant la batterie au lithium intégrée Photo Features PropriétésAccessories Supplied with camcorder Accessoires fournis avec le caméscopeBasic Accessories Accessoires de baseFront & Left View Vues de face et du côté gauche Speaker Right & Top View Vues du côté droit et du dessusSELECT/VOLUME Rear & Bottom View Vues de derrière et de dessousMenu Dial Menu Remote control TélécommandeOSD in VCR mode OSD in CAM modeOSD On Screen Display in CAM and VCR modes USBOSD in M.REC mode OSD Affichage à l’écran en mode M.REC/M.PLAYOSD in M.PLAY mode OSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modesSelf Record using the Remote Control You need to insert or replace the lithium battery whenWhen you use the Self Timer function on Enregistrement automatique à laide de la télécommandePréparation Adjusting the Hand StrapRéglage de la dragonne Hand strapPlay Connecting a Power SourceCharging the Lithium Ion Lithium-ion Battery Pack Preparation PréparationChargement du bloc-batterie Used in temperatures below 32F 0C or left in temperatures Battery type Modèle et le type de batterieLes durées denregistrement en continu indiquées dans Between 32F 0C and 104F 40C Comprise entre 0 C et 40 CBattery level display Preparation Inserting and Ejecting a CassetteInsertion et éjection dune cassette START/STOP Basic Recording Enregistrement de baseEdit Search Recherche d’un enregistrement Edit Search Hints for Stable Image Recording Hold the camcorder firmly using the hand strapWhile recording, it is very important to hold the camcorder Be sure not to touch the built-in microphoneAdjusting the LCD Réglage de l’écran LCD CAMMode Adjusting the Focus Réglage de la mise au point Using the Viewfinder Utilisation du viseurStop Speaker works in VCR mode only CAM mode. see Utilisée en mode CAMLe haut-parleur ne fonctionne qu’en mode VCR Magnétoscope When you use the LCD screen for playback, youAdvanced Recording Enregistrement avancé Play modeUse of various Functions Utilisation de fonctions variées PlayReset Disponibilité des fonctions dans chaque modeSi vous appuyez sur le bouton Reset de Remise à zéroClock SET Disable the remote control Push the Menu Dial to enable orSetting switches between La télécommande. Le réglageDial Réglez le caméscope en mode You can hear Shutter Sound only when the PhotoREC Press the Menu button Menu list will appearDemonstration CAMInitial Mode Auto Auto modeSports mode Mode SportsProgram AE Setting the Program AEAuto HoldIndoor Zooming In and Out Zoom Avant et zoom Arrière Digital Zoom Surligner Camera et appuyez sur le bouton Turn the Menu Dial highlight to CameraSub menu list will appear La liste de sous-menu apparaît Fonction EIS, et appuyez sur le bouton MenuMode ART DSE function works in CAM and M.REC mode onlyMosaic mode Red, green, blue or yellow colors Mode Make UPPush the Menu Dial Surligner Camera et appuyez sur le bouton Selecting an effect Sélection d’un effetSelect Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSELP lecture longue durée Ce mode permet 90 minutes La fonction REC Mode est utilisable dans les modes CAMVCR mode Caméscope et VCR magnétoscopeSUB SOUND2 Wind CUT DATE/TIME TIME, DATE/TIMEDate & Time CAM, VCR. M.REC, M.PLAY TV Display Affichage sur un téléviseurUsing Quick Menu Utilisation du Menu RapideEIS Shutter Speed & Exposure Advanced RecordingPlacez l’interrupteur d’alimentation en mode CAM CAM/M.REC modeYou can set Shutter Speed and Exposure only Quick MenuMode Easy Mode débutants Easy Mode for BeginnersMENU, BLC, MF/AF Custom Custom Mode Mode Custom Mode utilisateurMF/AF Mise au point manuelle ou automatique MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC Back Light Compensation BLC Compensation de contre-jour BLC off BLC onEasy Fondu Audio dubbing Enregistrez un nouveau son à laide du doublage microDubbing sound Dial pour entrer dans le Push the Menu Dial to enter Appuyez sur le bouton MenuSub-menu Utilisez le sélecteur Menu DialSearching for a Photo picture Recherche d’une image Photo Prise de vue générale General recording Downward recordingPrise de vue vers le bas Upward recordingLecture sur l’écran LCD Tape Playback Lecture d’une cassettePlayback on the LCD Playback on a TV monitor Lecture sur un téléviseurConnecting to a VCR PlaybackLecture Various Functions while in VCR mode Fonctions variées en mode VCR magnétoscopePlayback pause FWDTrame par trame, placez la cassette en mode Mode Arrêt sur image StillADV button on the remote control ADV de la télécommandeZero Memory Mémoire zéro compteur VCRREW button Connecting to a PC Connexion sur un PC Connecting to a DV deviceIeee 1394 Data Transfer Transfert de données numériques par Ieee 1394 i.LINKPause System requirements Configuration du systèmeYou can easily transfer a still image from a camera, tape USB interface Interface USBCPU Intel Pentium II TM processor Compatible or better Supérieurs Operating system WindowsDo not connect the camcorder to PC before installing Installation du programme DVC MediaInstallation du programme De CD-ROMPour installer le logiciel dans un autre When the dialogue box appearsSur le bouton Next Défaut, cliquez sur NextConnecting to a PC Connexion à un PC Branchez l’autre bout du câble USB à la prise USB duOn the camcorder. USB jack Caméscope Remarques Memory Stick Digital Still Camera mode Mode appareil photo numériquesRetrait du Memory Stick Removing the Memory Stick Inserting Memory Stick Insertion du Memory StickShow REVFormat d’image Image Format16MB Quality 8MBQualite 8MoRecording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode Recording images to a Memory StickEnregistrement dimages fixes sur un Memory Stick Qu’image fixe You can record still image from a cassette onto a Memory’une cassette sur un Memory Stick, utilisez la fonction CopyTo view a slide show Viewing Still imagesTurn the Menu Dial downwards to go Sous l’image Press the Photo button to view 6 images on Single screenPrevious image and upwards to go to Next imageBe copied to a Memory Stick All still images that recorded on a cassette willLa cassette sont copiées sur le Memory Pour localiser des images fixes et la copie démarreMarquage des images à imprimer Push the Menu Dial Appuyez sur le Menu Dial No Stored IMAGE! et Apparaissent à l’écran Using FWDLe Menu Dial This File protège le fichier actuellement sélectionnéMemory Stick Image protection Vous pouvez effacer des images fixes enregistrées sur leExecute deletes the selected images Supprimer l’lesimages Execute supprime l’les images sélectionnéesFichiers Seront Supprimes ! ETES-VOUS SUR DE OFF Maintenance EntretienCleaning the Video Heads Soft cotton swab Coton doux Once the cleaning is completedNettoyage des têtes vidéo Que les têtes vidéo soient salesColor system Normes couleur Source d’alimentationTroubleshooting Troubleshooting DépannageSelf Diagnosis Display Affichage de l’Auto-diagnostic DépannageLent Il n’y a pas de Insérez un Memory Plus proche Model name SCD180 Specifications Spécifications techniquesModèle SCD180 SystemIndex Garantie Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaSamsung Limitée Exceptions Responsabilités NON CouvertesSamsung Electronics’ Internet Home English This Camcorder is Manufactured by

AD68-00541C, SCD 180 specifications

The Samsung AD68-00541C and SCD 180 are standout products in Samsung's versatile lineup, designed to enhance user experience through impressive features and advanced technologies. These models serve as a testament to the brand's commitment to quality and innovation, making them suitable for a range of applications, from home to professional environments.

The Samsung AD68-00541C is primarily recognized for its cutting-edge air conditioning technology. This model boasts an energy-efficient inverter compressor, which adjusts the cooling output according to the room's needs, significantly reducing energy consumption while maintaining optimal comfort levels. Its sleek, modern design ensures that it seamlessly blends with any interior décor, making it not just functional but also aesthetically pleasing.

One notable feature of the AD68-00541C is its advanced filtration system, which includes a multi-layer filter designed to trap dust, allergens, and other harmful particles. This not only purifies the air but also contributes to a healthier indoor environment, making it ideal for allergy sufferers. Furthermore, the unit's quiet operation ensures that it doesn't disrupt the peaceful atmosphere of your home or office, allowing for comfortable living and working conditions.

On the other hand, the Samsung SCD 180 excels in offering superior sound quality and audio performance. This model features Dolby Digital technology, providing immersive sound that enhances movie watching, gaming, and music listening experiences. With Bluetooth connectivity, users can easily stream audio from their smartphones and other devices, making it an ideal choice for modern, connected lifestyles.

The SCD 180 also incorporates a user-friendly interface with intuitive controls, allowing users to adjust sound settings effortlessly. Its compact form makes it easy to incorporate into any space, whether as part of a home theater setup or a standalone unit for personal use.

Both models highlight Samsung's dedication to delivering not just cutting-edge technology, but also user-centric designs that prioritize functionality and convenience. Whether you're cooling your space with the AD68-00541C or enjoying high-quality audio with the SCD 180, these devices represent unmatched performance, quality, and reliability, catering to the needs of diverse consumers. Samsung continues to lead the industry by marrying technological innovation with everyday usability, setting a high standard for home and entertainment solutions.