Teac SR-L50 Antes de usar, Cuidado con la condensación, Mantenimiento, Conversión de voltaje

Page 45

Antes de usar

Leer antes de la operación

<Debido a que la unidad puede calentarse durante la operación, siempre deje espacio suficiente encima de la unidad para ventilación.

<El voltaje administrado a la unidad debe coincidir con el voltaje impreso en el tablero posterior. Si tiene dudas con respecto a esto, consulte con un electricista.

<Elija la ubicación de la instalación para su unidad de manera cuidadosa. Evite colocarla expuesta directamente a la luz del sol o cerca de una fuente de calor. Así mismo, evite ubicaciones sujetas a vibraciones y a polvo, calor o humedad excesivos.

<No coloque la unidad en unidades productoras de calor, como amplificador/receptor.

<No abra el gabinete ya que esto podría dar como resultado un daño a los circuitos o una descarga eléctrica. Si un objeto extraño se llegara a introducir en el aparato, contacte a su distribuidor.

<Al retirar la conexión de energía de la salida de pared, siempre jale directamente de la clavija, nunca tire del cable.

<Para mantener el sensor óptico láser limpio, no lo toque y no se olvide de cerrar la charola de discos.

<No intente limpiar la unidad con solventes químicos ya que podrían dañar el acabado. Utilice una tela limpia y seca.

<Mantenga este manual en un lugar seguro para referencias futuras.

NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN Durante la reproducción, el disco gira una velocidad alta. NO levante o mueva la unidad durante la reproducción. El hacerlo puede dañar el disco.

AL MOVER ESTA UNIDAD

Al cambiar los lugares de instalación o empaque de la unidad para moverla, asegúrarse de retirar el disco. Después, oprima el interruptor de energía para desactivar la energía y desconecte el cable de energía. El mover esta unidad con el disco cargado puede dar como resultado un daño a la unidad.

PRECAUCIÓN

El producto no deberá quedar expuesto a goteos o salpicaduras, ni servir de base para objetos que contengan líquido (jarrones, etc.).

No instale este equipo en espacios cerrados tales como estantes de libros o similares.

Cuidado con la condensación

Cuando la unidad (o un disco) se mueve de un lugar frío a un lugar cálido o cuando está en uso después de un cambio repentino en la temperatura, existe el peligro de condensación; el vapor en el aire se puede condensar en los mecanismos internos, haciendo que la operación correcta sea imposible. Para evitar esto, o si esto ocurre, deje la unidad por una o dos horas con la energía activada. Después la unidad se estabilizará a la temperatura de su ambiente.

Mantenimiento

Si se ensucia la superficie de la unidad, frótela con una tela suave o utilice un líquido limpiador neutral diluido. Asegúrese de retirar cualquier fluido completamente. No utilice thinner, bencina o alcohol, ya que podrían dañar la superficie de la unidad.

Conversión de voltaje

(Únicamente modelos de exportación en general)

Asegúrese de retirar el cable de energía de la salida CA antes de volver a colocar el interruptor convertidor de voltaje.

1.Localice el selector de voltaje en la parte inferior de la unidad.

2.Utilice un desarmador plano, ajuste la posición apropiada para 230V ó 120V de acuerdo con su área.

EN NORTEAMÉRICA UTILICE ÚNICAMENTE SUMINISTRO DE 120V.

ESPAÑOL

45

Image 45
Contents ? SR-L50 Pour le Canada For CanadaLabel required in this regulation is shown ① ① For U.S.A For U.S.AType SLD104AU Manufacturer Sony Corporation Laser output LensContents Before Use MaintenanceBeware of condensation Voltage ConversionDiscs which can be played on this unit Compact DiscConnection How to connect external sourcesConnection of FM antenna VCR, DVD PLAYER, ETCNames of Each Control TOP FrontRear Side Phones Battery Installation Remote Control UnitBattery Replacement Precautions concerning batteriesPlaying a CD When no disc is in the unit, no dISC will be displayedTo stop playback Direct access playTo skip to the next or a previous track Search for a part of a trackPress the Intro button Intro CheckRepeat Playback REPEAT/PRESETShuffle Playback Repeat one trackProgrammed Playback Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stop modeUp to 20 tracks can be programmed in the desired order Within 10 seconds, press the MEMORY/CLOCK ADJ buttonMEMORY/CLOCK ADJ Stop If the reception is poor Listening to the RadioAM broadcast FM broadcastHow to select preset stations How to Preset StationsTIMER/SLEEP Sleep TimerPower can be switched off at the specified time Sleep time can be changed at 10-minute intervalsMEMORY/CLOCK ADJ Clock AdjustmentDisplay .m Press the .m or ,/ button to select 12H or 24HTimer Setting the timerMEMORY/CLOCK ADJ Display Activating the timer Specifications TroubleshootingSommaire TimerTuner AUXRisque de condensation Avant UtilisationEntretien Conversion de tensionDisques pouvant être lus avec ce lecteur Disques CompactsBranchement de l’antenne FM ConnexionsPour connecter des appareils externes Lecteur DVD, VCR, ETCCôté Télécommande NomenclatureDessus Écouteurs Remplacement des piles Boîtier de télécommandeCommutateur Reset Mise en place des pilesSi il n’y a pas de disque dans l’appareil no dISC Lecture du CDPour l’arrêt de la lecture Pour un arrêt momentanné de la lecture mode pauseAppuyer sur la touche Stop H pour arrêter la lecture Recherche d’une section de pisteExemple Lecture à accès directTouche Display Appuyer sur la touche IntroLecture aléatoire Lecture répétitiveRépétition d’une piste Répétition de toute les pistesAppuyer sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ durant le mode arrêt Lecture programmée’indicateur Memory clignote et P-01 est affiché Stop MEMORY/CLOCK ADJ Si la récepion est mauvaise Ecoute radioTransmission AM Transmission FMSélection des stations préréglées Comment préréglé une stationNécessaire d’appuyer sur la touche Pour mémoriser d’autres stations, répéter les étapes 1 àMinuterie sommeil ’appareil peut être éteint à une heure choisieDe 10 minutes Clignote dans l’afficheur de l’horloge Réglage de l’horlogeMinuterie Réglage de la minuterieRégler l’horloge avant de régler la minuterie Pour annulement du mode minuterie Appuyer sur la touche Power pour éteindre l’appareilActivation de la minuterie Comment utiliser la fonction sommeilSpécifications Guide de dépannageIndice Cuidado con la condensación Antes de usarMantenimiento Conversión de voltajeDiscos que se pueden reproducir en esta unidad Disco compactoNota Cómo retirar el disco Cómo sujetar el discoConexión Conexión de la antena de FMVCR, Reprductor DE DVD, ETC Nombres de cada control Vista Sperior Vista FrontalVista Trasera Vista Lateral Europe Unidad de control remoto Interruptor ResetInstalación de las pilas Cambio de pilasNunca coloque más de un disco en la unidad Reproducción de CDOprima el botón Stop H para detener la reproducción Para detener la reproducciónPara suspender temporalmente la reproducción modo de pausa Para saltar a la siguiente o a una pista previaReproducción por acceso directo Comprobación de introducciónEjemplo Presione el botón IntroReproducción aleatoria Reproducción repetidaRepetir una pista Repetir todas las pistasReproducción programada Se pueden programar hasta 20 pistas en el orden deseadoOprima el botón MEMORY/CLOCK ADJ en el modo de paro Para verificar el orden programado Botones numéricosPara agregar una pista al final del programa Para sobrescribir el programaSi la recepción es deficiente Cómo escuchar la radioTransmisión AM Transmisión FMCómo seleccionar las estaciones preestablecidas Cómo preestablecer estacionesLa energía puede desactivarse en el momento especificado Contador de tiempo Sleep dormirEmpieza a parpadear en el desplegado de reloj Ajuste de relojOprima el botón .m o ,/ para seleccionar 12H o 24H El reloj comienza desde 00 segundosAjuste del despertador DespertadorAjuste el reloj antes de ajustar el despertador Oprima el botón .m o ,/ para ajustar la hora de inicio horaActivación del despertador Para cancelar el modo de despertadorNo olvide apagar la unidad, o el despertador no funcionará Cómo utilizar la función Snooze ZumbadorEspecificaciones Corrección de fallasTeac Corporation