Teac SR-L50 owner manual Guide de dépannage, Spécifications

Page 43

Guide de dépannage

En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau pour voir si on peut trouver soi-même la solution avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TEAC.

Généralité

L’appareil ne s’allume pas.

eVérifiez que l’appareil est bien branché à la source d’alimentation CA.

Aucun son ne sort des enceintes. eRéglez le volume.

eSi la fonction “Silence” est active, appuyez sur la touche MUTING.

Bruits parasites.

eL’appareil est placé à proximité d’un poste de télévision ou d’un autre appareil analogue. Installez l’appareil plus loin de ces derniers, ou mettez ceux-ci hors tension.

Syntonisateur

Aucune station ne peut être captée, ou niveau sonore trop faible.

eSe régler précisément sur la station désirée.

eSi l’appareil se trouve à proximité d’un poste de télévision, éteindre ce dernier.

eInstallez de nouveau l’antenne après avoir repéré la meileure position de réception.

Lecteur de disque compact

Ne fonctionne pas.

ePlacez un disque compact dans la platine, face imprimée vers le haut.

eSi le disque est sale, en nettoyer la surface.

eEvitez d’utiliser des disques rayés, abîmés ou voilés.

eDépendant de la qualité du disque et/ou la condition de l’enregistrement, certain disques CD- R ne joueront pas.

eLes disques CD-RW ne joueront pas.

eDisques défense de copie ne joueront pas.

Le son n’est pas stable.

ePlacez l’appareil sur un support stable de façon à éviter les vibrations et les chocs.

eSi le disque est sale, en nettoyer la surface.

eEvitez d’utiliser des disques rayés, abîmés ou voilés.

Télécommande

La télécommande ne fonctionne pas.

eSi les batteries sont usées, remplacez-les.

eSans dépasser la portée (5 m) de la télécommande, l’orientez vers la face avant de l’appareil.

eEnlevez tout objet pouvant faire obstacle entre la télécommande et l’appareil.

eEteignez tout éclairage fluorescent à proximité de cet appareil.

Spécifications

Section SYNTONISATEUR

Gamme de fréquence (FM):

87,50 MHz à 108,00 MHz (étape 100 kHz)

(Modèle Etats-Unis/Canada, Modèle général d’exportation)

87,50 MHz à 108,00 MHz (étape 50 kHz) (Modèle Europe)

Gamme de fréquence (AM):

520 kHz à 1710 kHz (étape 10 kHz)

(Modèle Etats-Unis/Canada, Modèle général d’exportation)

522 kHz à 1620 kHz (étape 9 kHz) (Modèle Europe)

Section LECTEUR DISQUE COMPACTE

Réponse de fréquence:

20 Hz à 20 kHz (±1dB)

Pleurage & scintillement:

Non-mesurable

Section Système de HAUT-PARLEUR

Type:

65 mm 1 voie x 2

Impédance:

80 mm subwoofer x 1FRAN ÇAIS

8 ohms (L et R)

8 ohm (subwoofer)

GÉNÉRALITÉ

Puissance de sortie totale :

15W

Alimentation:

120V, 60 Hz (Modèle Etats-Unis/Canada)

230V, 50 Hz (Modèle Europe) 120/230 V, 50-60 Hz

(Modèle général d’exportation)

Consommation:

40W

Dimension ( L x H x P ):

389x 213 x 216 mm

Poid (net): 6,0 kg

Accessoires Standard

Modèle Etats-Unis/Canada, Modèle général d’exportation

Télécommande (RC-917) Antenne FM câblée

Modèle Europe Télécommande (RC-917)

<Des améliorations peuvent produire des changements dans les caractéristiques et fonctions sans préavis.

<Les illustrations peuvent différer légèrement des modèles de production.

43

Image 43
Contents ? SR-L50 Pour le Canada For CanadaLens For U.S.ALabel required in this regulation is shown ① ① For U.S.A Type SLD104AU Manufacturer Sony Corporation Laser outputContents Voltage Conversion MaintenanceBefore Use Beware of condensationDiscs which can be played on this unit Compact DiscVCR, DVD PLAYER, ETC How to connect external sourcesConnection Connection of FM antennaTOP Front Names of Each ControlRear Side Phones Precautions concerning batteries Remote Control UnitBattery Installation Battery ReplacementPlaying a CD When no disc is in the unit, no dISC will be displayedSearch for a part of a track Direct access playTo stop playback To skip to the next or a previous trackPress the Intro button Intro CheckRepeat one track REPEAT/PRESETRepeat Playback Shuffle PlaybackWithin 10 seconds, press the MEMORY/CLOCK ADJ button Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stop modeProgrammed Playback Up to 20 tracks can be programmed in the desired orderMEMORY/CLOCK ADJ Stop FM broadcast Listening to the RadioIf the reception is poor AM broadcastHow to select preset stations How to Preset StationsSleep time can be changed at 10-minute intervals Sleep TimerTIMER/SLEEP Power can be switched off at the specified timePress the .m or ,/ button to select 12H or 24H Clock AdjustmentMEMORY/CLOCK ADJ Display .mSetting the timer TimerMEMORY/CLOCK ADJ Display Activating the timer Specifications TroubleshootingAUX TimerSommaire TunerConversion de tension Avant UtilisationRisque de condensation EntretienDisques pouvant être lus avec ce lecteur Disques CompactsLecteur DVD, VCR, ETC ConnexionsBranchement de l’antenne FM Pour connecter des appareils externesNomenclature Côté TélécommandeDessus Écouteurs Mise en place des piles Boîtier de télécommandeRemplacement des piles Commutateur ResetSi il n’y a pas de disque dans l’appareil no dISC Lecture du CDRecherche d’une section de piste Pour un arrêt momentanné de la lecture mode pausePour l’arrêt de la lecture Appuyer sur la touche Stop H pour arrêter la lectureAppuyer sur la touche Intro Lecture à accès directExemple Touche DisplayRépétition de toute les pistes Lecture répétitiveLecture aléatoire Répétition d’une pisteLecture programmée Appuyer sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ durant le mode arrêt’indicateur Memory clignote et P-01 est affiché Stop MEMORY/CLOCK ADJ Transmission FM Ecoute radioSi la récepion est mauvaise Transmission AMPour mémoriser d’autres stations, répéter les étapes 1 à Comment préréglé une stationSélection des stations préréglées Nécessaire d’appuyer sur la touche’appareil peut être éteint à une heure choisie Minuterie sommeilDe 10 minutes Clignote dans l’afficheur de l’horloge Réglage de l’horlogeRéglage de la minuterie MinuterieRégler l’horloge avant de régler la minuterie Comment utiliser la fonction sommeil Appuyer sur la touche Power pour éteindre l’appareilPour annulement du mode minuterie Activation de la minuterieSpécifications Guide de dépannageIndice Conversión de voltaje Antes de usarCuidado con la condensación MantenimientoCómo retirar el disco Cómo sujetar el disco Disco compactoDiscos que se pueden reproducir en esta unidad NotaConexión de la antena de FM ConexiónVCR, Reprductor DE DVD, ETC Vista Sperior Vista Frontal Nombres de cada controlVista Trasera Vista Lateral Europe Cambio de pilas Interruptor ResetUnidad de control remoto Instalación de las pilasNunca coloque más de un disco en la unidad Reproducción de CDPara saltar a la siguiente o a una pista previa Para detener la reproducciónOprima el botón Stop H para detener la reproducción Para suspender temporalmente la reproducción modo de pausaPresione el botón Intro Comprobación de introducciónReproducción por acceso directo EjemploRepetir todas las pistas Reproducción repetidaReproducción aleatoria Repetir una pistaSe pueden programar hasta 20 pistas en el orden deseado Reproducción programadaOprima el botón MEMORY/CLOCK ADJ en el modo de paro Para sobrescribir el programa Botones numéricosPara verificar el orden programado Para agregar una pista al final del programaTransmisión FM Cómo escuchar la radioSi la recepción es deficiente Transmisión AMCómo seleccionar las estaciones preestablecidas Cómo preestablecer estacionesLa energía puede desactivarse en el momento especificado Contador de tiempo Sleep dormirEl reloj comienza desde 00 segundos Ajuste de relojEmpieza a parpadear en el desplegado de reloj Oprima el botón .m o ,/ para seleccionar 12H o 24HOprima el botón .m o ,/ para ajustar la hora de inicio hora DespertadorAjuste del despertador Ajuste el reloj antes de ajustar el despertadorCómo utilizar la función Snooze Zumbador Para cancelar el modo de despertadorActivación del despertador No olvide apagar la unidad, o el despertador no funcionaráEspecificaciones Corrección de fallasTeac Corporation