Braun 4661 manual Français, Avant utilisation, Précautions importantes, Fonction vapeur

Page 12

Français

Nos produits sont conçus pour satisfaire les plus grandes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouveau fer à repasser Braun vous apportera la plus grande satisfaction.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Précautions importantes

Lisez soigneusement toutes les instruc- tions avant d’utiliser le fer. Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appareil.

Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique.

Prenez soin de vérifier que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle qui est inscrite sur le fer.

Débranchez toujours le fer de l’alimenta- tion secteur avant de remplir le réservoir d’eau. Tirez toujours sur la prise et non sur le cordon d’alimentation.

Le cordon d’alimentation ne doit jamais entrer en contact avec des objets chauds ou avec la semelle du fer.

N’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans d’autres liquides.

Le fer doit être utilisé et rangé sur une surface stable.

Pendant les pauses de repassage, placez toujours le fer sur son talon en s’assurant qu’il soit sur une surface stable.

Le fer ne doit pas être laissé sans surveil- lance quand il est branché.

Maintenez l'appareil hors de portée des enfants, en particulier lorsque vous utilisez la fonction Precision Shot.

Les fers électriques dégagent de fortes températures et des jets de vapeur très chauds qui peuvent occasionner des brûlures.

Ne repassez ou ne défroissez jamais des vêtements avec votre fer lorsque que vous les portez.

Le fer ne doit pas être utilisé s’il a fait une chute, en cas de signes évidents de dom- mages, ou s'il fuit. Examinez le cordon régulièrement pour déceler les dommages possibles.

Si l’appareil (y compris le cordon) présente un défaut, cessez de l’utiliser et déposez-le dans un centre agréé Braun. Une réparation mal réalisée ou réalisée par une personne non qualifiée peut provoquer des accidents et blesser l’uti- lisateur.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

A Description

1Jet de vapeur

2Jet du spray

3Ouverture du réservoir d’eau

4Bouton de la fonction Precision Shot

5Bouton Spray

6Régulateur de vapeur

7Sélectionneur de température

8Témoin lumineux du niveau de la température

9Talon repose-fer

10Fonction Textile Protector (seulement disponible sur le modèle SI 17780)

B Avant utilisation

Ce fer est conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Cependant, si votre eau contient beaucoup de calcaire, nous vous recommandons d’utiliser un mélange de 50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau « max ». N’utilisez jamais d’eau distillée seule. Ne pas ajouter d’autres produits chimiques (comme l’amidon par exemple).

Avant de remplir le réservoir d’eau, éteignez le régulateur de vapeur (« 0 » = pas de vapeur).

Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à l'inscription « max » en inclinant le fer comme indiqué en B.

Placez le fer à repasser à la verticale sur son talon et branchez-le.

Sélectionnez la température en fonction des indications données par le guide de repassage qui se trouve sur le talon du fer, ou en fonction des indications qui se trouvent sur vos vêtements.

Le témoin lumineux du niveau de tempé- rature (8) s’éteint lorsque la température désirée est atteinte (après environ

1 1/2 minute).

C Ironing

Fonction vapeur

Vous pouvez sélectionner la quantité de vapeur via le régulateur de vapeur (6) dans une échelle de « 0 » à « 6 ».

Le sélectionneur de température (7) doit être placé dans la zone rouge. Nous vous recommandons de sélectionner une vapeur moyenne pour le repassage de vêtements normaux. Nous vous recom- mandons d’utiliser la pleine vapeur seulement pour les tissus tels que la toile, le coton épais ou autres tissus similaires. Pour information : lors du repassage, ne tournez pas le régulateur de vapeur au delà de « 6 ».

Fonction vapeur extrême

Pour encore plus de vapeur, appuyez sur le régulateur de vapeur (6) pendant 30 secondes au maximum.

Le sélectionneur de température (7) doit être placé dans la zone rouge pleine.

Precision Shot

Avant l'utilisation, appuyez sur le bouton Precision Shot (4) 3 à 4 fois pour l'activer. Appuyez sur ce bouton avec des inter- valles d’au moins 5 secondes afin de profiter d’une puissante pression de

12

Image 12
Contents ProStyle Braun Infolines 00 800 27 28 64 08 44 88 400800 783 70 800 509Temp. OK Vario steam Cleaning the anti-calc valve Deutsch GerätebeschreibungInbetriebnahme BügelnMögliche Probleme und deren Behebung Textile ProtectorNach dem Bügeln Pflege und ReinigungGarantie Important Safeguards EnglishDescription Before starting offMaintenance and cleaning Cleaning the anticalc valveTrouble-shooting guide Decalcifying/anticalc systemGuarantee For UK onlyFrançais Avant utilisationPrécautions importantes Fonction vapeurAprès le repassage Entretien et nettoyageNettoyage de la tige anti-calcaire Détartrage / système anti-calcaireProblèmes Solutions Guide de dépannageClause spéciale pour la France Español DescripciónAntes de empezar PlanchadoDespués del planchado Conservación y limpiezaLimpieza de la válvula antical Descalcificación/sistema anticalResolución de problemas Problema SoluciónGarantía Solo para EspañaPortuguês DescriçãoAntes de começar Passar a ferroProtector de Tecidos delicados Textile Protector Depois da passagem a ferroManutenção e limpeza Limpeza da válvula anticalcárioResolução de problemas Problema SoluçãoGarantia Só para PortugalItaliano DescrizioneMessa StiraturaDopo la stiratura Manutenzione e PuliziaPulizia della valvola anti-calcare Sistema decalcificante/anti- calcareGaranzia Nederlands BeschrijvingVoor het in gebruik nemen StrijkenNa het strijken Onderhoud en schoonmakenDe antikalkstift schoonmaken Ontkalken/antikalk systeemOplossen van problemen Probleema OplossingDansk BeskrivelseFør du begynder StrygningEfter strygning Vedligeholdelse og rengøringRengøring af anti-kalkventilen Afkalknings/antikalksystemGaranti Norsk Før du begynnerStryke TekstilbeskytterProblemløsing Avkalking/antikalk-systemetEtter stryking Vedlikehold og rengjøringGaranti Svenska BeskrivningPraktiska anvisningar Att strykaEfter strykning Skötsel och rengöringRengöring av kalkuppsamlaren FelsökningsguideGaranti Suomi Laitteen osatEnnen käyttöönottoa SilittäminenProtector-lisäpohja Silityksen jälkeenHuolto ja puhdistus Kalkinpoistoventtiilin puhdistusTakuu Polski Opis urzàdzeniaPraktyczne wskazówki przed rozpocz´ciem prasowania PrasowanieNak∏adka zapobiegajàca wyb∏yszczaniu ciemnych tkanin Po prasowaniuPiel´gnacja i czyszczenie Czyszczenie zaworu antykamieniowegoProblem Wykrywanie i usuwanie awariiiPopis NeÏ zaãnete ÏehlitÎehlení Pára Vario plusTextilní protektor Po ÏehleníÚdrÏba a ãi‰tûní Âi‰tûní odvápÀovacího ventiluZáruka ˘m zaãnete ÏehliÈ ÎehleniePara Vario plus Textiln˘ protektor ÚdrÏba a ãistenieÂistenie odvápÀovacieho ventilu Systém odvápÀovaniaOdstraÀovanie problémov Problém OdstránenieKészülék részei Bekapcsolás elŒttVasalás Általános tudnivalókTextile Protector Vasalást követŒenKarbantartás és tisztítás VízkŒtelenítŒ szelep tisztításaGarancia Türkçe AçıklamalarBaµlamadan önce ÜtülemeÇeµitli Problemler ve Çözümleri Kumaµ Koruyucu Ek TabanÜtüleme Sonrası Bakım ve TemizlemePage ‰¤ÚˆÌ· Vario steamVario plus steam ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ ªÂÙ¿ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ‹ Î·È Î·ıfiÏÔ˘ ·ÙÌfi˜ÉÔËÒ‡ÌË ÈÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸ „·‰ËÚ¸‡ÍÒËχθÌ˚È Ô‡ ‡Ò‡‰Í‡ Textile Protector ÈÓÒΠ„·ÊÂÌËflÌıÓ‰Ë Ë ˜ËÒÚ͇ ˜Ë˘ÂÌË Í·ԇ̇ Ô‰ÓÚ‚‡- ˘‡˛˘Â„Ó Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌËÂʯÂÌË ÔÓ·ÎÂÏi ÉÔËÒ ËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ÙËÏ˚ Braun ÔÓ Úâîâùóìû +7 495 258 62 Ç ÏÓÊ̇ Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË Ô‡ÒÍÛ Û ‚Ó‰Û ‡·Ó ¥Ì¯¥ ¥‰ËÌË¥‰„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ‡ÒÛ‚‡ÌÌflËÒÚ¥È ‰Îfl Á‡ıËÒÚÛ Ú͇ÌËÌ ¥ÒÎfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌflÓˢÂÌÌfl Ú‡ ‰Ó„Îfl‰ ÓˢÂÌÌfl ÔÓÚË̇ÍËÔÌÓ„Ó Á‡Ú‚ÓÛËËÒÚÂχ ‰Â͇θˆ¥ÌÛ‚‡ÌÌfl ÅÓÊÎË‚¥ ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥ Ú‡ ÒÔÓÒÓ·Ë ªı ÛÒÛÌÂÌÌfl‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË ‰Îfl ·ËÚ‚ Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇Page Page Page Page Page