Braun 4661 manual Deutsch, Gerätebeschreibung, Inbetriebnahme, Bügeln, Precision Shot

Page 6

Deutsch

Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktio- nalität und Design zu erfüllen.

Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Bügeleisen viel Freude.

–––––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––

Wichtig

Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig lesen und sorgfältig aufbewahren.

Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.

Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung über- einstimmt.

Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wasser in das Bügeleisen einfüllen. Ziehen Sie dabei immer am Stecker – nicht am Kabel.

Das Netzkabel darf nicht mit heißen Gegenständen oder der heißen Bügel- sohle in Kontakt kommen.

Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden.

Das Bügeleisen darf nur auf einer stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden.

Stellen Sie es bei kurzen Bügelpausen aufrecht mit seiner Abstellfläche auf einen stabilen Untergrund.

Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, solange es am Netz angeschlossen ist.

Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern, insbesondere wenn Sie die Precision Shot Taste betätigen.

Bügeleisen entwickeln hohe Tempera- turen und heißen Dampf, die zu Verbren- nungen führen können.

Kleidungsstücke nicht am Körper bügeln oder bedampfen.

Das Bügeleisen darf nicht mehr benutzt werden, wenn es hingefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder ausläuft. Überprüfen Sie auch das Netz- kabel regelmäßig auf Beschädigungen.

Im Fall eines Defektes darf das Gerät nicht mehr benutzt werden und muss zur Reparatur an eine autorisierte Braun Kundendienststelle geschickt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

A Gerätebeschreibung

1Öffnungen für die Vorbehandlung

2Wassersprühdüse

3Wassertanköffnung

4Precision Shot Taste

5Sprühtaste

6Dampfmengenregler

7Temperaturregler

8Temperatur-Kontrolllampe

9Abstellfläche

10Textile Protector (nur bei Modell SI 17780)

B Inbetriebnahme

Dieses Bügeleisen ist für den Betrieb mit normalem Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol) geeignet. Bei härterem Leitungswasser sollten Sie zur Hälfte destilliertes Wasser beimischen. Verwen- den Sie nie ausschließlich destilliertes Wasser. Fügen Sie dem Bügelwasser keine Zusätze wie z.B. Stärke bei.

Drehen Sie den Dampfmengenregler auf «0» (= Dampf aus), bevor Sie Wasser einfüllen.

Halten Sie das Gerät leicht schräg (siehe B) und füllen Sie den Wassertank bis zur «max» Markierung.

Stellen Sie das Gerät dann aufrecht auf die Abstellfläche und schließen Sie es ans Netz an.

Temperatur einstellen (siehe Material- tabelle auf der Abstellfläche des Bügel- eisens oder Bügelanweisung des Textil- herstellers).

Die Temperatur-Kontrolllampe (8) erlischt, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist (nach ca. 1 1/2 Min.).

C Bügeln

Variabel einstellbarer Dauerdampf Stellen Sie am Dampfmengenregler (6) die gewünschte Dampfmenge in einem Bereich von »0» bis «6» ein. Für das Dampfbügeln muss der Temperatur- regler (7) im roten Bereich eingestellt sein. Wir empfehlen die Einstellung einer mittleren Dampfmenge für alle normalen Bügeltätigkeiten. Nur für das Bügeln von Leinen, schwerer Baumwolle oder ähnlichen Stoffen empfehlen wir die maximale Dampfmengeneinstellung. Achtung: Während des Bügelns darf der Dampfmengenregler nicht über die Positon «6» hinaus gedreht werden.

Vario plus Dampf

Für zusätzlichen Dampf drücken Sie den Dampfmengenregler (6) für maximal

30 Sekunden.

Der Temperaturregler (7) muss im Bereich der rot ausgefüllten Felder stehen.

Precision Shot

Vor Gebrauch dieser Funktion sollte die Precision Shot Taste (4) drei- bis viermal betätigt werden, um sie zu aktivieren.

Wenn Sie die Precision Shot Taste in Abständen von nicht weniger als 5 Se- kunden drücken, erhalten Sie kraftvolle Dampfstöße, bei denen Dampf auch im vorderen Bereich der Bügelsohle seitlich austritt. Dies dient dem Vorbedampfen der Textilien und erleichtert das eigent- liche Bügeln.

Diese Funktion kann auch beim Bügeln ohne Dampf eingesetzt werden. Allerdings muss der Temperaturregler im Bereich der roten Felder eingestellt sein. Vorsicht! Es tritt heißer Dampf seitlich aus.

6

Image 6
Contents ProStyle 0800 783 70 Braun Infolines 00 800 27 28 6408 44 88 40 800 509Temp. OK Vario steam Cleaning the anti-calc valve Inbetriebnahme DeutschGerätebeschreibung BügelnNach dem Bügeln Mögliche Probleme und deren BehebungTextile Protector Pflege und ReinigungGarantie Description Important SafeguardsEnglish Before starting offTrouble-shooting guide Maintenance and cleaningCleaning the anticalc valve Decalcifying/anticalc systemGuarantee For UK onlyPrécautions importantes FrançaisAvant utilisation Fonction vapeurNettoyage de la tige anti-calcaire Après le repassageEntretien et nettoyage Détartrage / système anti-calcaireProblèmes Solutions Guide de dépannageClause spéciale pour la France Antes de empezar EspañolDescripción PlanchadoLimpieza de la válvula antical Después del planchadoConservación y limpieza Descalcificación/sistema anticalGarantía Resolución de problemasProblema Solución Solo para EspañaAntes de começar PortuguêsDescrição Passar a ferroManutenção e limpeza Protector de Tecidos delicados Textile ProtectorDepois da passagem a ferro Limpeza da válvula anticalcárioGarantia Resolução de problemasProblema Solução Só para PortugalMessa ItalianoDescrizione StiraturaPulizia della valvola anti-calcare Dopo la stiraturaManutenzione e Pulizia Sistema decalcificante/anti- calcareGaranzia Voor het in gebruik nemen NederlandsBeschrijving StrijkenDe antikalkstift schoonmaken Na het strijkenOnderhoud en schoonmaken Ontkalken/antikalk systeemOplossen van problemen Probleema OplossingFør du begynder DanskBeskrivelse StrygningRengøring af anti-kalkventilen Efter strygningVedligeholdelse og rengøring Afkalknings/antikalksystemGaranti Stryke NorskFør du begynner TekstilbeskytterEtter stryking ProblemløsingAvkalking/antikalk-systemet Vedlikehold og rengjøringGaranti Praktiska anvisningar SvenskaBeskrivning Att strykaRengöring av kalkuppsamlaren Efter strykningSkötsel och rengöring FelsökningsguideGaranti Ennen käyttöönottoa SuomiLaitteen osat SilittäminenHuolto ja puhdistus Protector-lisäpohjaSilityksen jälkeen Kalkinpoistoventtiilin puhdistusTakuu Praktyczne wskazówki przed rozpocz´ciem prasowania PolskiOpis urzàdzenia PrasowaniePiel´gnacja i czyszczenie Nak∏adka zapobiegajàca wyb∏yszczaniu ciemnych tkaninPo prasowaniu Czyszczenie zaworu antykamieniowegoProblem Wykrywanie i usuwanie awariiiÎehlení PopisNeÏ zaãnete Ïehlit Pára Vario plusÚdrÏba a ãi‰tûní Textilní protektorPo Ïehlení Âi‰tûní odvápÀovacího ventiluZáruka ˘m zaãnete ÏehliÈ ÎehleniePara Vario plus Âistenie odvápÀovacieho ventilu Textiln˘ protektorÚdrÏba a ãistenie Systém odvápÀovaniaOdstraÀovanie problémov Problém OdstránenieVasalás Készülék részeiBekapcsolás elŒtt Általános tudnivalókKarbantartás és tisztítás Textile ProtectorVasalást követŒen VízkŒtelenítŒ szelep tisztításaGarancia Baµlamadan önce TürkçeAçıklamalar ÜtülemeÜtüleme Sonrası Çeµitli Problemler ve ÇözümleriKumaµ Koruyucu Ek Taban Bakım ve TemizlemePage ‰¤ÚˆÌ· Vario steamVario plus steam ˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓªÂÙ¿ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ· ·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ‹ Î·È Î·ıfiÏÔ˘ ·ÙÌfi˜ÉÔËÒ‡ÌË ÈÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸ „·‰ËÚ¸‡ÍÒËχθÌ˚È Ô‡ ÌıÓ‰Ë Ë ˜ËÒÚ͇ ‡Ò‡‰Í‡ Textile ProtectorÈÓÒΠ„·ÊÂÌËfl ˜Ë˘ÂÌË Í·ԇ̇ Ô‰ÓÚ‚‡- ˘‡˛˘Â„Ó Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌËÂʯÂÌË ÔÓ·ÎÂÏi ÙËÏ˚ Braun ÔÓ Úâîâùóìû +7 495 258 62 ÉÔËÒËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ Ç ÏÓÊ̇ Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË Ô‡ÒÍÛ Û ‚Ó‰Û ‡·Ó ¥Ì¯¥ ¥‰ËÌËËÒÚ¥È ‰Îfl Á‡ıËÒÚÛ Ú͇ÌËÌ ¥‰„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ¥ÒÎfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌflËËÒÚÂχ ‰Â͇θˆ¥ÌÛ‚‡ÌÌfl ÓˢÂÌÌfl Ú‡ ‰Ó„Îfl‰ÓˢÂÌÌfl ÔÓÚË̇ÍËÔÌÓ„Ó Á‡Ú‚ÓÛ ÅÓÊÎË‚¥ ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥ Ú‡ ÒÔÓÒÓ·Ë ªı ÛÒÛÌÂÌÌfl‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË ‰Îfl ·ËÚ‚ Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇Page Page Page Page Page