Invacare RPS350-1E manual Resumen DE Puntos DE Seguridad, Aviso

Page 84

R E S U M E N

D E

P U N T O S

D E

S E G U R I D A D

RESUMEN DE PUNTOS DE SEGURIDAD

RESUMEN DE PUNTOS DE SEGURIDAD

NOTA: Compruebe que todas las piezas se encuentran en correcto estado y sin daños debidos al transporte. En caso de observar daños NO UTILICE el equipo. Informe al TRANSPORTISTA/DISTRIBUIDOR y siga sus instrucciones.

AVISO

Invacare recomienda que en todas las preparaciones para levantar y transferir a un paciente se cuente con la presencia de dos (2) asistentes.

NO intente ninguna transferencia sin contar con la aprobación del médico, enfermera o asistente sanitario que atiende al paciente. Lea atentamente las instrucciones del presente Manual de Uso para el Propietario, observe como realizan los procedimientos de transferencia un equipo de personal formado y, entonces, repita el procedimiento completo varias veces, contando con la supervisión adecuada y la colaboración de una persona sin discapacidades físicas actuando como paciente.

Los individuos que utilicen la Eslinga Vertical (Modelo R130) DEBEN ser capaces de soportar la mayor parte de su propio peso, en caso contrario pueden provocarse lesiones.

NO levante al paciente completamente utilizando la Eslinga de Transporte (Modelo R134), en caso contrario pueden provocarse lesiones.

Las eslingas de Invacare, tanto Eslinga Vertical como Eslinga de Transporte, están específicamente diseñadas para ser empleadas junto con el Elevador Vertical de Invacare. Las eslingas y accesorios diseñados por otros fabricantes distintos a Invacare no deben de ser utilizadas junto con el sistema de levantamiento de Invacare Elevador Vertical. El uso de productos de otra marca diferente a Invacare queda expresamente prohibido y su empleo invalidará la garantía del Elevador Vertical de Invacare. Use solamente Eslinga Vertical y Eslinga de Transporte de Invacare, así como accesorios de levantamiento para preservar la seguridad del paciente y la utilidad del producto. Emplee la eslinga recomendada por el médico, enfermera o asistente sanitario para el confort y la seguridad del individuo al que ha de levantarse.

Antes de colocar la base del Elevador Vertical en torno al paciente, asegúrese de que los pies del paciente están fuera del alcance de la plataforma inferior, de lo contrario pueden producirse lesiones.

Las patas de la base del Elevador Vertical DEBEN estar en posición de APERTURA MÁXIMA, y la palanca elevadora ENCAJADA en posición para proporcionar la máxima estabilidad y seguridad. Si el paciente está en una eslinga de transporte y es necesario desplazarse por un paso estrecho, cierre las patas del Elevador Vertical ÚNICAMENTE PARA ATRAVESAR DICHO PASO. Una vez el Elevador Vertical ha atravesado dicho paso, vuelva a colocar las patas de la base en la posición de APERTURA MÁXIMA y encaje la palanca elevadora INMEDIATAMENTE.

Invacare recomienda bloquear las ruedas giratorias traseras ÚNICAMENTE en el momento de colocación o retirada del la eslinga (Vertical o de Transporte) situada alrededor del paciente.

Invacare NO recomienda bloquear las ruedas giratorias traseras del elevador vertical al levantar o transferir un individuo. Esto puede ocasionar que el elevador se vuelque y ocasione lesiones al paciente o asistentes. Invacare RECOMIENDA que las ruedas giratorias traseras NO SEAN BLOQUEADAS en los procedimientos de levantamiento o transferencia. De esta forma el elevador se autoestabilizará cuando el paciente sea levantado y transferido desde o a una cama, silla u objeto estacionario.

ESLINGA VERTICAL - NO utilizar el eslinga vertical en combinación con el Elevador Vertical como instrumento para el desplazamiento de pacientes. Está concebido para la transferencia de un individuo de una posición a otra (como por ejemplo de una cama a una silla de ruedas) . El desplazar a un paciente empleando el eslinga vertical en combinación con el elevador vertical, SEA CUAL FUERE LA DISTANCIA, NO es recomendado.

ESLINGA VERTICAL - Antes de levantar al paciente asegúrese de que el reborde inferior del eslinga vertical queda colocado en la parte inferior de la espalda del paciente, y que los brazos del paciente quedan fuera del eslinga vertical.

ESLINGA VERTICAL - El cinturón DEBE de estar ajustado, sin oprimir al paciente, de lo contrario éste podría deslizarse fuera de la eslinga durante la transferencia ocasionandose posibles lesiones.

ESLINGA DE TRANSPORTE - Antes de levantar al paciente asegúrese de que el reborde inferior del eslinga de transporte queda colocado en la parte inferior de la columna vertebral del paciente, y de que sus brazos quedan fuera del eslinga de transporte.

84

Image 84
Contents Stand UP Lift Model RPS350-1E Symbol Legend MaintenanceSpecial Notes Radio Frequency InterferenceTable of Contents Safety Summary Safety Summary Weight LimitationSpecifications AssemblyAttaching Mast to Base Figure Attaching Electric Actuator to Mast FigureOperation Operating the Stand UP LiftClosing/Opening Legs of Base Figure Locking/Unlocking the Rear Swivel Casters FigureMounting Battery Charger Figure Charging Batteries FigureRaising/Lowering Stand Up Lift Figure Lifting Preparation StepsTransferring from Lifting the Patient FigureMake sure of the following Moving the Patient Figure StepTransferring to Transferring the Patient to a Wheelchair FigureMove the wheelchair into position Transferring the Patient to a BED Figure Steps 1Transferring the Patient to a Commode Figure Step Steps 4Maintenance Safety Inspection Checklist Troubleshooting Care and Maintenance of Your Stand UP Lift CleaningAdjusting the Base Figure Lubrication FigureReplacing the Knee PAD Figure Replacing the Padded Cover FigureReplacing Optional LEG Strap Figure Replacing Electric Actuator FigureReplacing Casters AND/OR Forks Figure Rear CasterFront Casters ForksLimited Warranty Page Symbolerklärung SonderhinweiseHochfrequenzstörungen WartungInhalt InhaltSicherheitsvorkehrungen WarnhinweisSicherheitsvorkehrungen Fortsetzung ErdungTechnische Daten ZusammenbauSO Befestigt MAN DEN Mast AM Untergestell AbbildungBetrieb Betrieb DES StandliftsSchließen/Öffnen der Beine des Gestells Abbildung Abbildung 2 SO Befestigt MAN DAS Bedienelement AM MastAufladen DER Batterien Abbildung Montage DES Ladegeräts AbbildungHeben/Senken der Liftarme Abbildung Abbildung 3 HEBEN/SENKEN DER LiftarmeVorbereitungen ZUM Anheben DES Patienten SchrittAbbildung 5 Aufladen DER Batterien Verlagerung VOM Ruheplatz Anheben DES Patienten AbbildungBeförderung DES Patienten Abbildung Beförderung DES Patienten Schritt 1A Schritt 1BZUM Ruheplatz Abbildung 1 Anheben DES PatientenVerlagerung ZUM Ruheplatz Verlagerung DES Patienten in Einen Rollstuhl AbbildungBringen Sie den Rollstuhl in die gewünschte Posi- tion BetriebVerlagerung DES Patienten in EIN Bett Abbildung Schritt 1 UNDAbbildung 2 -VERLAGERUNG DES Patienten EIN Bett Verlagerung DES Patienten AUF Einen Nachtstuhl Abbildung Schritt Schritt 4 UNDAbbildung 3 Verlagerung DES Patienten AUF Einen Nachtstuhl Checkliste FÜR Inspektionen DES Wartungszustands Fehlerbehebung Pflege UND Wartung DESStandlifts Pflege UND Wartung DES LiftsPflege UND Wartung DES Standlifts Schmieren AbbildungReinigung Abnutzungserscheinungen UND SchädenAustauschen DER Polsterung Abbildung Austauschen DES Kniepolsters AbbildungAustauschen DES Optionalen Beingurts Abbildung Abbildung 5 Austauschen DER PolsterungAustauschen DER Räder UND/ Oder Gabeln Abbildung HinterradVorderräder GabelnHinweis ZUR Garantie Page Verklaring VAN DE Gebruikte Symbolen Bijzondere OpmerkingenOnderhoud Inhoudsopgave InhoudsopgaveSamenvatting Veiligheidsinstructies WaarschuwingSamenvatting VEILIGHEIDSINSTRUCTIES, Vervolg GewichtsbeperkingenSpecificaties MontageMast AAN Onderstel Bevestigen Afbeelding Electrische Drijfstang AAN Mast Bevestigen AfbeeldingBediening HET Bedienen VAN DE StaliftIn-/uitklappen Van De Poten Figuur Afbeelding 2 Drijfstang AAN Mast BevestigenAcculader Ophangen Figuur Accu Opladen FiguurOmhoog/Omlaag Bewegen Van De Stalift Figuur DE StaliftVoorbereidingen Voor HET Tillen StappenFiguur 5 Accu Opladen Overbrengen VAN HET Tillen VAN DE Patiënt FiguurDE Patiënt Overbrengen FiguurFiguur 1 DE Patiënt Tillen Overbrengen Naar DE Patiënt Overbrengen Naar EEN Rolstoel FiguurBreng de rolstoel in de juiste positie Figuur 1 DE Patiënt Overbrengen Naar EEN RolstoelDE Patiënt Overbrengen Naar EEN BED Figuur Breng de patiënt zover mogelijk over het bedDruk op de Neer Ð knop en laat de patiënt op het bed zakken Stappen 1 ENDE Patiënt Overbrengen Naar EEN Postoel Figuur Stap Stappen 4 ENFiguur 3 DE Patiënt Overbrengen Naar EEN Postoel Controlelijst Voor Onderhoud EN Veiligheidsinspectie Probleemoplossing AccuVerzorging EN Onderhoud VAN UW Stalift SMERENFIGUUR1Slijtage EN Beschadigingen SchoonmakenKniesteun Vervangen Figuur Optionele Beenriemen Vervangen FiguurGecapitonneerde Bekleding Vervangen Figuur Elektrischaangedrevendeel Vervangen FiguurZwenkwielen EN/OF Vorken Vervangen Figuur Achterste zwenkwielVoorste zwenkwieltjes VorkenGarantiebeperkingen Page Entretien Table DES Matieres MontageGarantie Regles DE Securite Regles DE Securite Suite Instructions Relatives À LA Prise DE TerreSpecifications Techniques Fixation DU MAT a LA Base SchemaFixation DE L’ACTIONNEUR Electrique AU MAT Schema Schema 1 Fixation DU MAT a LA BaseFermeture/Ouverture Axes de la Base Schema FonctionnementInstallation DU Chargeur DE Batterie Schema Charge DES Batteries SchemaSchema 4 Installation DU Chargeur DE Batterie Schema 5 Charge DES Batteries Preparation DU TransfertEtape Levage DU Patient Schema Premiere Etape DU TransfertDeplacement DU Patient Schema Schema 1 Levage DU Patient Schema 2 Deplacement DU PatientTransfert DU Patient a UN Fauteuil Roulant Schema Schema 1 Transfert DU Patient a UN Fauteuil RoulantSeconde Etape DU Transfert Placez le fauteuil roulant dans la positionappropriéeTransfert DU Patient a UN LIT Schema Schema 2 Transfert DU Patient a UN LITEtapes 1 ET Transfert DU Patient a UNE Chaise Percee Schema Schema 3 Transfert DU Patient a UNE Chaise PerceePositionnez le patient au dessus de la chaise percée Harnais de Transport Modèle R134Lesroulettesdelabase ’AXECENTRALHarnais Resolution DES Incidents Charge DE LABatterie Graissage Schema Reajustement DE LA Base SchemaUsure ET Deterioration NettoyageRemplacement DU Protege Genoux SchemaRemplacement DE LA Gaine DE Protectrice Schema Remplacement DE L’ACTIONNEUR Electrique SchemaRemplacement DES Roulettes ET/OU DES Fourches Schema Roues arrièreRoulettes avant FourchesGarantie Limitee Page Notas DE Atención Lectura DE LOS SímbolosInterferencias DE Radio Frecuencias MantenimientoÍndice Lista DE Comprobación Para LA Inspección DE Seguridad ENResumen DE Puntos DE Seguridad AvisoResumen DE Puntos DE Seguridad Continuación Instrucciones BaseEspecificaciones ArmadoColocación DEL Poste EN LA Base FiguraOperación Manejo DEL Elevador VerticalCerrado / Apertura Patas de la Base Figura Pise Aquí Para Pise Aquí ParaMontaje DEL Cargador DE Baterías Figura Cargado DE Baterías FiguraElevación / Descenso del Elevador Vertical Figura Con un lapicero marque la posición MediaPreparación Para EL USO DEL Elevador Figura Cargado DE BateríasTransferencia Desde Levantar AL Paciente FiguraSolicite al paciente que realice lo siguiente Asegúrese de lo siguienteMover AL Paciente Figura Paso 1A Paso 1BPaso Transferencia a Transferir AL Paciente a UNA Silla DE Ruedas FiguraColocar la silla de ruedas en la posición adecuada PasoTransferir EL Paciente a UNA Cama Figura Colocar al paciente todo lo dentro de la cama que se puedaTransferir AL Paciente a UNA Silla Retrete Figura Paso Pasos 4 YLA Base DE LAS Ruedas PalancaelevadoraMástil Brazos DEL Elevador Y JuntasSolución DE Problemas AtenciónAtención Y Mantenimiento DEL Elevador Vertical Lubricación FiguraDesgaste Y Daños LimpiezaSustitución DEL Apoyo Para LAS Rodillas FiguraSustitución DE LA Correa Opcional Para LAS Piernas Figura Sustitución DE LA Funda FiguraSustitución DE LAS Ruedas Giratorias Y/O Horquillas Figura Ruedas Giratoria PosteriorRuedas Giratorias Frontales HorquillasGarantía Limitada

RPS350-1E specifications

The Invacare RPS350-1E is a cutting-edge power wheelchair designed to enhance mobility for individuals with disabilities or limited physical abilities. This model is specifically crafted to provide exceptional comfort, stability, and versatility in various environments, whether indoors or outdoors.

One of the standout features of the RPS350-1E is its robust and resilient construction. Built on a strong, durable chassis, the wheelchair is capable of supporting users with a weight capacity of up to 350 pounds. This ensures that individuals of varying sizes can benefit from its advanced design without compromising safety. The RPS350-1E also includes a spacious footplate, which allows for comfortable leg positioning during extended use.

The wheelchair is equipped with advanced seating technology, including a contoured seat cushion that promotes optimal pressure relief and comfort. The adjustable backrest allows users to find their perfect angle for relaxation or support, catering to individual preferences. Additionally, the seat height can be customized to accommodate different user needs, enhancing accessibility and comfort.

Power and performance are paramount in the RPS350-1E, which is powered by high-efficiency brushless motors. These motors not only provide impressive torque but also ensure a smooth and quiet ride, allowing users to navigate various terrains with ease. The wheelchair is integrated with a powerful lithium-ion battery, providing extended driving range and reduced charging time, making it ideal for daily use.

The smart joystick controller offers users precise control over the wheelchair's movements. With programmable settings, users can easily adjust the speed and sensitivity of the joystick to suit their individual needs. Moreover, the RPS350-1E is equipped with advanced safety features such as automatic braking, anti-tip technology, and a robust suspension system, ensuring safe operation on inclines and rough surfaces.

In conclusion, the Invacare RPS350-1E stands out in the power wheelchair market due to its combination of durability, comfort, and advanced technology. Its thoughtful design and user-friendly features make it an excellent choice for individuals seeking a reliable mobility solution that empowers them to achieve greater independence in their daily lives. With its impressive capabilities, the RPS350-1E ensures users can confidently navigate their environment while enjoying unparalleled comfort and support.