Invacare RPS350-1E manual Verlagerung VOM Ruheplatz, Anheben DES Patienten Abbildung

Page 30

VERLAGERUNG VOM RUHEPLATZ

VERLAGERUNG VOM RUHEPLATZ

V E R L A G E R U N G

V O M

R U H E P L A T Z

WARNHINWEIS

Invacare empfiehlt, daß bei ALLEN Vorbereitungen zum Anheben und der Verlagerung des Patienten zwei (2) Betreuer anwesend sind.

ANHEBEN DES PATIENTEN (ABBILDUNG 1)

1.Bitten Sie den Patienten, folgendes zu tun:

A.Sich an den Griffen an beiden Seiten des Standlifts festzuhalten.

B.Sich zurückzulehnen, bis die Stand- bzw. Transportschlaufe greift.

WARNHINWEIS

STANDSCHLAUFEN-VergewissernSiesich,daßdas untere Ende der Standschlaufe sich über dem Gesäßbereich des Patienten und seine Arme sich außerhalb der Standschlaufe befinden, bevor Sie den Patienten anheben.

TRANSPORTSCHLAUFEN-VergewissernSiesich,daß das untere Ende der Transportschlaufe sich unter dem Gesäß des Patienten und seine Arme sich außerhalb der Transportschlaufe befinden, bevor Sie den Patienten anheben.

Invacare hält es NICHT für empfehlenswert, die schwenkbaren Hinterräder des Standlifts zu arretieren, während der Patient angehoben oder verlagertwird,daeszumKippendesLiftsundsomit zu einem Verletzungsrisiko für den Patienten und dessen Betreuer kommen kann. Invacare EMPFIEHLT vielmehr, die Arretierung der schwenkbaren Hinterräder während des Anhebens bzw. der Verlagerung des Patienten zu DEAKTIVIEREN,dasichderLiftaufdieseWeiseselbst stabilisieren kann, wenn der Patient herausgehoben und auf einen Stuhl, ein Bett oder ein anderes Objekt verlagert wird.

Um optimale Stabilität und Sicherheit zu gewährleisten, MÜSSEN sich die Beine des Gestells in der Position MAXIMALE ÖFFNUNG befinden und der Schalthebel EINGERASTET sein. Wird der Patient unter Zuhilfenahme einer Transportschlaufe befördert, und es ist nötig, einen engen Gang zu passieren, so kann der Abstand zwischen den Beinen des Gestells verringert werden, allerdings

NUR, SOLANGE DER PATIENT DURCH DEN GANG BEFÖRDERT WIRD. Wenn der Standlift den Gang passierthat,solltendieBeinedesGestellswiederin die Position MAXIMALE ÖFFNUNG gebracht und der Schalthebel UMGEHEND arretiert werden.

2.Überprüfen Sie folgende Punkte:

A.Die Knie des Patienten sind gegen das Kniepolster gedrückt.

B.Die Füße des Patienten sind wie in SCHRITT 2BABBILDUNG1 aufderFußstützepositioniert.

C.Das untere Ende der:

Standschlaufe befindet sich oberhalb des Gesäßbereichs.

Transportschlaufe befindet sich unter dem Gesäß.

D.Die Arme des Patienten befinden sich außerhalb der Stand- bzw. Transportschlaufe.

E.Die Hinterräder sind nicht arretiert.

F.Die Beine des Gestells befinden sich in der Posi tion Maximale Öffnung und der Schalthebel ist eingerastet.

WARNHINWEIS

Nachdem Sie den Patienten ein paar Zentimeter angehoben haben und bevor Sie ihn in den Lift heben,solltenSienochmalsprüfen,obdieSchlaufe ordnungsgemäßandenBefestigungspunktendes Standlifts angebracht ist. Ist die Schlaufe NICHT ordnungsgemäß an allen Punkten befestigt, so setzen Sie den Patienten nieder und beheben Sie das Problem.

VordemTransferdesPatientensolltendieSchlaufen angepaßt werden, damit ein Maximum an Sicherheit und Komfort gewährleistet sind.

Die Invacare-Stand- und Transportschlaufen wurden speziell zur Verwendung mit dem Invac- are-Standlift konzipiert. Daher sollten unter keinen Umständen Schlaufen und Zubehör anderer Hersteller bzw. andere Invacare-Schlaufen in VerbindungmitdemInvacare-Standlifteingesetzt werden. Die Verwendung derartiger Produkte ist untersagt. Bei einem Einsatz derartiger Produkte wird Invacares Gewährleistung für den Standlift nichtig. Damit die Sicherheit des Patienten und dieFunktionstüchtigkeitdesProduktsgewährleistet sind, sollten nur geeignete Invacare Stand- und Transportschlaufen und Liftzubehör verwendet werden.

BeiderVerlagerungdesPatientenineinenRollstuhl MÜSSEN die Arretierungen der Rollstuhlräder aktiviertwerden,BEVORderPatientindenRollstuhl gehoben wird.

3.Bei der Verlagerung aus einem Rollstuhl zuerst die Arretierungen der Rollstuhlräder aktivieren.

4.DrückenSieHEBEN(Ï),umdenPatientenvonseinem Ruheplatz (Bett, Rollstuhl, Nachtstuhl) zu heben. Der Patient sollte nur so weit von der Oberfläche seines Ruheplatzes angehoben werden, daß sein gesamtes Gewicht vollständig auf den Lift verlagert wird.

ANMERKUNG: Der untere Schwerpunkt sorgt für Stabilität, bietet dem Patienten ein zusätzliches Gefühl der Sicherheit und erleichtert das Bewegen des Lifts.

30

Image 30
Contents Stand UP Lift Model RPS350-1E Special Notes Symbol LegendMaintenance Radio Frequency InterferenceTable of Contents Safety Summary Safety Summary Weight LimitationAttaching Mast to Base Figure SpecificationsAssembly Attaching Electric Actuator to Mast FigureClosing/Opening Legs of Base Figure OperationOperating the Stand UP Lift Locking/Unlocking the Rear Swivel Casters FigureMounting Battery Charger Figure Charging Batteries FigureRaising/Lowering Stand Up Lift Figure Lifting Preparation StepsTransferring from Lifting the Patient FigureMake sure of the following Moving the Patient Figure StepTransferring to Transferring the Patient to a Wheelchair FigureMove the wheelchair into position Transferring the Patient to a BED Figure Steps 1Transferring the Patient to a Commode Figure Step Steps 4Maintenance Safety Inspection Checklist Troubleshooting Adjusting the Base Figure Care and Maintenance of Your Stand UP LiftCleaning Lubrication FigureReplacing Optional LEG Strap Figure Replacing the Knee PAD FigureReplacing the Padded Cover Figure Replacing Electric Actuator FigureFront Casters Replacing Casters AND/OR Forks FigureRear Caster ForksLimited Warranty Page Hochfrequenzstörungen SymbolerklärungSonderhinweise WartungInhalt InhaltSicherheitsvorkehrungen WarnhinweisSicherheitsvorkehrungen Fortsetzung ErdungSO Befestigt MAN DEN Mast AM Technische DatenZusammenbau Untergestell AbbildungSchließen/Öffnen der Beine des Gestells Abbildung BetriebBetrieb DES Standlifts Abbildung 2 SO Befestigt MAN DAS Bedienelement AM MastHeben/Senken der Liftarme Abbildung Aufladen DER Batterien AbbildungMontage DES Ladegeräts Abbildung Abbildung 3 HEBEN/SENKEN DER LiftarmeVorbereitungen ZUM Anheben DES Patienten SchrittAbbildung 5 Aufladen DER Batterien Verlagerung VOM Ruheplatz Anheben DES Patienten AbbildungZUM Ruheplatz Beförderung DES Patienten AbbildungBeförderung DES Patienten Schritt 1A Schritt 1B Abbildung 1 Anheben DES PatientenBringen Sie den Rollstuhl in die gewünschte Posi- tion Verlagerung ZUM RuheplatzVerlagerung DES Patienten in Einen Rollstuhl Abbildung BetriebVerlagerung DES Patienten in EIN Bett Abbildung Schritt 1 UNDAbbildung 2 -VERLAGERUNG DES Patienten EIN Bett Verlagerung DES Patienten AUF Einen Nachtstuhl Abbildung Schritt Schritt 4 UNDAbbildung 3 Verlagerung DES Patienten AUF Einen Nachtstuhl Checkliste FÜR Inspektionen DES Wartungszustands Standlifts FehlerbehebungPflege UND Wartung DES Pflege UND Wartung DES LiftsReinigung Pflege UND Wartung DES StandliftsSchmieren Abbildung Abnutzungserscheinungen UND SchädenAustauschen DES Optionalen Beingurts Abbildung Austauschen DER Polsterung AbbildungAustauschen DES Kniepolsters Abbildung Abbildung 5 Austauschen DER PolsterungVorderräder Austauschen DER Räder UND/ Oder Gabeln AbbildungHinterrad GabelnHinweis ZUR Garantie Page Verklaring VAN DE Gebruikte Symbolen Bijzondere OpmerkingenOnderhoud Inhoudsopgave InhoudsopgaveSamenvatting Veiligheidsinstructies WaarschuwingSamenvatting VEILIGHEIDSINSTRUCTIES, Vervolg GewichtsbeperkingenMast AAN Onderstel Bevestigen Afbeelding SpecificatiesMontage Electrische Drijfstang AAN Mast Bevestigen AfbeeldingIn-/uitklappen Van De Poten Figuur BedieningHET Bedienen VAN DE Stalift Afbeelding 2 Drijfstang AAN Mast BevestigenOmhoog/Omlaag Bewegen Van De Stalift Figuur Acculader Ophangen FiguurAccu Opladen Figuur DE StaliftVoorbereidingen Voor HET Tillen StappenFiguur 5 Accu Opladen Overbrengen VAN HET Tillen VAN DE Patiënt FiguurDE Patiënt Overbrengen FiguurFiguur 1 DE Patiënt Tillen Breng de rolstoel in de juiste positie Overbrengen NaarDE Patiënt Overbrengen Naar EEN Rolstoel Figuur Figuur 1 DE Patiënt Overbrengen Naar EEN RolstoelDruk op de Neer Ð knop en laat de patiënt op het bed zakken DE Patiënt Overbrengen Naar EEN BED FiguurBreng de patiënt zover mogelijk over het bed Stappen 1 ENDE Patiënt Overbrengen Naar EEN Postoel Figuur Stap Stappen 4 ENFiguur 3 DE Patiënt Overbrengen Naar EEN Postoel Controlelijst Voor Onderhoud EN Veiligheidsinspectie Probleemoplossing AccuSlijtage EN Beschadigingen Verzorging EN Onderhoud VAN UW StaliftSMERENFIGUUR1 SchoonmakenGecapitonneerde Bekleding Vervangen Figuur Kniesteun Vervangen FiguurOptionele Beenriemen Vervangen Figuur Elektrischaangedrevendeel Vervangen FiguurVoorste zwenkwieltjes Zwenkwielen EN/OF Vorken Vervangen FiguurAchterste zwenkwiel VorkenGarantiebeperkingen Page Entretien Table DES Matieres MontageGarantie Regles DE Securite Regles DE Securite Suite Instructions Relatives À LA Prise DE TerreFixation DE L’ACTIONNEUR Electrique AU MAT Schema Specifications TechniquesFixation DU MAT a LA Base Schema Schema 1 Fixation DU MAT a LA BaseFermeture/Ouverture Axes de la Base Schema FonctionnementInstallation DU Chargeur DE Batterie Schema Charge DES Batteries SchemaSchema 4 Installation DU Chargeur DE Batterie Schema 5 Charge DES Batteries Preparation DU TransfertEtape Levage DU Patient Schema Premiere Etape DU TransfertDeplacement DU Patient Schema Schema 1 Levage DU Patient Schema 2 Deplacement DU PatientSeconde Etape DU Transfert Transfert DU Patient a UN Fauteuil Roulant SchemaSchema 1 Transfert DU Patient a UN Fauteuil Roulant Placez le fauteuil roulant dans la positionappropriéeTransfert DU Patient a UN LIT Schema Schema 2 Transfert DU Patient a UN LITEtapes 1 ET Positionnez le patient au dessus de la chaise percée Transfert DU Patient a UNE Chaise Percee SchemaSchema 3 Transfert DU Patient a UNE Chaise Percee Harnais de Transport Modèle R134Lesroulettesdelabase ’AXECENTRALHarnais Resolution DES Incidents Charge DE LABatterie Usure ET Deterioration Graissage SchemaReajustement DE LA Base Schema NettoyageRemplacement DE LA Gaine DE Protectrice Schema Remplacement DU ProtegeGenoux Schema Remplacement DE L’ACTIONNEUR Electrique SchemaRoulettes avant Remplacement DES Roulettes ET/OU DES Fourches SchemaRoues arrière FourchesGarantie Limitee Page Interferencias DE Radio Frecuencias Notas DE AtenciónLectura DE LOS Símbolos MantenimientoÍndice Lista DE Comprobación Para LA Inspección DE Seguridad ENResumen DE Puntos DE Seguridad AvisoResumen DE Puntos DE Seguridad Continuación Instrucciones BaseColocación DEL Poste EN LA EspecificacionesArmado Base FiguraCerrado / Apertura Patas de la Base Figura OperaciónManejo DEL Elevador Vertical Pise Aquí Para Pise Aquí ParaElevación / Descenso del Elevador Vertical Figura Montaje DEL Cargador DE Baterías FiguraCargado DE Baterías Figura Con un lapicero marque la posición MediaPreparación Para EL USO DEL Elevador Figura Cargado DE BateríasSolicite al paciente que realice lo siguiente Transferencia DesdeLevantar AL Paciente Figura Asegúrese de lo siguienteMover AL Paciente Figura Paso 1A Paso 1BPaso Colocar la silla de ruedas en la posición adecuada Transferencia aTransferir AL Paciente a UNA Silla DE Ruedas Figura PasoTransferir EL Paciente a UNA Cama Figura Colocar al paciente todo lo dentro de la cama que se puedaTransferir AL Paciente a UNA Silla Retrete Figura Paso Pasos 4 YMástil LA Base DE LAS RuedasPalancaelevadora Brazos DEL Elevador Y JuntasSolución DE Problemas AtenciónDesgaste Y Daños Atención Y Mantenimiento DEL Elevador VerticalLubricación Figura LimpiezaSustitución DE LA Correa Opcional Para LAS Piernas Figura Sustitución DEL Apoyo ParaLAS Rodillas Figura Sustitución DE LA Funda FiguraRuedas Giratorias Frontales Sustitución DE LAS Ruedas Giratorias Y/O Horquillas FiguraRuedas Giratoria Posterior HorquillasGarantía Limitada

RPS350-1E specifications

The Invacare RPS350-1E is a cutting-edge power wheelchair designed to enhance mobility for individuals with disabilities or limited physical abilities. This model is specifically crafted to provide exceptional comfort, stability, and versatility in various environments, whether indoors or outdoors.

One of the standout features of the RPS350-1E is its robust and resilient construction. Built on a strong, durable chassis, the wheelchair is capable of supporting users with a weight capacity of up to 350 pounds. This ensures that individuals of varying sizes can benefit from its advanced design without compromising safety. The RPS350-1E also includes a spacious footplate, which allows for comfortable leg positioning during extended use.

The wheelchair is equipped with advanced seating technology, including a contoured seat cushion that promotes optimal pressure relief and comfort. The adjustable backrest allows users to find their perfect angle for relaxation or support, catering to individual preferences. Additionally, the seat height can be customized to accommodate different user needs, enhancing accessibility and comfort.

Power and performance are paramount in the RPS350-1E, which is powered by high-efficiency brushless motors. These motors not only provide impressive torque but also ensure a smooth and quiet ride, allowing users to navigate various terrains with ease. The wheelchair is integrated with a powerful lithium-ion battery, providing extended driving range and reduced charging time, making it ideal for daily use.

The smart joystick controller offers users precise control over the wheelchair's movements. With programmable settings, users can easily adjust the speed and sensitivity of the joystick to suit their individual needs. Moreover, the RPS350-1E is equipped with advanced safety features such as automatic braking, anti-tip technology, and a robust suspension system, ensuring safe operation on inclines and rough surfaces.

In conclusion, the Invacare RPS350-1E stands out in the power wheelchair market due to its combination of durability, comfort, and advanced technology. Its thoughtful design and user-friendly features make it an excellent choice for individuals seeking a reliable mobility solution that empowers them to achieve greater independence in their daily lives. With its impressive capabilities, the RPS350-1E ensures users can confidently navigate their environment while enjoying unparalleled comfort and support.