Invacare RPS350-1E manual Samenvatting VEILIGHEIDSINSTRUCTIES, Vervolg, Gewichtsbeperkingen

Page 45

SAMENVATTING VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

SAMENVATTING VEILIGHEIDSINSTRUCTIES, (VERVOLG)

WAARSCHUWING

Er mag zich NIETS tussen de patiënt en de sling bevinden (zoals een inkontinentiemat met plastic rug) waardoor de patiënt tijdens het overbrengen uit de sling kan glijden.

Gebruik ALTIJD de gekleurde bevestigingsriem op de stasling die zich het dichtst bij de patiënt bevindt, waarbij u dient te letten op de stabiliteit en het comfort van de patiënt.

Verkleurde, gescheurde, gerafelde of kapotte slings zijn niet veilig en kunnen letsels veroorzaken. Ze dienen onmiddellijk weg geworpen te worden.

Breng GEEN veranderingen aan aan de slings.

Wanneer de patiënt zich enkele centimeters boven het oppervlak bevindt waarvan hij overgebracht wordt, en voordat hij wordt overgebracht, dient er nogmaals gecontroleerd te worden of de sling correct vast zit aan de bevestigingspunten op de stalift. Indien de sling niet correct vast zit, dient u de patiënt terug te laten zakken op het rustvlak en de problemen te corrigeren.

Tijdens het overbrengen, wanneer de patiënt zich in de sling die aan de stalift vast zit bevindt, mag de stalift NIET over voorwerpen zoals vloerkleden, opstaande tapijtranden, drempels of andere ongelijke oppervlakten of obstakels vervoerd worden waardoor de stalift uit balans kan raken en kantelen. ALTIJD de handgreep op de staliftkolom gebruiken om de stalift te verplaatsen.

Ledere zes (6) maanden dient er gecontroleerd te worden of de zwenkwielen en asbouten vastzitten en geen slijtage vertonen.

Na de eerste 12 maanden waarin de stalift in bedrijf is, moeten alle draai- en bevestigingspunten op slijtage gecontroleerd worden. Indien het metaal slijtplekken vertoont, MOETEN deze onderdelen vervangen worden. Deze inspectie dient vervolgens iedere drie (3) maanden herhaald te worden.

De elektrische motor is in de fabriek verzegeld en MOET, wanneer er reparatiewerkzaamheden nodig zijn, terug naar de fabriek gestuurd worden. NOOIT proberen de behuizing te openen of de reparatiewerkzaamheden plaatselijk uit te voeren. Hierdoor wordt de garantie ongeldig en het kan leiden tot beschadiging en kostbare reparaties. Neem contact op met uw leverancier of Invacare voor meer informatie.

Regelmatig onderhoud van uw stalift en de bijbehorende accessoires is noodzakelijk voor het goed functioneren ervan.

INSTRUCTIES VOOR HET AARDEN

Onder geen enkele voorwaarde mag het aardcontact van een stekker die met Invacare- produkten gebruikt wordt VERWIJDERD WORDEN. Sommige apparatuur is uitgerust met een stekker met drie contactpunten (één voor aarde) ter bescherming tegen mogelijke elektrische schokken. Wanneer deze niet in het aanwezige stopcontact past, is het de verantwoordelijkheid van de klant om contact op te nemen met een bevoegde elektriciën en het stopcontact te vervangen door een contact met aardpunten. Wanneer het nodig is dat u gebruik maakt van een verlengsnoer, mag u alleen een driedraadsverlengsnoer gebruiken met dezelfde of een hogere elektrische waarde als het toestel waarmee het verbonden is. Invacare heeft verder nog een aantal ROOD/ORANJE WAARSCHUWINGSSTICKERS op sommige onderdelen aangebracht. Deze mogen NIET verwijderd worden. Lees de informatie voor de accu/oplader zorgvuldig door alvorens deze in gebruik te nemen, op te laden of reparatiewerkzaamheden aan uw stalift uit te voeren.

GEWICHTSBEPERKINGEN

NOOIT de maximale gewichtscapaciteit van de stalift overschrijden. De maximale gewichtscapaciteit is 159 kg ongeacht enige extra gewichtsbeperkingen van gebruikte accessoires.

S A M E N V A T T I N G

V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S

45

Image 45
Contents Stand UP Lift Model RPS350-1E Maintenance Symbol LegendSpecial Notes Radio Frequency InterferenceTable of Contents Safety Summary Weight Limitation Safety SummaryAssembly SpecificationsAttaching Mast to Base Figure Attaching Electric Actuator to Mast FigureOperating the Stand UP Lift OperationClosing/Opening Legs of Base Figure Locking/Unlocking the Rear Swivel Casters FigureMounting Battery Charger Figure Charging Batteries FigureRaising/Lowering Stand Up Lift Figure Steps Lifting PreparationTransferring from Lifting the Patient FigureMake sure of the following Step Moving the Patient FigureTransferring to Transferring the Patient to a Wheelchair FigureMove the wheelchair into position Steps 1 Transferring the Patient to a BED FigureStep Steps 4 Transferring the Patient to a Commode FigureMaintenance Safety Inspection Checklist Troubleshooting Cleaning Care and Maintenance of Your Stand UP LiftAdjusting the Base Figure Lubrication FigureReplacing the Padded Cover Figure Replacing the Knee PAD FigureReplacing Optional LEG Strap Figure Replacing Electric Actuator FigureRear Caster Replacing Casters AND/OR Forks FigureFront Casters ForksLimited Warranty Page Sonderhinweise SymbolerklärungHochfrequenzstörungen WartungInhalt InhaltWarnhinweis SicherheitsvorkehrungenErdung Sicherheitsvorkehrungen FortsetzungZusammenbau Technische DatenSO Befestigt MAN DEN Mast AM Untergestell AbbildungBetrieb DES Standlifts BetriebSchließen/Öffnen der Beine des Gestells Abbildung Abbildung 2 SO Befestigt MAN DAS Bedienelement AM MastMontage DES Ladegeräts Abbildung Aufladen DER Batterien AbbildungHeben/Senken der Liftarme Abbildung Abbildung 3 HEBEN/SENKEN DER LiftarmeVorbereitungen ZUM Anheben DES Patienten SchrittAbbildung 5 Aufladen DER Batterien Anheben DES Patienten Abbildung Verlagerung VOM RuheplatzBeförderung DES Patienten Schritt 1A Schritt 1B Beförderung DES Patienten AbbildungZUM Ruheplatz Abbildung 1 Anheben DES PatientenVerlagerung DES Patienten in Einen Rollstuhl Abbildung Verlagerung ZUM RuheplatzBringen Sie den Rollstuhl in die gewünschte Posi- tion BetriebVerlagerung DES Patienten in EIN Bett Abbildung Schritt 1 UNDAbbildung 2 -VERLAGERUNG DES Patienten EIN Bett Verlagerung DES Patienten AUF Einen Nachtstuhl Abbildung Schritt Schritt 4 UNDAbbildung 3 Verlagerung DES Patienten AUF Einen Nachtstuhl Checkliste FÜR Inspektionen DES Wartungszustands Pflege UND Wartung DES FehlerbehebungStandlifts Pflege UND Wartung DES LiftsSchmieren Abbildung Pflege UND Wartung DES StandliftsReinigung Abnutzungserscheinungen UND SchädenAustauschen DES Kniepolsters Abbildung Austauschen DER Polsterung AbbildungAustauschen DES Optionalen Beingurts Abbildung Abbildung 5 Austauschen DER PolsterungHinterrad Austauschen DER Räder UND/ Oder Gabeln AbbildungVorderräder GabelnHinweis ZUR Garantie Page Verklaring VAN DE Gebruikte Symbolen Bijzondere OpmerkingenOnderhoud Inhoudsopgave InhoudsopgaveWaarschuwing Samenvatting VeiligheidsinstructiesGewichtsbeperkingen Samenvatting VEILIGHEIDSINSTRUCTIES, VervolgMontage SpecificatiesMast AAN Onderstel Bevestigen Afbeelding Electrische Drijfstang AAN Mast Bevestigen AfbeeldingHET Bedienen VAN DE Stalift BedieningIn-/uitklappen Van De Poten Figuur Afbeelding 2 Drijfstang AAN Mast BevestigenAccu Opladen Figuur Acculader Ophangen FiguurOmhoog/Omlaag Bewegen Van De Stalift Figuur DE StaliftVoorbereidingen Voor HET Tillen StappenFiguur 5 Accu Opladen HET Tillen VAN DE Patiënt Figuur Overbrengen VANDE Patiënt Overbrengen FiguurFiguur 1 DE Patiënt Tillen DE Patiënt Overbrengen Naar EEN Rolstoel Figuur Overbrengen NaarBreng de rolstoel in de juiste positie Figuur 1 DE Patiënt Overbrengen Naar EEN RolstoelBreng de patiënt zover mogelijk over het bed DE Patiënt Overbrengen Naar EEN BED FiguurDruk op de Neer Ð knop en laat de patiënt op het bed zakken Stappen 1 ENDE Patiënt Overbrengen Naar EEN Postoel Figuur Stap Stappen 4 ENFiguur 3 DE Patiënt Overbrengen Naar EEN Postoel Controlelijst Voor Onderhoud EN Veiligheidsinspectie Accu ProbleemoplossingSMERENFIGUUR1 Verzorging EN Onderhoud VAN UW StaliftSlijtage EN Beschadigingen SchoonmakenOptionele Beenriemen Vervangen Figuur Kniesteun Vervangen FiguurGecapitonneerde Bekleding Vervangen Figuur Elektrischaangedrevendeel Vervangen FiguurAchterste zwenkwiel Zwenkwielen EN/OF Vorken Vervangen FiguurVoorste zwenkwieltjes VorkenGarantiebeperkingen Page Entretien Table DES Matieres MontageGarantie Regles DE Securite Instructions Relatives À LA Prise DE Terre Regles DE Securite SuiteFixation DU MAT a LA Base Schema Specifications TechniquesFixation DE L’ACTIONNEUR Electrique AU MAT Schema Schema 1 Fixation DU MAT a LA BaseFonctionnement Fermeture/Ouverture Axes de la Base SchemaInstallation DU Chargeur DE Batterie Schema Charge DES Batteries SchemaSchema 4 Installation DU Chargeur DE Batterie Schema 5 Charge DES Batteries Preparation DU TransfertEtape Premiere Etape DU Transfert Levage DU Patient SchemaSchema 1 Levage DU Patient Schema 2 Deplacement DU Patient Deplacement DU Patient SchemaSchema 1 Transfert DU Patient a UN Fauteuil Roulant Transfert DU Patient a UN Fauteuil Roulant SchemaSeconde Etape DU Transfert Placez le fauteuil roulant dans la positionappropriéeTransfert DU Patient a UN LIT Schema Schema 2 Transfert DU Patient a UN LITEtapes 1 ET Schema 3 Transfert DU Patient a UNE Chaise Percee Transfert DU Patient a UNE Chaise Percee SchemaPositionnez le patient au dessus de la chaise percée Harnais de Transport Modèle R134Lesroulettesdelabase ’AXECENTRALHarnais Resolution DES Incidents Charge DE LABatterie Reajustement DE LA Base Schema Graissage SchemaUsure ET Deterioration NettoyageGenoux Schema Remplacement DU ProtegeRemplacement DE LA Gaine DE Protectrice Schema Remplacement DE L’ACTIONNEUR Electrique SchemaRoues arrière Remplacement DES Roulettes ET/OU DES Fourches SchemaRoulettes avant FourchesGarantie Limitee Page Lectura DE LOS Símbolos Notas DE AtenciónInterferencias DE Radio Frecuencias MantenimientoLista DE Comprobación Para LA Inspección DE Seguridad EN ÍndiceAviso Resumen DE Puntos DE SeguridadInstrucciones Base Resumen DE Puntos DE Seguridad ContinuaciónArmado EspecificacionesColocación DEL Poste EN LA Base FiguraManejo DEL Elevador Vertical OperaciónCerrado / Apertura Patas de la Base Figura Pise Aquí Para Pise Aquí ParaCargado DE Baterías Figura Montaje DEL Cargador DE Baterías FiguraElevación / Descenso del Elevador Vertical Figura Con un lapicero marque la posición MediaFigura Cargado DE Baterías Preparación Para EL USO DEL ElevadorLevantar AL Paciente Figura Transferencia DesdeSolicite al paciente que realice lo siguiente Asegúrese de lo siguienteMover AL Paciente Figura Paso 1A Paso 1BPaso Transferir AL Paciente a UNA Silla DE Ruedas Figura Transferencia aColocar la silla de ruedas en la posición adecuada PasoColocar al paciente todo lo dentro de la cama que se pueda Transferir EL Paciente a UNA Cama FiguraPaso Pasos 4 Y Transferir AL Paciente a UNA Silla Retrete FiguraPalancaelevadora LA Base DE LAS RuedasMástil Brazos DEL Elevador Y JuntasAtención Solución DE ProblemasLubricación Figura Atención Y Mantenimiento DEL Elevador VerticalDesgaste Y Daños LimpiezaLAS Rodillas Figura Sustitución DEL Apoyo ParaSustitución DE LA Correa Opcional Para LAS Piernas Figura Sustitución DE LA Funda FiguraRuedas Giratoria Posterior Sustitución DE LAS Ruedas Giratorias Y/O Horquillas FiguraRuedas Giratorias Frontales HorquillasGarantía Limitada

RPS350-1E specifications

The Invacare RPS350-1E is a cutting-edge power wheelchair designed to enhance mobility for individuals with disabilities or limited physical abilities. This model is specifically crafted to provide exceptional comfort, stability, and versatility in various environments, whether indoors or outdoors.

One of the standout features of the RPS350-1E is its robust and resilient construction. Built on a strong, durable chassis, the wheelchair is capable of supporting users with a weight capacity of up to 350 pounds. This ensures that individuals of varying sizes can benefit from its advanced design without compromising safety. The RPS350-1E also includes a spacious footplate, which allows for comfortable leg positioning during extended use.

The wheelchair is equipped with advanced seating technology, including a contoured seat cushion that promotes optimal pressure relief and comfort. The adjustable backrest allows users to find their perfect angle for relaxation or support, catering to individual preferences. Additionally, the seat height can be customized to accommodate different user needs, enhancing accessibility and comfort.

Power and performance are paramount in the RPS350-1E, which is powered by high-efficiency brushless motors. These motors not only provide impressive torque but also ensure a smooth and quiet ride, allowing users to navigate various terrains with ease. The wheelchair is integrated with a powerful lithium-ion battery, providing extended driving range and reduced charging time, making it ideal for daily use.

The smart joystick controller offers users precise control over the wheelchair's movements. With programmable settings, users can easily adjust the speed and sensitivity of the joystick to suit their individual needs. Moreover, the RPS350-1E is equipped with advanced safety features such as automatic braking, anti-tip technology, and a robust suspension system, ensuring safe operation on inclines and rough surfaces.

In conclusion, the Invacare RPS350-1E stands out in the power wheelchair market due to its combination of durability, comfort, and advanced technology. Its thoughtful design and user-friendly features make it an excellent choice for individuals seeking a reliable mobility solution that empowers them to achieve greater independence in their daily lives. With its impressive capabilities, the RPS350-1E ensures users can confidently navigate their environment while enjoying unparalleled comfort and support.