Milwaukee Hammer-Drill manual Mantenimiento ¡ADVERTENCIA, Mantenimiento de la herramienta

Page 37

MANTENIMIENTO

¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:

Lubricación

Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.)

Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)

Probarla para asegurar una adecuada operación mecánicay eléctrica

Mantenimiento de la herramienta

Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela , con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada.

Mantenimiento de las baterías

Las baterías MILWAUKEE de Níquel- Cadmio operarán por muchos años y / o cientos de ciclos, cuando son usadas y mantenidas de acuerdo a las instrucciones.

Una batería que está guardada, sin usarse, por seis meses, se descargará. Las baterías se descargan a razón de 1% por día. Con el objeto de maximizar la vida de la batería, cárguela batería cada seis meses

aun si no la usa. No trabe el interruptor en la posición “ON”, dejando la herramienta sin cuidados ya que se podría descargar la batería a un grado tal que no podría volver a cargarse nunca mas. Use una bateria MILWAUKEE hasta que ya no trabaje con la potencia y el torque necesario para la aplicación requerida.

Almacene su batería en un sitio seco y fresco. No lo almcene donde las temperaturas puedan exceder 50° C (120°F), como puede ser dentro de un vehículo o un edificio metálico durante el verano. Las altas temperaturas sobrecalentarán la batería, reduciendo la vida de la misma. Si se le guarda por varios meses, la batería perderá su carga en forma gradual. Se llevará entre uno y tres ciclos de carga y descarga con un uso normal, para que se restablezca la capacidad total de la batería. Durante la vida de la batería, el tiempo operativo de la misma se va reduciendo. Si este tiempo operativo se vuelve demasiado corto luego de una carga adecuada, significa que la vida útil de la batería ha sido concluída y deberá cambiarse por una nueva.

¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de una lesión, descarga eléctrica o daño a la herramienta, batería o cargador, nunca los sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de los mismos.

Limpieza

Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.

37

Image 37
Contents Operators Manual Electrical Safety Work Area Personal SafetyTool USE and Care ServiceSymbology Specific Safety RulesSpecifications Capacities FunctionaldescriptionWood Steel Flat Bit Auger Bit Hole Saw Screws Masonry 0613-20 0614-20 0616-20 0622-20 0624-20Inserting Battery Pack into Tool Charging & Using Battery PacksInstalling the Side Handle AssemblyUsing Clutch Fig Operation0614-20 0622-20 0616-20 0613-20 0624-20 Positions Torque Using Control Switch , 7Drill LowStarting, Stopping & Controlling Speed ApplicationsDrilling Drilling in MetalOverloading Driving Screws and Nut RunningTypical Bracing Methods Forward rotation Maintaining Battery Pack MaintenanceMaintaining Tool Battery Pack Warranty Five Year Tool Limited WarrantyRepairs Keyless Chucks AccessoriesSécurité Électrique Conservez CES Instructions Aire DE TravailSécurité DES Personnes Réparation Utilisation ET Entretien DES OutilsPictographie Règles DE Sécurité ParticulièreSpécifications DescriptionfonctionnelleCapacités Insertion du bloc de piles dans l’outil Montage DE Loutil AvertissementManiement Avertissement Positions Couple 11 à 16 à Utilisation de l’embrayage FigFaible ÉlevéeDémarrage, arrêt et contrôle de la vitesse Utilisation du commutateur , 7, etPerçage Applications Avertissement Méthodes d’etayage typiques Rotation avant Coincement de mèchesEntretien de l’outil Maintenance AvertissementEntretien de la batterie NettoyageRéparations Garantie Limitée DE ’OUTIL DE Cinq ANSGarantie des batteries Trousse d’accessoires pour marteau perforateur Accessoires AvertissementMallette en plastique Poignée latéraleSeguridad Electrica Guarde Estas Instrucciones Area DE TrabajoSeguridad Personal Servicio USO Y Mantenimiento DE LA HerramientaSimbologíaEspecificaciones Reglas Especificas DE SeguridadCat. No Volts cd Impactos Per Minute 0613-20 Capacidades DescripcionfuncionalCómo insertar la batería en la herramienta y USO Y Carga DE LA Bateria ¡ADVERTENCIAOperacion ¡ADVERTENCIA Ensamblaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIA0614-20 0622-20 0616-20 Cómo usar el embrague FigPar torsor Cómo seleccionar la velocidad FigVerificar la dirección del giro antes de usarlo Utilización del interruptor de control , 7 yArranque, parada y control de velocidad Applicaciones ¡ADVERTENCIA Métodos de apoyo más comunes Rotación avance Mantenimiento de la herramienta Mantenimiento ¡ADVERTENCIAMantenimiento de las baterías Reparaciones Garantía Limitada DE Cinco AñosGarantía de la batería Mandriles sin chaveta de 1/2 13 mm Accesorios ¡ADVERTENCIAMilwaukee Electric Tool United States