Skil 2860 manual Sécurité du lieu de travail, Sécurité électrique

Page 19
! AVERTISSEMENT

SM 1619X04717 04-10:SM 1619X04717 04-10 4/22/10 9:57 AM Page 19

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de

choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES

DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).

Sécurité du lieu de travail

Sécurité personnelle

Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.

N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs.

Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.

Sécurité électrique

Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.

Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées

àla terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.

N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou

àl’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.

Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.

S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.

Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves.

Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.

Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.

Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.

Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues.

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.

Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.

-19-

Image 19
Contents SM 1619X04717 04-10SM 1619X04717 04-10 4/22/10 957 AM Read Before UsingSee Voir Ver la página Personal safety General Power Tool Safety WarningsWork area safety Electrical safetyExposure to noise can cause hearing loss Safety Rules for Cordless Drills/DriversBattery tool use and care ServiceBattery/Charger NICKEL-CADMIUM Batteries Battery CareBattery Disposal Nails, screws, keys, etc. Fire or injury may resultSymbol Name Designation/Explanation SymbolsSymbols Cordless Drill/Driver Functional Description and SpecificationsOperating Instructions Important Charging Notes NICKEL-CADMIUM Batteries Releasing and Inserting Battery PackBattery Charge Condition Indicator Lights SB18B Battery Charging Battery Pack SC118 or SC118B ChargerNot Available on ALL Models Indicator Light Charging Battery Pack SC118C ChargerFrom flammable materials when re-charging battery pack Indicator Light Charger Battery PackMounting Charger Important Charging Notes LITHIUM-ION Batteries Optional AccessoryBattery Charge Condition Indicator Lights SB18B-LI Battery Charging Battery Pack SC118B-LI ChargerCharger Function Red Battery Pack Indicator LightCharging Battery Pack SC118C-LI Charger Charging ErrorOperating Tips Battery Pack Charger Indicator LightsFastening with Screws Drilling Masonry Drill BitsDrilling Wood Drilling MetalCleaning MaintenanceExtension Cords Problem Trouble Tool will not Start Trouble ShootingTrouble Battery Pack will not Charge Sécurité électrique Sécurité du lieu de travailEntretien Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordonUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Utilisation et entretien des outils à pilesLe plomb provenant des peintures à base de plomb Chargeur de pilePiles, homologué par l’EPA Agence pour la protection de Entretien des pilesMise au rebut des piles Piles NICKEL-CADMIUMLa vitesse augmente depuis le réglage SymbolesSymbole Nom Désignation/Explication Tours, coups, vitesse en surface, orbitesSymboles suite Ni-Cad Description fonctionnelle et spécificationsPerceuses/tournevis sans cordon OutilConsignes de fonctionnement Chargement DU BLOC-PILES Chargeur SC118 OU SC118B Depose ET Repose DU BLOC-PILESBLOC-PILES SB18B Indique que le bloc-piles est à pleine chargeMatériaux inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles Compartiment DE Rangement DES Embouts Chargeur Montage du chargeurMontage DU Chargeur À UNE Surface Verticale Modèles SC118 et SC118B seulementMessage d’erreur Accessoire EN OptionTémoins D’ÉTAT DE Charge DU BLOC-PILES BLOC-PILES SB18B-LI DELRouge Verte Bloc Piles Témon Lumineux ChargeurBLOC-PILES SC118C-LI Fonction du chargeurConsignes de fonctionnement Perçage DE LA Maçonnerie ForetsPerçage DU Bois Perçage DES MétauxCordons de rallonge EntretienNettoyage Problème L’OUTIL NE Démarre PAS Guide de diagnosticProblème LE BLOC-PILES NE Charge PAS Seguridad eléctrica Seguridad del área de trabajoSeguridad personal Uso y cuidado de las herramientas Alimentadas por baterías MecánicasServicio de ajustes y reparaciones Batería/cargador Baterías DE Iones DE Litio Cuidado de las bateríasEliminación de las baterías Baterías DE NIQUEL-CADMIOSímbolo Nombre Designación/explicación SímbolosUn número más alto significa mayor velocidad Símbolos continuación Taladros/destornilladores sin cordón Descripción funcional y especificacionesEmpuñadura Cauchutada Botón DE Liberación DE LA Batería Instrucciones de funcionamiento Carga DEL Paquete DE Baterías Cargador SC118 OU SC118B Notas Importantes Para Cargar Baterías DE NIQUEL-CADMIOCarga DEL Paquete DE Baterías Cargador SC118C BotónCargador LUZ IndicadoraPara Desbloquear Bloquear Paquete DE Batería Cargador Montaje del cargadorMontaje DEL Cargador EN UNA Superficie Vertical Modelos SC118 y SC118B solamenteCarga DEL Paquete DE Batería Cargador SC118B-LI Accesorio OpcionalNotas Importantes Para Cargar Baterías DE Iones DE Litio LUZ LEDFunción del cargador Error de cargaCorrespondiente. Si es duro, taladre la longitud completa Consejos de funcionamientoPaquete DE Baterías Cargador Luces Indicadoras Taladrado CON Velocidad VariableTaladrado DE Mamposteria Brocas Para TaladroTaladrado DE Madera Taladrado DE MetalLimpieza MantenimientoCordones de extensión ServicioAvería EL Paquete DE Batería no SE Carga Resolución de problemasDe hacer ajustes o ensamblar accesorios Avería LA Herramienta no ArrancaSM 1619X04717 04-10SM 1619X04717 04-10 4/22/10 958 AM Remarques Notas SM 1619X04717 04-10SM 1619X04717 04-10 4/22/10 958 AM