Porter-Cable BN200SB Instruccionesinstruccionesde Seguridadde Seguridad, Operacioperación

Page 13

FN250SB-BN200SB_9R198001RA_PC_16GA and 18GA FINISH NAILER MANUAL_MAN_JM3_107674RevE_Manua

INSTRUCCIONESINSTRUCCIONESDE SEGURIDADDE SEGURIDAD

Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES. Dicha protección ocular se requiere para proteger contra residuos y remaches volantes, que podrían causar graves lesiones en los ojos.

El empleador y/o usuario debe asegurar que la debida protección para los ojos sea usada. El equipo protector de los ojos debe cumplir con los requisitos del Instituto de Normas Nacionales Americano (American National Standards Institute), ANSI Z87.1/CAN/CSA Z94.3 y debe proveer protección de frente y de los lados. NOTA: Las gafas de seguridad que no están protegidas de los lados y las máscaras por sí solas no proveen la debida protección.

En algunos ambientes se necesitará protección adicional de seguridad. Por ejemplo, el área de trabajo puede exponer a un nivel de ruido que lesione el oído. El empleador y el usuario deben comprobar que se cuente con la protección necesaria del oído y que el operador y los demás presentes en el área la usen. Algunos ambientes exigirán el uso de casco protector. Cuando sea necesario, el empleado y el usuario deben verificar que se proteja la cabeza en conformidad con la norma ANSI CAN/CSA Z89.1.

El Estado de California tiene conocimiento de que cierto polvo generado por el lijado eléctrico, el aserrado, .el taladrado y otras actividades de construcción contiene componentes químicos que provocan cáncer, defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos componentes químicos son:

plomo de pinturas a base de plomo,

sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería

arsénico y cromo de leños tratados químicamente

El riesgo a estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realiza este tipo de trabajo.Para reducir la exposición a estos componentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.

SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONS

SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES

No utilice oxígeno ni gases combustibles o embotellados como fuente de suministro para esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones.

No utilice fuentes de suministro que potencialmente excedan las 14 Kg/cm2 (13,8 bars) ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones.

El conector de la herramienta no debe tener presión al desconectarse el suministro de aire. Si se utiliza una conexión equivocada, la herramienta puede permanecer cargada con aire después de ser desconectada y por lo tanto podrá impulsar un sujetador aún después de que la línea de aire sea desconectada, posiblemente causando lesiones.

No hale el gatillo ni oprima el brazo de contacto mientras la herramienta esté conectada al suministro de aire ya que la herramienta puede ciclarse, posiblemente causando lesiones.

Siempre desconecte el suministro de aire: 1.) Antes de efectuar ajustes; 2.) Al hacerle servicio a la herramienta; 3.) Al despejar un atascamiento; 4.) Cuando la herramienta no esté en uso; 5.) Al mudarse de un área distinta de trabajo, ya que se puede activar accidentalmente, posiblemente causando lesiones. 6.) Antes de colocar la herramienta en una superficie, colgarla del cinturón o suspender provisoriamente su uso.

AL CARGAR LA HERRAMIENTAAL CARGAR LA HERRAMIENTA

Al cargar la herramienta: 1.) Nunca coloque una mano o cualquier otra parte del cuerpo en el área de descarga del sujetador de la herramienta; 2.) Nunca apunte la herramienta hacia otra persona; 3.) No hale el gatillo ni oprima el disparador ya que se puede activar accidentalmente, posiblemente causando lesiones.

OPERACIOPERACIÓN

Siempre maneje la herramienta con cuidado. 1.) Nunca participe en juegos rudos con la herramienta; 2.) Nunca hale el gatillo al menos que la nariz esté apuntada hacia el trabajo; 3.) Mantenga a las demás personas a una distancia segura de la herramienta mientras la herramienta esté en operación ya que se puede activar accidentalmente, causando posibles lesiones.

No mantenga el gatillo halado en las herramientas del brazo de contacto, salvo durante la operación de engrapado, ya que pueden resultar serias lesiones si el disparador accidentalmente se pusiera en contacto con alguien o con algo, causando que se cicle la herramienta.

Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta. Una herramienta con brazo de contacto puede rebotar debido a la reculada al impulsar un sujetador y se puede impulsar accidentalmente un segundo sujetador, causando posibles lesiones.

Verifique la operación del mecanismo del brazo de contacto frecuentemente. No utilice la herramienta si el brazo no está funcionando correctamente ya que se puede impulsar accidentalmente otro sujetador. No interfiera con la debida operación del mecanismo del brazo de contacto.

No meta los sujetadores encima de otros sujetadores o teniendo la herramienta demasiado inclinada ya que esto podría causar que los sujetadores se desviaran, y a su vez causaran lesiones.

-13-

Image 13
Contents FN250SB BN200SB Definitions Safety Guidelines Introduction Safety InstructionsIndexindex Loading Tool AIR Supply and ConnectionsTool Specifications Regulator Supply SourceFilter LubricationTo Prevent Accidental Injuries Loading the FN250SBLOADING the BN200SBLoad Nails Loading the FN250SBLOADING the FN250SBTool Operation Check Tool OperationSequential Trip Operation Assembly Procedure for Seals Replacement PartsAIR SUPPLY-PRESSURE and Volume BN200SB and FN250SB Fastener Control Adjustment Depth Adjustmentdepth AdjustmentTo Adjust Fastener Control Adjustment Problem Cause Correction Trouble Shootingtrouble ShootingÍndiceíndice Introducción IntroducciónPautas DE Seguridad / Definiciones Suministro DE Aire Y Conexiones Instruccionesinstruccionesde Seguridadde SeguridadAL Cargar LA Herramientaal Cargar LA Herramienta Suministro DE Aire Y ConexionsSuministro Suministrode Aire Ydeconexionesaire Y Conexiones Lubricacin Lubricacion Advertencia Para Impedir Lesiones Accidentales Cómo Cargar LAS Herramientascómo CARGARFN250SBEL FN250SB Cargue LOS ClavosOperacin Operación Operación Deoperaciónla Herramientade LA HerramientaOperación DE Disparo Secuencial Verificación DE LA Operación DE LA HerramientaMantenimiento DE LA Herramienta Neumática Presión Y Volumen DEL Suministro DE AirePartes DE Reemplazo Procedimiento DE Ensamble Para LOS SellosAjuste DEL Control DE Sujetadores Para BN200SB, FN250SB Adjuste DE LA ProfundidadPara Ajustar EL Ajuste DEL Control DE Sujetadores Diagnóstico DE Falladiagnóstico DE Falla ProblemaSommairesommaire Introduction IntroductionMesures DE Sécurité Définitions Fonctionnement Fonctionnement Chargement DECHARGEMENTL’APPAREILDE L’APPAREILConsignes DE Scuritconsignes DE Securite Caract Alimentation EN AIR Comprimé TuyauxRégulateur FiltreChargementchargementdesdes BN200SBSB-1842BN/SB-1850BN Chargement DES Clous Chargementchargementdes FN250SB DU FN250SBAvant DE Manipuler OU D’UTILISER CET Outil Fonctionnementfonctionnementde L’APPAREILDE L’OUTILDéclenchement AU COUP-PAR-COUP Système DE Sécurité AU COUP-PAR-COUPEntretien DEENTRETIENL’APPAREILDE L’OUTIL Pneumatique Alimentation D’AIR Pression VolumePièces DE Rechange Procédure D’ASSEMBLAGE DES GarnituresPour Régler LA Commande DE Réglage DE L’ÉLÉMENT ’ASSEMBLAGE Commande DE Réglage Pour LES Modèles BN200SB, FN250SBRéglage DE LA Profondeur Dépannage Problèmes DE Fonctionnement