Bosch Power Tools PS90-1A manual Instrucciones de funcionamiento, Descripción DEL Producto

Page 27

BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 27

Instrucciones de funcionamiento

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

El producto es un dispositivo de inspección óptica de mano diseñado para ofrecer al usuario la capacidad de ver objetos ubicados en lugares que de lo contrario serían inaccesibles. La imagen se muestra a todo color en la pantalla de visualización.

Este dispositivo está equipado con una fuente de captación de imagen e iluminación que cuenta con ajuste de luz LED, lo cual permite al usuario optimizar las condiciones de iluminación para la situación de visualización. Estas características aseguran una inspección visual detallada y precisa. El espejo, el gancho y el imán accesorios se pueden instalar en la cabeza del generador de imágenes para brindar flexibilidad de aplicación.

UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO

Para encender la unidad, sostenga el visor con la pantalla de LCD orientada hacia usted. Presione el interruptor de ENCENDIDO y APAGADO para encender la unidad. Para ajustar el brillo de la luz LED, presione el botón con el signo (+) para aumentar el brillo y presione el botón con el signo (-) para reducirlo.

Inserte suavemente la cabeza y el cable del generador de imágenes en el entorno que contiene el objeto que se vaya a ver. La intensidad de la iluminación se debe ajustar para dar la mejor imagen en la pantalla de visualización. En algunas circunstancias menos es lo mejor (especialmente si el objeto es altamente reflectante).

La unidad se puede conectar a un monitor NTSC externo utilizando el conector de salida Video-Out. Se obtiene acceso al conector insertando un extremo de un conector macho estándar de 3,5 mm a cable de video RCA en el producto y el otro extremo en un monitor capaz de convertir en imágenes una señal de video NTSC estándar. Después del uso, retire el cable de video del producto.

No utilice el cable ni la cabeza del generador de imágenes para modificar el entorno, despejar pasarelas o áreas obstruidas, ni como cualquier cosa que no sea un dispositivo de inspección.

La unidad de visualización de mano no es resistente al agua. La cabeza del generador de imágenes y su cubierta son resistentes al agua, pero no son a prueba de ácido ni a prueba de incendio. Los productos a base de petróleo arruinarán la cubierta de plástico protectora de la cabeza del generador de imágenes con el paso del tiempo. Evite sumergir la cabeza del generador de imágenes en lugares aceitosos y corrosivos.

No inserte la cabeza ni el cable del generador de imágenes en ningún espacio que contenga cables eléctricos con corriente o piezas móviles.

No utilice este dispositivo para inspecciones médicas. Esta unidad no es un dispositivo médico y podrían ocurrir lesiones corporales.

INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE

DE BATERÍAS

Saque el paquete de baterías de la herramienta presionando sobre ambos lados de las lengüetas de liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 4).

Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca el paquete de baterías en la herramienta hasta que quede fijo en su posición. No lo fuerce.

Si las lengüetas de liberación ! ADVERTENCIA de la batería están agrietadas o

dañadas de alguna otra manera, no inserte la batería en la herramienta. La batería se podría caer durante la utilización.

FIG. 5

LENGÜETAS DE

LIBERACIÓN DE

LAS BATERÍAS

-27-

Image 27
Contents Ver la página Read Before UsingLeer antes de usar SeeFCC Statement Important Safety InstructionsBattery/Charger Safety Rules for Inspection CameraBattery Disposal Battery CareRubberized Grip Battery Pack To Install AN ACCESSORy Functional Description and SpecificationsAssembly ImAgER Cable ASSEmBLyBattery Release Tabs Operating InstructionsProduct Description ChARgER INDICATORS, SymBOLS and mEANINg model BC430 ChARgINg BATTERy Pack model BC430ImPORTANT ChARgINg Notes RED Battery Pack ChargerChARgER INDICATORS, SymBOLS and mEANINg model BC330 ChARgINg BATTERy Pack model BC330Trouble Shooting Green Light Battery Pack ChargerTrouble Product does not Turn on Extension Cords MaintenanceService CleaningInformations relatives à la FCC Consignes de sécurité importantesChargeur de pile Consignes de sécurité pour la caméra d’inspectionEntretien des piles Mise au rebut des pilesPiles LITHIUM-ION Visionnement Connecteur DU CâbleDE L’IMAGEUR Écran DEAssemblage DU Câble DE L’IMAGEUR Fenteclé Installation D’UN AccessoireDescription fonctionnelle et spécifications AssemblageInsertion ET Retrait DU BLOC-PILES Consignes de fonctionnementDescription DU Produit Utilisation DU ProduitTemoins DE CHARGE, Symboles ET Signification Modèle BC430 Remarques Importantes Concernant LA ChargeChargement DU BLOC-PILES Modèle BC430 Chargement DU BLOC-PILES Modèle BC330 TEMOINS, Symboles ET Signification Modèle BC330Problème LE Produit Fonctionne DE Façon Irrégulière Guide de diagnosticVoyant Vert Problème LE Produit NE Démarre PASIL N’EXISTE À AccessoiresEntretien NettoyageInformación de la FCC Instrucciones de seguridad importantesBatería/cargador Normas de seguridad para la cámara de inspecciónCuidado de las baterías Eliminación de las bateríasBaterías DE Iones DE Litio Paquete DE Aumento DEL BrilloEmpuñadura CauchutadaEnsamblaje Descripción funcional y especificacionesIntroducción Y Suelta DEL Paquete DE Baterías Instrucciones de funcionamientoDescripción DEL Producto Utilización DEL ProductoCarga DEL Paquete DE Baterías Modelo BC430 Notas Importantes Para CargarLUZ Roja Verde Paquete DE Baterías Cargador INDICADORES, Simbolos Y Significado Modelo BC330Carga DEL Paquete DE Baterías Modelo BC330 Resolución de problemas Limpieza MantenimientoAccesorios Servicio2610028205