dbx Pro 266XL manuel dutilisation Atencion

Page 32

C A U T I O N

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

A T T E N T I O N : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR

W A R N I N G : TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE

Los s’mbolos indicados arriba son s’mbolos internacionalmente aceptados que advierten contra posibles peligros con productos elŽctricos. El rayo con punta de flecha en un tri‡ngulo equil‡tero significa que hay voltajes peligrosos en el aparato. El signo de exclamaci—n en un tri‡ngulo equil‡tero indica que es necesario que el usuario haga referencia al Manual de Instrucciones.

Estos s’mbolos indican que no hay piezas de f‡cil mantenimiento tŽcnico por parte del usuario en el interior de la unidad. No debe abrirse el aparato. No trate de reparar el aparato usted mismo. Acuda a personal calificado para todo lo relativo al servicio tŽcnio. El abrir el chasis por cualquier raz—n deja inv‡lida la garant’a del fabricante. No moje la unidad. Si se derrama l’quido sobre el aparato, desconŽctelo inmediatamente y llŽvelo adonde su representante o distribuidor para someterlo a servicio tŽcnico. Desconecte la unidad durante tormentas para impedir aver’as.

ATENCION

PARA SU PROTECCIîN TENGA A BIEN LEER LO QUE SIGUE:

AGUA Y HUMEDAD: El aparato no debe ser utilizado cerca del agua (p.ej. cerca de una ba–era, lavabo, sumidero de cocina, tuba de lavadero, en un s—tano hœmedo o cerca de una piscina, etc.). Debe impedirse caigan objetos sobre la caja y que se der- ramen l’quidos a travŽs de las aberturas.

FUENTES DE ALIMENTACION: El aparato debe conectarse s—lo a una fuente de ali- mentaci—n del tipo descrito en las instrucciones o que estŽ marcada en el aparato. PUESTA A TIERRA O POLARIZACION: Deben tomarse precauciones para que los medios de puesta a tierra o de polarizaci—n del aparato no queden invalidados. PROTECCION DEL CORDON DE ALIMENTACION: Los cordones de alimentaci—n deben disponerse de tal forma que no se puedan pisar o que no sean aplastados por objetos colocados sobre o contra ellos, poniendo atenci—n particular en los cordones en enchufes, en los tomacorrientes y el lugar en que estos salen del aparato. SERVICIO TECNICO: Para reducir el riesgo de incendio o electrochoque, el usuario no debe intentar reparar el aparato, aparte de lo que se describe en las instrucciones. Todo otro servicio tŽcnico debe ser encargado a personal tŽcnico calificado.

PARA UNIDADES CON RECEPTACULOS DE FUSIBLES ACCESIBLES DEL EXTE- RIOR:Reemplazar el fusible por otro del mismo tipo y potencia.

TENSION DE ENTRADA MULTIPLE: Puede ser que este equipo necesite un cord—n de alimentaci—n o un enchufe tomacorriente diferentes o ambos, dependiendo de la fuente de alimentaci—n disponible cuando se hace la instalaci—n. Conectar este equipo s—lo a la fuente de alimentaci—n indicada en el panel posterior del aparato. Para reducir el riesgo de incendio o electrochoque, acuda, para el servicio tŽcnico, a per- sonal calificado o equivalente.

REINO UNIDO: ADVERTENCIA SOBRE EL ENCHUFE TOMACORRIENTE

Un enchufe tomacorriente moldeado que haya sido cortado del cord—n ya no es seguro. Debe desecharse en un servicio apropiado de eliminaci—n de desechos. EN NINGUN CASO DEBE INSERTARSE UN ENCHUFE TOMACORRIENTE DA„ADO O CORTADO EN UN ZOCALO DE POTENCIA DE 13 A. No debe utilizarse el enchufe tomacorriente sin que estŽ en su lugar la cubierta del fusible. Las cubiertas de fusible de repuesto las puede obtener de su distribuidor local. Los fusibles de repuesto deben tener 13 A y ser aprobados por ASTA segœn BS 1362.

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA

Esta unidad se conforma a las Especificaciones de Productos indicadas en la Declaraci—n de Conformidad. Puede ponerse en funcionamiento si se cumplen las dos condiciones siguientes:

¥este dispositivo no debe causar interferencia nociva y

¥este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.

Debe evitarse el funcionamiento de esta unidad con campos electromagnŽticos fuertes. ¥ Utilizar s—lo cables de interconexi—n blindados.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

AVISO A LOS CLIENTES QUE TIENEN UN APARATO EQUIPADO CON UN CORDON DE ALIMENTACION.

ATENCION: ESTE APARATO DEBE ESTAR PUESTO A TIERRA.

Las almas en el conductor principal tienen colores segœn el c—digo siguiente:

VERDE y AMARILLO - tierra AZUL - neutral

MARRON - vivo

Como los colores de las almas del conductor principal de este aparato pueden quiz‡s no corresponder a las marcas coloreadas que identifican los terminales en su enchufe, proceda como sigue:

¥El alma de color de verde y amarillo debe conectarse al terminal en el enchufe marcado con la letra E, o con el s’mbolo de tierra, o coloreado de verde o de verde y amarillo.

¥El alma de color de azul debe conectarse al terminal marcado con N o coloreado de negro.

¥El alma de color marr—n debe conectarse al terminal marcado con la letra L o coloreado de rojo.

Este equipo puede requerir la utilizaci—n de un cord—n de alimentaci—n o de un enchufe tomacorriente diferentes, o de ambos, dependiendo de la fuente de ali- mentaci—n disponible cuando se hace la instalaci—n. Si el enchufe tomacorri- ente tiene que cambiarse, recurra a personal de servicio tŽcnico calificado, quien a su vez debe hacer referencia al cuadro indicado a continuaci—n. El alambre verde/amarillo debe conectarse directamente al chasis de la unidad.

 

 

 

 

CONDUCTOR

COLOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Normal

 

Alt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

VIVO

MARRON

 

NEGRO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

NEUTRAL

AZUL

 

BLANCO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIERRA

VERDE/AMARILLO

 

VERDE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENCION: Si la puesta a tierra queda inactivada, ciertas condiciones de fallo de la unidad o del sistama al que est‡ conectado pueden dar como resultado el voltaje total de l’nea entre el chasis y el punto en que se toma tierra. El resulta- do de ello pueden ser lesiones graves o muerte si el chasis y el punto de toma de tierra se tocan al mismo tiempo.

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Nombre del fabricante:

dbx Professional Products

Direcci—n del fabricante:

8760 S. Sandy Parkway

 

Sandy, Utah 84070, USA

declara que el producto:

 

dbx 266XL

 

es conforme a las siguientes normas:

CEM:

EN 55013 (1990)

 

EN 55020 (1991)

Seguridad

EN 60065 (1993)

 

IEC65 (1985) con enmiendas

 

1, 2, 3

Informaci—n adicional:

El producto aqu’ mencionado cumple con los requisitos de las Directivas 73/23/EEC y 90/336/EEC, enmendadas por la Directiva 93/68/EEC.

dbx Professional Products Vice President of Engineering 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA February 26, 1998

Contacto en Europa: su oficina dbx de ventas y servico local, o: International Sales Office

68 Sheila Lane

Valparaiso, Indiana

46383, USA

Tel: (219) 462-0938

Fax: (219) 462-4596

Image 32
Contents 6 X L C o m p r e s s o r / G a t e Mains Plug Warning Manual Contents English ContentsCommon Gating Applications IntroductionCommon Compressor Applications Stereo Couple Switch and LED Bypass Switch and LEDOperating Controls Gain Reduction dB MeterOVEREASY¨ Switch Compressor SectionCompressor Threshold Control and LEDs BELOW/OVEREASY/ABOVE Compressor Ratio ControlAuto Switch EXPANDER/GATE SectionCompressor Attack and Release Control Expander/Gate Threshold Control and LEDs BELOW/ABOVEOperating Level Switch Expander/Gate Ratio ControlInput Jacks Channel 1 Output Jacks Channel 1Connecting the 266XL to Your System IEC AC Power cord receptacleTechnical Support and Factory Service Registration Card and User FeedbackFrançais Instructions DE Securite Table DES Matieres Applications courantes de la compression Applications courantes du GateTouche et Led Stereo Couple Touche et Led BypassAfficheur Gain Reduction dB Output Gain dBSection Compresseur Touche OVEREASY¨Seuil de compression Threshold et LEDs BELOW/OVEREASY/ABOVE Bouton Ratio du compresseurSection EXPANSEUR/GATE RŽglage des Temps Dattaque et de RelachementTouche Automatique Bouton Threshold et Leds BELOW/ABOVE de lexpanseur/GateENTRƒES Jack voies 1 et Sorties Jack Voies 1 etTouche Operating Level Jack dinsert Side ChainConnexions ˆ vos Žquipements ˆ lÕaide de jacks 6.35 ou XLR Connexion DU 266XL a Votre SystemeConnecteur dalimentation Carte DE Garantie Deutsch Warnung Inhalt †bliche Gate-Anwendungen Einleitung†bliche Kompressor-Anwendungen Bedienelemente Stereo COUPLE-Taste und -LEDBYPASS-Taste und -LED Gain Reduction dB-AnzeigeKOMPRESSOR-SEKTION OVEREASY¨-TasteCompressor THRESHOLD-Regler und -LEDs -/0/+ Compressor RATIO-ReglerEXPANDER/GATE-SEKTION Compressor ATTACK- und RELEASE-ReglerAUTO-Taste EPANDER/GATE THRESHOLD-Regler und -LEDs -/+EXPANDER/GATE RATIO-Regler Input Eingangsbuchsen Channel 1 und ChannelOutput Ausgangsbuchsen Channel 1 und Channel Operating LEVEL-TasteIEC-KaltgerŠtebuchse Service UND KundendienstAnschliessen DES DBX 266XL AN Ihre Anlage REGISTRIERUNGS- UND Antwortkarte Español Atencion Contenido DEL Manual Aplicaciones comunes de compuertas IntroduccionAplicaciones comunes del compresor Controles Conmutador y LED Stereo CoupleConmutador y LED Bypass Medidor Gain Reduction dBSeccion Compressor Conmutador OVEREASY¨Control Compressor Threshold y LEDs -/0/+ Control Compressor RatioSeccion EXPANDER/GATE Controles Compressor Attack y ReleaseConmutador Auto Control EXPANDER/GATE Threshold y LEDs -/+Control EXPANDER/GATE Ratio Jacks de entrada Input Canal 1 yJacks de salidaOUTPUT Canal 1 y Conmutador Operating LevelApoyo Tecnico Y Servicio DE Fabrica Tomacorriente CA tipo IECTarjeta DE Registro Y Reacciones DE LOS Usuarios Threshold 6 X L C o m p r e s s o r / G a t e 266XL Harman International Company
Related manuals
Manual 46 pages 39.32 Kb