Bostitch BT1855K manual Raccords, Tuyauxsouples, Source D’ALIMENTATION, Régulateur, Filtre

Page 38

ALIMENTATION D'AIR ET CONNEXIONS

N’utilisez pas d’oxygène, de gaz combustible s ou de gaz en bouteille comme source d'alimentation pour cet outil puisque cela peut causer l’explosion de l’outil et causer des blessures.

RACCORDS :

Installez une prise mâle sur l’outil laquelle est mobile et libérera la pression d’air de l’outil lorsque déconnecté de la source d’alimentation.

TUYAUXSOUPLES :

Les tuyaux d’air souples doivent avoir une pression minimale de 10,6 kg/cm2 (150 psi) de pression de fonctionnement ou 150 pour cent de la pression maximale qui pourrait être produite dans le système d'air. Le tuyau d’alimentation doit comporter un raccord qui permettra un « débranchement rapide » de la prise mâle de l’outil.

SOURCE D’ALIMENTATION :

N’utilisez que de l’air comprimé régulé comme source d’alimentation pour cet outil. N’UTILISEZ JAMAIS D’OXYGÈNE,

DE GAZ COMBUSTIBLE OU DE GAZ EN BOUTEILLE COMME SOURCE D’ALIMENTATIONPOUR CET OUTIL, CAR CELA PEUT FAIRE EXPLOSER L’OUTIL.

RÉGULATEUR :

Un régulateur de pression avec une pression de fonctionnement de 0 à 8,79 kg/cm2 (0 à 125 psi) est requis afin de contrôler la pression de fonctionnement pour un fonctionnement sécuritaire de cet outil. Ne connectez pas cet outil à une pression d’air qui pourrait dépasser 14 kg/cm2 (200 psi) car l’outil pourrait se fracturer ou éclater et causer des blessures

PRESSION DE FONCTIONNEMENT :

Ne dépassez pas la pression de fonctionnement maximale recommandée, sinon l'usure de l'outil en sera grandement augmentée L’alimentation d’air doit être en mesure de maintenir la pression de fonctionnement de l’outil. Une baisse de pression subite de l’alimentation d’air est susceptible de réduire la puissance motrice de l’outil. Consultez les « SPÉCIFICATIONS DE L’OUTIL » pour régler correctement la pression de fonctionnement de l’outil.

FILTRE :

La saleté et l’eau dans l’alimentation d’air sont des causes majeures d’usure dans les outils pneumatiques. Un filtre aidera à maintenir la meilleure performance et une usure minimale de l’outil. Le filtre doit avoir une capacité d’écoulement adéquate pour l’installation en question. Le filtre doit être maintenu propre pour être efficace et fournir de l'air comprimé propre à l'outil. Consultez les instructions du fabricant concernant l'entretien de votre filtre. Un filtre sale et obstrué causera une baisse de pression, ce qui réduira la performance de l’outil.

Fiche à

Fiche à déconnexion connexion rapide rapide

-38-

Image 38
Contents BT1855 & SX1838 Introduction IndexLoadingtool Safety InstructionsAIR Supply and Connections OperationTool Components Tool Specifications Fastener SpecificationsAIR Supplyand Connections Loadingthe BT1855 & SX1838 Loading the SX1838Trigger Lockout Control Trip Operation ModeSelecting the Trip Mode ContacttripDIAL-A-DEPTH Fastener Control Adjustment BOSTITCH, INCHEX Wrench Storage Installing the Belt HookUsingthe Integrated Pencil Sharpener Contact Trip Operation Tool OperationBefore Handling or Operating this Tool Sequential Trip OperationJAM Clearing Procedure BT1855 JAM Clearing SX1838 JAM ClearingAIR SUPPLY-PRESSURE and Volume Replacement PartsAssembly Procedure for Seals Tool Operation CheckMaintenance Checklist Maintenance Benefit Procedure Service IntervalCausecorrection TroubleshootingProblem Availableaccessories Bostitch Finish &TRIM Products Nota IntroducciónÍndice Carga DE LA Herramienta Instrucciones DE SeguridadSuministro DE Airey Conexiones FuncionamientoComponentes DE LA Herramienta Nota Especificaciones DE LA HerramientaEspecificaciones DE Fijaciones Fuente DE Suministro ConectoresMangueras ReguladorCarga DE LA BT1885Y LA SC1838 Carga DE LA SX1838Disparo DE Contacto Control DE Bloqueo DEL GatilloModo DE Funcionamiento DEL Disparador Disparo SecuencialAjuste DE Control DE Fijaciones DIAL-A-DEPTH Almacenamiento DE LA Llave Hexagonal Instalación DEL Gancho Para EL CinturónUSO DEL Sacapuntas Integrado Funcionamiento DEL Disparo DE Contacto Funcionamiento DE LA HerramientaAntes DE Manipular U Operar Esta Herramienta Funcionamiento DEL Disparo SecuencialProcedimiento Para Despejar Atascos Mantenimiento DE LA Herramienta Neumática Presión Y Volumen DEL Suministro DE AireRevisión Funcional DE LA Herramienta Piezas DE RepuestoLista DE Verificación DE Mantenimiento Mantenimiento Beneficio Procedimiento Intervalo De servicioSolución DE Problemas Problema Causa CorrecciónAccesorios Disponibles Productos Bostitch Para Rematey Detalle Remarque Garantie Limitée É.-U. et Canada seulementChargement DE L’OUTIL Consignes DE SécuritéAlimentation Dair ET Connexions FonctionnementComposants DE Loutil Remarque Spécifications DE L’OUTILCaractéristiques DES Attaches Source D’ALIMENTATION RaccordsTuyauxsouples RégulateurChargement DE LA BT1855 ET DE LA SX1838 Chargement DE LA SX1838SÉLECTION/CHANGEMENT DU Mode DE Déclenchement Commande DE Blocage DE GâchetteMode DE Déclenchement Déclenchement SUR ContactAjustement DE LA Commande D’ATTACHE DIAL-A-DEPTH Rangement DE LA CLÉ HEX Installation DU Crochet DE CeinturePour Utiliser LETAILLE-CRAYON Intégré Fonctionnement DE L’OUTIL Fonctionnement EN Mode Déclenchement SUR ContactFonctionnement EN Mode Déclenchement Séquentiel Procédure Pour LE Dégagement DES Blocages Entretien DE L’OUTIL Pneumatique Alimentation DAIR-PRESSION ET VolumeVérification DU Fonctionnement DE L’OUTIL Pièces DE RechangeEntretien Bienfait Procédure Intervalle De service Liste DE Vérification Pour L’ENTRETIENProblème CausesolutionDépannage Accessoires Disponibles Produits DE Finition ET D’HABILLAGE Bostitch