Porter-Cable PC305TP Entretien, Garder LA Machine Propre, Démarrage Impossible, Lubrification

Page 20

27

A

ENTRETIEN

Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

GARDER LA MACHINE PROPRE

Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants peuvent dissoudre ou endommager le matériel.

Porter des protections oculaire et auditive homologuées et utiliser un appareil respiratoire lors de l’utilisation d’air comprimé.

DÉMARRAGE IMPOSSIBLE

Si la machine ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché.

LUBRIFICATION ET PROTECTION CONTRE LA ROUILLE

Appliquer chaque semaine une cire à parquets d’usage domestique sur la table de la machine, sur la rallonge de table ou toute autre surface de travail. Ou utiliser un produit protecteur commercial conçu à cet effet. Suivre les directives du fabricant pour l’utilisation et la sécurité.

INSPECTION ET REMPLACEMENT DE LA BROSSE Débrancher l’appareil de la source

d’alimentation.

La durée de vie de la brosse est variable. Elle dépend de la charge du moteur. Vérifier les brosses après les 50 premières heures d’utilisation d’un nouvel appareil, ou après 50 heures d’utilisation de nouvelles brosses. Une fois la première vérification effectuée, examiner les brosses après environ 10 heures d’utilisation, et ce jusqu’à ce qu’un remplacement soit nécessaire.

Les portes-brosses, dont l’un est illustré en (A) fig. 27, sont situés dans le boîtier moteur, l’un face à l’autre. Une des brosses, retirées pour l’inspection, est montrée à la figure 28. Lorsque le carbone d’une brosse (B) fig. 28 est usé de 4,7 mm (3/16 po) en longueur ou lorsqu’un ressort (C) ou un fil de dérivation est brûlé ou endommagé de quelque façon que ce soit, remplacer les deux brosses.

Si, après avoir retiré les brosses, il apparaît qu’elles sont encore utilisables, les réinstaller dans les mêmes positions.

Une fois l’entretien des brosses terminé, réinstaller le dispositif de protection des fers avant le démarrage de la raboteuse.

LUBRIFICATION

Lubrifier périodiquement les engrenages de la boîtes des avances et les douilles des rouleaux d’alimentation.

Débrancher l’appareil de la source d’alimentation.

28

B

C

29

A

B

30

C

F

31

D

E

1.Déposer la vis (A) fig. 29 et l’écrou situé à l’autre extrémité. Déposer le panneau latéral (B) de la raboteuse du côté gauche de celle-ci.

2.Appliquer une mince couche de graisse polyvalente EP sur les dents des engrenages (C) fig. 30 et vaporiser une mince couche de lubrifiant sur les chaînes (F). Remettre le panneau latéral.

3.Mettre la raboteuse sur le dos et huiler les douilles des rouleaux d’alimentation (D) fig. 31 à chaque extrémités de ceux-ci (E).

4.Remplacez la panneau latérale.

20

Image 20
Contents Manuel dinstructions Manual deinstrucciones Damage Important Safety InstructionsGeneral Safety Rules Additional Specific Safety Rules Grounding Instructions Power ConnectionsMotor Specifications Carton Contents Functional DescriptionAssembly Leveling extension tables LOCKING SWITCH in THE OFF POSITIONOperation Disconnect tool from power source Knife transfer Tool storageWrench storage Carrying handle/stock transfer barMachine USE Troubleshooting MaintenanceKeep Machine Clean Failure to StartReplacement Parts Service and Repairs ServiceThree Year Limited Warranty Règles DE Sécurité Générales LES Instructions Importantes DE SureteMesures DE Sécurité Définitions Règles spécifiques additionnelles de sûreté Instructions DE Mise À LA Terre Raccordements ÉlectriquesSpécifications DU Moteur Description Fonctionnelle Contenu DU CartonCordon DE Rallonge Mesur Minimum DE Corde D’EXTENSIONDésemballage ET Nettoyage Outils Nécessaires Pour L’ASSEMBLAGEDurée Estimée Pour L’ASSEMBLAGE Poignée DE Soulèvement ET D’ABAISSEMENTFonctionnement Démarrage ET Arrêt DE LA RaboteuseVerrouiller L’INTERRUPTEUR EN Position D’ARRÊT Soulèvement ET D’ABAISSEMENT DU Module DE TêteRemplacement DES Fers Rangement DE L’OUTIL DE Transfert DU FERRangement DE LA CLÉ Poignée DE TRANSPORT/BARRE DE Transfert DE MatériauUtilisations DepannageEntretien Garder LA Machine PropreDémarrage Impossible Lubrification ET Protection Contre LA RouilleGarantie Limitée DE Trois ANS Pièces DE Rechange Entretien ET RéparationInstrucciones DE Seguridad Importantes Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONESNormas Generales DE Seguridad No fuerce la pieza de trabajo sobre la máquina. ElNormas Específicas Adicionales DE Seguridad Conexiones a LA Fuente DE Alimentación ESPECIFICACIONES DEL MOTORDescripción DE Funcional Contenido DEL CartónCordones DE Extensión PrologoEnsamblaje Herramientas DE Ensamblaje RequeridasEstimación DEL Tiempo DE Ensamblaje Descenso DE LAS Mesas DE ExtensionNivelando LAS Mesas DE Extension OperaciónElevando Y Bajando EL Conjunto DEL Cabezal Almacenamiento DE Llaves Agarradera DE TRANSPORTE/BARRA DE Transferencia DE MaterialReemplazando LAS Cuchillas Disconecte el cepillo de la fuente de energiaUtilizar LA Maquina Localizacion DE Fallas Mantenimiento Mantenga LA Máquina LimpiaFalla EN EL Encendido Lubricación Y Protección Contra ÓxidoServicio Piezas DE Repuesto Mantenimiento Y ReparacionesIdentificación DEL Producto ExcepcionesGarantía limitada por tres años Reemplazo DE LAS Etiquetas DE AdvertenciaPara Otras Localidades Model PC305TPPage Page Catalog Number PC305TP Form #N030685 April ‘09 REV