DeWalt DW734 Pièces de bois tordues, concaves ou courbées, Remplacement des lames

Page 16

Français

COMMENT ÉVITER LES DÉPRESSIONS

S’assurer que l’ouvrage inséré dans la raboteuse soit de niveau et qu’il reste bien à plat contre la base pendant toute la coupe. La pièce doit être bien supportée, même lorsqu’elle ressort à l’arrière de la raboteuse.

AVERTISSEMENT : ne jamais se placer entre l’ouvrage et une structure immobile lorsque la pièce travaillée ressort de sous la raboteuse; cela pourrait causer des blessures ou l’endommagement de l’ouvrage.

Pièces de bois tordues, concaves ou courbées

Si les deux côtés de la pièce à travailler sont très irréguliers, ou si la pièce est concave, courbée ou tordue, la raboteuse risque de ne pas procurer les résultats escomptés. Idéalement, il est préférable d’avoir une pièce présentant au moins une surface ou un côté uniforme. La raboteuse donnera de meilleurs résultats si la pièce est d’abord égalisée au moyen d’une varlope. Si aucun des côtés d’une pièce n’est égal, on doit suivre les recommandations ci-dessous :

RABOTAGE DE PIÈCES TORDUES (FIG.13)

AVERTISSEMENT : LE BOIS TORDU RISQUE DE RESTERCOINCÉDANSLARABOTEUSE;LECASÉCHÉANT, ARR TER LE MOTEUR DE L’OUTIL, DÉBRANCHER CE DERNIER DE LA SOURCE D’ALIMENTATION PUIS SOULEVER LE CHARIOT AFIN DE LIBÉRER LA PIÈCE DE L’ORGANE DE COUPE.

Rabotage d’une pièce légèrement tordue :

Raboter la pièce en alternant d’un côté à l’autre, jusqu’à l’obtention de l’épaisseur voulue.

RABOTAGE DE PIÈCES CONCAVES (FIG. 14)

Pour obtenir les meilleurs résultats possibles avec une pièce de bois concave :

Couper la pièce en deux, sur sa longueur, et raboter séparément chacune des deux pièces.

REMARQUE : le fait de sectionner la pièce en deux réduit l’ampleur de la concavité et permet à la raboteuse de donner de meilleurs résultats; toutefois, une plus grande quantité de bois devra être retirée de la pièce, par rapport à une planche droite, avant d’obtenir l’épaisseur voulue.

S’il n’est pas possible de couper la pièce en deux :

Raboter d’abord un côté de la pièce jusqu’à ce qu’il soit plat, puis faire de même de l’autre côté (fig.15).

REMARQUE : dans ce cas-ci, on ne doit pas alterner d’un côté à l’autre, comme il est recommandé dans les techniques de base.

RABOTAGE DE PIÈCES COURBÉES (FIG. 16)

Avec de telles pièces, les rouleaux d’entraînement et l’organe de coupe de la raboteuse écrasent la courbure à mesure que la pièce est acheminée dans l’outil. Mais une fois ressortie, la pression exercée par les rouleaux et l’organe de coupe étant relâchée, la pièce retrouve sa courbure. On doit donc utiliser une varlope pour éliminer cette déformation.

Remplacement des lames

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.

Votre raboteuse est équipée d’un organe de coupe à trois lames à double tranchant. Ces lames peuvent être inversées une fois puis changées si besoin.

CHANGER LES LAMES QUAND :

elles sont émoussées : cela pourrait causer des problèmes d’alimentation;

l’alimentation est lente ou défectueuse;

le moteur est en surcharge indiquant que les lames sont émoussées, ce qui pourra faire disjoncter fréquemment le circuit électrique;

le bois raboté est excessivement déchiré;

elles sont ébréchées : les lames peuvent s’ébrécher lorsqu’on rabote des bois noueux ou lorsque des objets étrangers n’ont pas été retirés du bois avant le rabotage.

REMPLACEMENT DES LAMES

1.Retirer le plateau à outils au moyen de la clé en T afin d’avoir accès à l’organe de coupe. Si les huit boulons situés dans la bride de retenue des lames NE SONT PAS visibles, utiliser une retaille de bois pour tourner délicatement l’organe de coupe jusqu’à ce que les boulons soient accessibles et que le levier de verrouillage de l’organe de coupe s’enclenche (O, fig. 21), ce qui empêchera l’organe de coupe de bouger pendant le remplacement des lames (fig. 17).

Si les boulons sont visibles, s’assurer que le levier de verrouillage soit enclenché afin d’empêcher le mouvement de l’organe de coupe. Pour ce faire, utiliser une retaille de bois pour tourner l’organe de coupe; le levier émettra un « clic » pour indiquer qu’il s’est enclenché, si ce n’était déjà fait.

AVERTISSEMENT : GARDER LES DOIGTS ÉLOIGNÉS DE L’ORGANE DE COUPE EN TOUT TEMPS; UTILISER L’OUTIL FOURNI POUR MANIPULER LES LAMES.

2.Retirer les boulons de la bride de retenue.

3.Utiliser les aimants situés sur le haut de la clé en T pour attirer la bride de retenue et pour retirer chacune des lames hors de l’organe de coupe (fig. 18). Une des lames devrait être exposée.

4.Utiliser l’aimant de la clé en T pour attirer et soulever la lame. ÉVITER DE TOUCHER LES LAMES AVEC LES DOIGTS; les lames de la raboteuses sont aiguisées des deux côtés.

Si un seul des tranchants d’une lame est usé :

1.Retourner la lame de manière à ce que le tranchant non utilisé soit orienté vers le bord de l’organe de coupe où les pièces sont rabotées; s’assurer de placer les trous ovales de la lame au-dessus des tiges ajustées de l’organe de coupe (fig. 19).

FIG. 17

FIG. 18

FIG. 19

FIG. 20

FIG. 21

O

14

Image 16
Contents Dewalt Page Definitions Safety Guidelines Important Safety Instructions for ALL ToolsGeneral Safety Instructions Grounding InstructionsAssembly Operation Proper Planing Technique Planing BasicsSnipe Twisted, Cupped and Bowed Wood Changing the Planer KnivesTo Plane Twisted Wood FIG To Plane Cupped Wood FIGMaintenance Periodic MaintenanceInstalling a New Belt Change Blades WhenCalibrating the Depth Adjustment Scale Circuit Breaker Reset Button FigCleaning and Lubrication AccessoriesIf the Circuit Breaker Trips Repeatedly If the Material does not Feed PROPERLY, Check forIf the Unit does not RUN, Check to see Définitions lignes directrices en matière de sécurité Conserver CES ConsignesConsignes de sécurité générales pour tous les outils Consignes de sécurité d’ordre général’UTILISER QUE LES Accessoires Règles de sécurité supplémentaires propres aux raboteuses Assemblage FonctionnementInterrupteur Rallonges de plateauVerrouillage du chariot à lame Réglage de la profondeurTechnique à privilégier Techniques DE Rabotage DE BaseDépressions Remplacement des lames Pièces de bois tordues, concaves ou courbéesInstallation d’une nouvelle courroie Maintenance périodiqueEntretien Étalonnage de l’échelle de réglage de la profondeurAccessoires Mise à niveau des rallonges de plateauBouton de réenclenchement du disjoncteur Fig BalaisSI LE Disjoncteur Disjoncte Constamment SI L’ALIMENTATION DU Matériau EST DIFFICILE, VérifierSI L’APPAREIL Refuse DE FONCTIONNER, Vérifier Definiciones Normas de seguridad Conserve Estas InstruccionesInstrucciones de seguridad generales Instrucciones DE Conexión a TierraOtras reglas de seguridad específicas para las cepilladoras Ensamblaje OperaciónIndicador de recorte de material Tope tipo torretaElementos Básicos DEL Cepillado Técnica de cepillado correctaMadera torcida, y arqueada a lo ancho y a lo largo Cómo Cambiar LAS Cuchillas DEL CepilloPara Cambiar LAS Cuchillas DEL Cepillo Si sólo un canto de la cuchilla está gastadoCómo instalar una nueva correa MantenimientoMantenimiento periódico Cómo calibrar la escala de ajuste de profundidadCómo nivelar las extensiones de la mesa Botón de reposición del cortacircuitos FigEscobillas Limpieza y lubricaciónGarantía limitada por tres años ExcepcionesAÑO DE Servicio Gratuito Garantía DE Reembolso DE SU Dinero POR 90 DíasSI Salta EL Cortacircuitos Repetidamente SI LA Unidad no FUNCIONA, Revise Para VERPage Page DW734