DeWalt DW734 instruction manual Règles de sécurité supplémentaires propres aux raboteuses

Page 12

Français

Calibres minimaux des rallonges

 

 

volts

Longueur totale de cordon

Intensité (en

 

 

en mètres (pieds)

 

 

 

 

 

ampères)

120V

7,6

15,2

30,5

45,7 (150)

 

 

 

(25)

(50)

(100)

 

 

 

240V

15,2

30,5

61,0

91,4 (300)

 

 

 

(50)

(100)

(200)

 

Supérieur

Inférieur

 

 

AWG

 

à

à

 

 

 

 

 

0

6

 

18

16

16

14

6

10

 

18

16

14

12

10

12

 

16

16

14

12

12

16

 

14

12

Non recommandé

PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples, des gants, une cravate, des bagues, des bracelets et tout autre bijou pouvant être happé par des pièces mobiles. Il est recommandé de porter des chaussures à semelles antidérapantes et de se couvrir la tête pour retenir les cheveux longs. Il faut également se tenir à l’écart des évents qui recouvrent souvent les pièces mobiles.

PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ EN TOUT TEMPS. Porter également un masque facial ou antipoussière si l’opération de coupe produit de la poussière. Les lunettes ordinaires sont seulement pourvues de verres résistants à l’impact; ce ne sont pas des lunettes de sécurité.

LORSQU’IL EST EN MARCHE, L’OUTIL PEUT PROJETER DES DÉBRIS, DU MATÉRIEL AMALGAMÉ OU DE LA POUSSIÈRE POUVANT CAUSER DES LÉSIONS OCULAIRES À L’OPÉRATEUR. L’opérateur et toutes les personnes dans la zone environnante doivent porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux fixes. Les lunettes de sécurité approuvées sont estampillées avec la mention “Z87.1”. L’employeur a la responsabilité d’imposer le port d’équipement de protection des yeux à l’opérateur et à toutes les autres personnes dans la zone de travail.

IMMOBILISER LA PIÈCE À RABOTER. Lorsque c’est possible, utiliser des pinces ou un étau pour immobiliser la pièce sur laquelle on travaille. En plus de se protéger les mains, l’opérateur dispose ainsi de ses deux mains pour manier l’outil.

NE PAS TENDRE LE BRAS TROP LOIN.Il faut demeurer en équilibre en tout temps.

VEILLER À ENTRETENIR CORRECTEMENT LES OUTILS. Affûter et nettoyer les outils pour en obtenir un rendement optimal et une sécurité maximale. Respecter les instructions sur la lubrification et le remplacement des accessoires.

DÉBRANCHER LES OUTILS avant toute réparation ou lorsqu’on remplace des accessoires comme les lames, les forets, les couteaux, etc.

RÉDUIRE LES RISQUES DE MISE EN MARCHE INTEMPESTIVE. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt (OFF) avant de brancher l’outil.

N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES

RECOMMANDÉS. Consulter le guide d’utilisation pour les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires inadéquats risque d’entraîner des blessures.

NE JAMAIS SE METTRE DEBOUT SUR L’OUTIL. On risque alors de graves blessures si l’outil s’incline ou si l’on entre accidentellement en contact avec l’outillage de coupe.

VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l’outil, inspecter attentivement le protecteur ou toute autre pièce endommagée afin de s’assurer qu’il fonctionnera adéquatement et remplira sa fonction - s’assurer que les pièces mobiles sont alignées et qu’elles ne restent pas coincées, qu’aucune pièce n’est brisée; vérifier si le montage et tout autre facteur pouvant avoir un impact sur son fonctionnement est approprié. Les protecteurs et autres pièces endommagés doivent être adéquatement réparés ou remplacés.

NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. LE METTRE HORS TENSION. Ne jamais laisser l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

Règles de sécurité supplémentaires propres aux raboteuses

Pour réduire les risques de blessures, on doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser la raboteuse.

Toujours porter des lunettes de sécurité et, au besoin, un masque antipoussière.

Ne pas s’approcher les mains en dessous du chariot porte-couteaux.

Sens de l’entraînement. Faire avancer le matériau à travailler dans le sens des flèches d’entraînement situées sur le dessus de l’appareil.

Ne jamais tenter d’enlever des obstructions, de remplacer un couteau ou d’effectuer une réparation ou un réglage quelconque lorsque l’appareil est branché.

On doit s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt (OFF) avant d’insérer la fiche dans une prise d’alimentation.

S’assurer que les couteaux sont montés conformément aux instructions du guide d’utilisation et s’assurer que tous les boulons sont bien serrés avant de brancher l’appareil à une source d’alimentation.

Pour éviter les blessures, ne jamais se servir de ses mains pour faire tourner l’arbre porte-couteaux.

Maintenir les protecteurs en place et en bon état de fonctionnement.

Rester vigilant – ne jamais utiliser l’appareil si on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.

Ne pas utiliser dans un environnement dangereux. Ne pas utiliser près de substances inflammables ou dans des endroits humides ou détrempés; ne pas exposer à la pluie.

Ne jamais raboter des matériaux de longueur inférieure à 304,8 mm (12 po).

Chute d’évacuation : enlever les rognures avec une brosse ou un aspirateur après avoir mis l’appareil hors tension et attendu que le porte-couteaux arrête de tourner.

Arrimer systématiquement la raboteuse à une surface de travail stable à l’aide des trous de montage sur la base. Se reporter à la section Fixation à un établi.

TOUJOURS PRÉVOIR UN DÉGAGEMENT APPROPRIÉ À LA SORTIE de la raboteuse afin d’éviter que la pièce de matériau rabotée ne soit pincée ou coincée contre un obstacle quelconque.

Nettoyer l’outil fréquemment, plus particulièrement s’il est soumis à une utilisation intensive. De la poussière contenant des particules métalliques s’accumule souvent sur les surfaces intérieures et pourrait entraîner de graves blessures et provoquer un choc électrique ou même une électrocution. PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ EN TOUT TEMPS.

AVERTISSEMENT : Il est recommandé de se mettre à deux personnes pour soulever cet appareil afin d’éviter les risques de blessures graves.

AVERTISSEMENT : porter un dispositif personnel approprié de protection auditive durant l’utilisation. Sous certaines conditions et suivant la longueur d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.

AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage et le forage mécaniques ainsi que d’autres activités de construction contiennent des produits chimiques dont on sait qu’ils causent le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres anomalies liées à la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment :

le plomb des peintures au plomb;

la silice cristalline provenant des briques, du béton et autres matériaux de maçonnerie;

l’arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome).

Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de sécurité approuvé, comme les masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties du corps exposées au savon et à

10

Image 12
Contents Dewalt Page Definitions Safety Guidelines Important Safety Instructions for ALL ToolsGeneral Safety Instructions Grounding InstructionsAssembly Operation Planing Basics Proper Planing TechniqueSnipe Twisted, Cupped and Bowed Wood Changing the Planer KnivesTo Plane Twisted Wood FIG To Plane Cupped Wood FIGMaintenance Periodic MaintenanceInstalling a New Belt Change Blades WhenCalibrating the Depth Adjustment Scale Circuit Breaker Reset Button FigCleaning and Lubrication AccessoriesIf the Material does not Feed PROPERLY, Check for If the Circuit Breaker Trips RepeatedlyIf the Unit does not RUN, Check to see Définitions lignes directrices en matière de sécurité Conserver CES ConsignesConsignes de sécurité générales pour tous les outils Consignes de sécurité d’ordre général’UTILISER QUE LES Accessoires Règles de sécurité supplémentaires propres aux raboteusesAssemblage FonctionnementInterrupteur Rallonges de plateauVerrouillage du chariot à lame Réglage de la profondeurTechniques DE Rabotage DE Base Technique à privilégierDépressions Remplacement des lames Pièces de bois tordues, concaves ou courbéesInstallation d’une nouvelle courroie Maintenance périodiqueEntretien Étalonnage de l’échelle de réglage de la profondeurAccessoires Mise à niveau des rallonges de plateauBouton de réenclenchement du disjoncteur Fig BalaisSI L’ALIMENTATION DU Matériau EST DIFFICILE, Vérifier SI LE Disjoncteur Disjoncte ConstammentSI L’APPAREIL Refuse DE FONCTIONNER, Vérifier Definiciones Normas de seguridad Conserve Estas InstruccionesInstrucciones de seguridad generales Instrucciones DE Conexión a TierraOtras reglas de seguridad específicas para las cepilladoras Ensamblaje OperaciónIndicador de recorte de material Tope tipo torretaElementos Básicos DEL Cepillado Técnica de cepillado correctaMadera torcida, y arqueada a lo ancho y a lo largo Cómo Cambiar LAS Cuchillas DEL CepilloPara Cambiar LAS Cuchillas DEL Cepillo Si sólo un canto de la cuchilla está gastadoCómo instalar una nueva correa MantenimientoMantenimiento periódico Cómo calibrar la escala de ajuste de profundidadCómo nivelar las extensiones de la mesa Botón de reposición del cortacircuitos FigEscobillas Limpieza y lubricaciónGarantía limitada por tres años ExcepcionesAÑO DE Servicio Gratuito Garantía DE Reembolso DE SU Dinero POR 90 DíasSI Salta EL Cortacircuitos Repetidamente SI LA Unidad no FUNCIONA, Revise Para VERPage Page DW734