Panasonic EY6803 Für die richtige Anwendung des Akkus Ni-MH-Akku EY9201, Lebensdauer des Akkus

Page 15

Für die richtige Anwendung des Akkus

Ni-MH-Akku (EY9201)

Laden Sie vor der Lagerung den Ni- MH-Akku vollständig auf, damit eine längere Lebensdauer sichergestellt ist.

Der Umgebungstemperaturbereich liegt zwischen 0°C (32°F) und 40°C (104°F).

Wenn der Akku bei einer Akkutempe- ratur unter 0°C (32°F) benutzt wird, funktioniert das Werkzeug möglicher- weise nicht einwandfrei. In diesem Fall den Akku für einwandfreie Funkti- on so lange aufladen, bis der Ladevor- gang abgeschlossen ist.

Wenn Sie den Akku nicht benutzen, halten Sie ihn von Metallgegenstän- den fern: Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder andere kleine Metallgegenstände, welche die Kontakte kurzschließen können.

Das Kurzschließen der Akkukontakte kann Funken, Verbrennungen oder einen Brand verursachen.

Sorgen Sie bei Benutzung des Akkus für ausreichende Belüftung des Arbeits- platzes.

Lebensdauer des Akkus

Der Akku hat nur eine begrenzte Lebensdauer. Wenn auch nach einer ordnungsgemäßen Ladung die Betriebszeit extrem kurz ist, muss der Akku erneuert werden.

HINWEIS:

Beim Arbeiten unter extrem warmen oder kalten Umgebungsbedingungen verkürzt sich die zur Verfügung ste- hende Betriebszeit je Ladung.

Akku-Recycling

Bei der Entsorgung von Materialien immer alle örtlich geltenden Vor- schriften beachten und die Produkte gegebenfalls bei dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben.

Ladegerät

HINWEIS: Beim ersten

Aufladen der Akkus oder beim Auf- laden nach längerer Ruhezeit die Akkus etwa 24 Stunden lang aufla-

den, um die volle Kapazität zu errei- chen.

Ladegerät (EY0110)

1.Ladegerät an Wandsteckdose an- schließen.

HINWEIS:

Beim Einführen des Steckers in eine Netzsteckdose können Funken erzeugt werden, was jedoch in Bezug auf die Sicherheit kein Problem darstellt.

2.Akku fest in das Ladegerät schie- ben.

Akku

An Wandsteckdose

Ladegerät

3.Während des Ladens leuchtet die Ladekontrolllampe.

Mit Erreichen der vollen Ladung spricht automatisch eine interne, elektronische Schaltung an, die ein Überladen verhindert.

Das Laden beginnt nicht, solan- ge der Akku noch heiß ist (wie z.B. unmittelbar nach intensivem Gebrauch). In einem solchen Fall leuchtet die orangefarbene Bereitschaftslampe bis der Akku ausreichend abgekühlt ist.

Das Laden beginnt dann auto- matisch.

4.Wenn der Ladevorgang beendet ist, beginnt die Ladekontrolllampe schnell in Grün zu blinken.

5.Wenn der Akku zu kalt ist oder längere Zeit nicht benutzt wurde, leuchtet die Ladekontrolllampe. In diesem Fall dauert der Ladevor- gang länger als die normale Lade- zeit, bis der Akku voll aufgeladen ist.

Wird ein voll aufgeladener Akku erneut in das Ladegerät eingesetzt, leuchtet die Lade- kontrolllampe auf. Nach eini- gen Minuten beginnt die Lade- kontrolllampe rascher zu blinken und zeigt an, dass der Lade-vor- gang abgeschlossen ist.

- 15 -

EY6803(EU).indb 15

2006/04/10

9:41:44

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 15
Contents Model No EY6803 EY6803EU.indb 2006/04/10 Відсік зберігання адаптера для насадок Volts Direct current Additional Safety RulesSymbol Meaning Do not drop the toolOperation Installing the Shoulder Strap Battery Pack LifeLED Light Battery Recycling Battery ChargerBattery charger EY0110 Maintenance Lamp IndicationsFor Business Users in the European Union Main Unit EY6803 AccessoriesSpecifications Usage SuggestionBattery Charger Guideline TableSet according to the work environment of the site Only for U. K InformationFuse Cover This apparatus was produced to BS800 Pro Minute Symbol BedeutungWeitere Wichtige VoltVorwärts/Rückwärts-Hebel BetriebFutter Anziehen von SchraubenAnbringen des Schulterriemens Einstellung des Kupplungsdreh- momentsBetriebsschalter LED-LeuchteLadegerät Für die richtige Anwendung des Akkus Ni-MH-Akku EY9201Lebensdauer des Akkus Akku-RecyclingAnzeigelampen Für Geschäftskunden in der Europäischen Union WartungZubehör GebrauchsempfehlungVI. Technische Daten AKKU-BOHRHAMMER EY6803Richtlinientabelle Ladezeit AKKU-LADEGERÄTModell EY0110 Nennleistung GewichtVolts Courant continu Symbole SignificationRegles DE Securi TE Additionnelles Ne laissez pas tomber l’outilUtilisation Mise EN Garde Gâchette de commande de vitesseInstallation de la dragonne Lumière DELFois, ceci ne pose aucun problème de sécurité Longévité des batteriesRecyclage de la batterie Chargeur de batterieIndications DU Temoin Utilisateurs professionnels de l’Union européenne AccessoiresEntretien Suggestions Pour L’UTILISATIONCaracteristiques Techniques Appareil Principal EY6803Tableau DES Directives Modèle EY0110 Puissance nominale PoidsDurée de chargement Norme DI Sicurez ZA Addizionali Non far cadere l’utensileSimbolo Significato Serrare le viti OperazioneMandrino Leva di avanzamento/inversioneMontare la cinghia da spalla Impostazione della coppia della frizioneGrilletto di controllo velocità variable Luce LEDNota Durata del pacco batteriaRiciclaggio delle batterie CaricabatteriaIndicazioni Delle Spie Per gli utenti aziendali nellUnione EuropeaPrecauzione Accessori ManutenzioneConsigli PER L’USO Specificazioni Unità principale EY6803Tabella Guida Caricabatteria Non inserire pacchi batteria Ni-Cd di tipo YPacco Batteria EY9201 in dotazione Aanvullende Veilig SymboolVolt Gelijkstroom Bediening Opgelet Startschakelaar variabele snelheidLED-lampje De schouderriem bevestigenAcculader Voor een juist gebruik van de accu Ni-MH accu EY9201Levensduur van de accu Recyclen van de accuVoor zakelijke gebruikers in de Europese Unie IndicatorsGebruiksadvies OnderhoudTechnische Gegevens Basismachine EY6803Richtlijnentabel Acculader Model EY0110 Toelaatbaar vermogenOplaadtijd Reglas DE Seguri DAD Adicionales Símbolo SignificadoVoltios Corriente continua Palanca de conmutación de martillo/taladro PortabrocaPalanca de avance/inversión Apriete de tornillosPara un uso apropiado de la batería Batería Ni-MH EY9201 Disparador del control de velocided variableLuz indicadora Instalación de la correa al hombroEnchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA Vida útil del bloque de pilasReciclado de la batería Cargador de bateríaLámparas Indicadoras Para empresas de la Unión Europea MantenimientoAccesorios Sugerencias Para EL USOEspecificaciones Unidad Principal EY6803Cuadro Guía Cargador DE Batería Modelo EY0110 RégimenTiempo de carga Læs folderen Sikkerhedsanvisninger og det følgende før brug Symbol BetydningEkstra Sikker Hedsregler Brug høreværn. Udsættelse for støj kan føre til høretabGreb til forlæns/baglæns retning BetjeningBorepatron Fastgøring af skruerPåsætning af skulderremmen Koblings drejningsmoment- indstillingKontroludløser for variabel hastighed LED-lysStik opladerens stik ind i en stikkon- takt fra lys-nettet Batteriets levetidGenanvendelse af batterier BatteriopladerProfessionelle brugere i EU Betydningen AF LamperneOplysninger om afhændelse i lande uden for EU VedligeholdelseTilbehør Forslag TIL AnvendelseSpecifikationer Hovedenhed EY6803Anvendelsesoversigt Batterioplader Tecken Betydelse YtterligareOmkopplare mellan slagborr/ vanlig borr AnvändningFastdragning av skruvar RiktningsomkopplareKorrekt hantering av batteriet Ni-MH-batteri EY9201 Steglös varvtalsreglerareLED-ljus Fastsättning av axelremmenAnslut laddaren till ett vägguttag Batteriets livslängdBatteriåtervinning BatteriladdareFör företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen IndikeringslamporVarning UnderhållTillbehör AnvändningsrådTekniska Specifikationer Huvudenhet EY6803Lathund FÖR SKRUVDRAGNING/BORRNING Batteriladdare Modell EY0110 MärkdataVikt 78 kg Laddningstid Ytterligere for Siktigheitsregler Bruk ørebeskyttelsesutstyr. DetVolt Likestrøm Stille inn stramningsmomentet Spenne fast skruerForover/Revers bryter Slag/bor omskifterOppbevaring av batteriet Hovedbryter, trinnløsLED lys Montere skulderbelteResirkulering av batteri BatteriladerMerk Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union IndikatorlamperFor bedriftskunder i den Europeiske Union Vedlikehold BruksforslagBit-tilpasningsstykke EY9HX403 Spesifikasjoner Hovedenhet EY6803Veiledningstabell Ladetid BatteriladerModell EY0110 Merkedata VektVolttia Suora virta SääntöjäLue Turvallisuusohjeet -kirjanen ja seuraava ennen käyttöä TunnusEteenpäin/taaksepäin vipu KäyttöKiinnityslaite Ruuvien kiinnitysOlkahihnan asennus Kytkimen vääntömomentin asetusNopeudensäätökytkin LED-valoKytke laturin pistoke vaihtovirtaver- kon pistorasiaan Akun kestoikäAkkujen kierrätys LatauslaiteTilalle uuden vastaavanlaisen tuotteen MerkkivalotYrityskäyttäjät Euroopan unionissa Kotitalousjätteen mukanaHuolto LisälaitteetKäyttöehdotus Tekniset Tiedot Päälaite EY6803Opastauluko Latausaika AkkulaturiMalli EY0110 Teho PainoВольты 11 Не роняйте инструментМацушита Электрик Воркс, Лтд СимволРычаг переключения долбления/ сверления Зажимной патронРычаг переключения вперед/ назад Затяжка шуруповСветодиодная подсветка Установка плечевого ремняВнимание Срок службы батарейного блока Переработка батареиЗарядное устройство Мигать, показывая, что зарядка завершена Световые ИндикаторыОбслуживание ПринадлежностиУказания ПО Применению На месте Основное Устройство EY6803Справочная Таблица Необходимый крутящий момент меняется в зависимости от формыНе заряжайте никель-кадмиевые батарейные блоки типа Y Зарядное УстройствоМацусіта Електрік Воркс, Лтд. Осака, Японія Вольти…/хв Важіль перемикання довбання/ свердління Затискний патронВажіль перемикання вперед/ назад Затягування шурупівНікель-металогідридний батарейний блок EY9201 Перемикач регулювання змінної швидкостіСвітлодіодне підсвічування Встановлення плечового ременяЩільно вставте батарейний блок в зарядний пристрій Термін служби батарейного блокуПереробка батареї Зарядний пристрійСвiтловi Iндикатори ОбслуговуванняВказівки ПО Використанню ПриладдяРегулювання зі зростанням приблизно на 1 Нм 10 кгс-см Технічні ХарактеристикиОсновний Пристрій EY6803 Муфти Орієнтир для вибору обертаючого моментуНе заряджайте нікель-кадмієві батарейні блоки типу Y Зарядний ПристрійOsaka, Japan