Panasonic EY6803 Voor een juist gebruik van de accu Ni-MH accu EY9201, Levensduur van de accu

Page 39

Voor een juist gebruik van de accu

Ni-MH accu (EY9201)

Laad de Ni-MH accu volledig op voor- dat u hem opbergt. Op deze manier kunt u de levensduur van de accu aan- zienlijk verlengen.

De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0°C (32°F), kan het voorkomen dat het elektrisch gereedschap niet goed functioneert. In dit geval laadt u de accu eerst volledig op om van goed functioneren zeker te zijn.

Wanneer de accu niet wordt gebruikt, dient u deze uit de buurt van metalen voorwerpen te houden zoals paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven of andere klei- ne metalen voorwerpen die de aan- sluitpunten van de accu met elkaar in contact kunnen brengen.

Wanneer de aansluitpunten van de accu worden kortgesloten, kan dit resulteren in vonken, brandwonden of zelfs brand.

Zorg dat de werkplaats goed geventi- leerd is wanneer u met de accu werkt.

Levensduur van de accu

De levensduur van de oplaadbare accu is niet onbeperkt. U dient een nieuwe accu aan te schaffen indien de gebruikstijd na de accu geladen te hebben aanzienlijk korter wordt.

OPMERKING:

De capaciteit per lading is korter bij gebruik onder extreem hete of koude omstandigheden.

Recyclen van de accu

Om het milieu te beschermen en nog- maals bruikbare materialen te recy- clen, dient u de accu naar een hiervoor bestemd inzamelpunt te brengen.

Acculader

OPMERKING:

Als u het accupack voor het eerst, of na een langdurige periode van opslag oplaadt, verdient het aan- beveling om de accu in ongeveer 24 uren volledig op te laden.

Acculader (EY0110)

1. Steek de lader in een stopcontact.

OPMERKING:

Wanneer de stekker in het stopcon- tact wordt gestoken, kunnen er von- ken zijn, maar dit is niet gevaarlijk.

2. Plaats de accu goed in de lader.

Accu

Naar stopcontact

Acculader

3.De laadindicator licht op tijdens het laden. Wanneer de accu is geladen, wordt automatisch een interne elek- tronische schakeling geactiveerd die voorkomt dat de accu wordt overla- den.

Wanneer de accu warm is, zal deze niet worden opgeladen (bijvoorbeeld direct na intensief gebruik). De oranje standby-indi- cator blijft branden tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment wordt de accu automatisch opnieuw geladen.

4.Wanneer het opladen is voltooid, zal de laadindicator snel groen gaan knipperen.

5.Als de accu koud is of als de accu gedurende langere tijd niet is gebruikt, zal de laadindicator branden. In dit geval is de tijd die vereist is om de accu volledig op te laden langer dan de standaard oplaadtijd.

Als een volledig opgeladen accu opnieuw in de acculader wordt geplaatst, zal het oplaadlampje oplichten. Na enkele minuten kan het oplaadindicatielampje snel gaan knipperen om aan te geven dat het opladen is voltooid.

6.Als het oplaadindicatielampje niet onmiddellijk oplicht nadat de lader is ingestoken, of als na de normale oplaadtijd het lampje niet dooft, roep dan de hulp in van een erkende dea- ler.

- 39 -

EY6803(EU).indb 39

2006/04/10

9:42:15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 39
Contents Model No EY6803 EY6803EU.indb 2006/04/10 Відсік зберігання адаптера для насадок Volts Direct current Additional Safety RulesSymbol Meaning Do not drop the toolOperation Installing the Shoulder Strap Battery Pack LifeLED Light Battery Recycling Battery ChargerBattery charger EY0110 Maintenance Lamp IndicationsFor Business Users in the European Union Main Unit EY6803 AccessoriesSpecifications Usage SuggestionBattery Charger Guideline TableSet according to the work environment of the site Only for U. K InformationFuse Cover This apparatus was produced to BS800 Pro Minute Symbol BedeutungWeitere Wichtige VoltVorwärts/Rückwärts-Hebel BetriebFutter Anziehen von SchraubenAnbringen des Schulterriemens Einstellung des Kupplungsdreh- momentsBetriebsschalter LED-LeuchteLadegerät Für die richtige Anwendung des Akkus Ni-MH-Akku EY9201Lebensdauer des Akkus Akku-RecyclingAnzeigelampen Für Geschäftskunden in der Europäischen Union WartungZubehör GebrauchsempfehlungVI. Technische Daten AKKU-BOHRHAMMER EY6803Richtlinientabelle Ladezeit AKKU-LADEGERÄTModell EY0110 Nennleistung GewichtVolts Courant continu Symbole SignificationRegles DE Securi TE Additionnelles Ne laissez pas tomber l’outilUtilisation Mise EN Garde Gâchette de commande de vitesseInstallation de la dragonne Lumière DELFois, ceci ne pose aucun problème de sécurité Longévité des batteriesRecyclage de la batterie Chargeur de batterieIndications DU Temoin Utilisateurs professionnels de l’Union européenne AccessoiresEntretien Suggestions Pour L’UTILISATIONCaracteristiques Techniques Appareil Principal EY6803Tableau DES Directives Modèle EY0110 Puissance nominale PoidsDurée de chargement Norme DI Sicurez ZA Addizionali Non far cadere l’utensileSimbolo Significato Serrare le viti OperazioneMandrino Leva di avanzamento/inversioneMontare la cinghia da spalla Impostazione della coppia della frizioneGrilletto di controllo velocità variable Luce LEDNota Durata del pacco batteriaRiciclaggio delle batterie CaricabatteriaIndicazioni Delle Spie Per gli utenti aziendali nellUnione EuropeaPrecauzione Accessori ManutenzioneConsigli PER L’USO Specificazioni Unità principale EY6803Tabella Guida Caricabatteria Non inserire pacchi batteria Ni-Cd di tipo YPacco Batteria EY9201 in dotazione Aanvullende Veilig SymboolVolt Gelijkstroom Bediening Opgelet Startschakelaar variabele snelheidLED-lampje De schouderriem bevestigenAcculader Voor een juist gebruik van de accu Ni-MH accu EY9201Levensduur van de accu Recyclen van de accuVoor zakelijke gebruikers in de Europese Unie IndicatorsGebruiksadvies OnderhoudTechnische Gegevens Basismachine EY6803Richtlijnentabel Acculader Model EY0110 Toelaatbaar vermogenOplaadtijd Reglas DE Seguri DAD Adicionales Símbolo SignificadoVoltios Corriente continua Palanca de conmutación de martillo/taladro PortabrocaPalanca de avance/inversión Apriete de tornillosPara un uso apropiado de la batería Batería Ni-MH EY9201 Disparador del control de velocided variableLuz indicadora Instalación de la correa al hombroEnchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA Vida útil del bloque de pilasReciclado de la batería Cargador de bateríaLámparas Indicadoras Para empresas de la Unión Europea MantenimientoAccesorios Sugerencias Para EL USOEspecificaciones Unidad Principal EY6803Cuadro Guía Cargador DE Batería Modelo EY0110 RégimenTiempo de carga Læs folderen Sikkerhedsanvisninger og det følgende før brug Symbol BetydningEkstra Sikker Hedsregler Brug høreværn. Udsættelse for støj kan føre til høretabGreb til forlæns/baglæns retning BetjeningBorepatron Fastgøring af skruerPåsætning af skulderremmen Koblings drejningsmoment- indstillingKontroludløser for variabel hastighed LED-lysStik opladerens stik ind i en stikkon- takt fra lys-nettet Batteriets levetidGenanvendelse af batterier BatteriopladerProfessionelle brugere i EU Betydningen AF LamperneOplysninger om afhændelse i lande uden for EU VedligeholdelseTilbehør Forslag TIL AnvendelseSpecifikationer Hovedenhed EY6803Anvendelsesoversigt Batterioplader Tecken Betydelse YtterligareOmkopplare mellan slagborr/ vanlig borr AnvändningFastdragning av skruvar RiktningsomkopplareKorrekt hantering av batteriet Ni-MH-batteri EY9201 Steglös varvtalsreglerareLED-ljus Fastsättning av axelremmenAnslut laddaren till ett vägguttag Batteriets livslängdBatteriåtervinning BatteriladdareFör företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen IndikeringslamporVarning UnderhållTillbehör AnvändningsrådTekniska Specifikationer Huvudenhet EY6803Lathund FÖR SKRUVDRAGNING/BORRNING Batteriladdare Modell EY0110 MärkdataVikt 78 kg Laddningstid Ytterligere for Siktigheitsregler Bruk ørebeskyttelsesutstyr. DetVolt Likestrøm Stille inn stramningsmomentet Spenne fast skruerForover/Revers bryter Slag/bor omskifterOppbevaring av batteriet Hovedbryter, trinnløsLED lys Montere skulderbelteResirkulering av batteri BatteriladerMerk Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union IndikatorlamperFor bedriftskunder i den Europeiske Union Vedlikehold BruksforslagBit-tilpasningsstykke EY9HX403 Spesifikasjoner Hovedenhet EY6803Veiledningstabell Ladetid BatteriladerModell EY0110 Merkedata VektVolttia Suora virta SääntöjäLue Turvallisuusohjeet -kirjanen ja seuraava ennen käyttöä TunnusEteenpäin/taaksepäin vipu KäyttöKiinnityslaite Ruuvien kiinnitysOlkahihnan asennus Kytkimen vääntömomentin asetusNopeudensäätökytkin LED-valoKytke laturin pistoke vaihtovirtaver- kon pistorasiaan Akun kestoikäAkkujen kierrätys LatauslaiteTilalle uuden vastaavanlaisen tuotteen MerkkivalotYrityskäyttäjät Euroopan unionissa Kotitalousjätteen mukanaHuolto LisälaitteetKäyttöehdotus Tekniset Tiedot Päälaite EY6803Opastauluko Latausaika AkkulaturiMalli EY0110 Teho PainoВольты 11 Не роняйте инструментМацушита Электрик Воркс, Лтд СимволРычаг переключения долбления/ сверления Зажимной патронРычаг переключения вперед/ назад Затяжка шуруповСветодиодная подсветка Установка плечевого ремняВнимание Срок службы батарейного блока Переработка батареиЗарядное устройство Мигать, показывая, что зарядка завершена Световые ИндикаторыОбслуживание ПринадлежностиУказания ПО Применению На месте Основное Устройство EY6803Справочная Таблица Необходимый крутящий момент меняется в зависимости от формыНе заряжайте никель-кадмиевые батарейные блоки типа Y Зарядное УстройствоМацусіта Електрік Воркс, Лтд. Осака, Японія Вольти…/хв Важіль перемикання довбання/ свердління Затискний патронВажіль перемикання вперед/ назад Затягування шурупівНікель-металогідридний батарейний блок EY9201 Перемикач регулювання змінної швидкостіСвітлодіодне підсвічування Встановлення плечового ременяЩільно вставте батарейний блок в зарядний пристрій Термін служби батарейного блокуПереробка батареї Зарядний пристрійСвiтловi Iндикатори ОбслуговуванняВказівки ПО Використанню ПриладдяРегулювання зі зростанням приблизно на 1 Нм 10 кгс-см Технічні ХарактеристикиОсновний Пристрій EY6803 Муфти Орієнтир для вибору обертаючого моментуНе заряджайте нікель-кадмієві батарейні блоки типу Y Зарядний ПристрійOsaka, Japan