Panasonic EY6803 Vida útil del bloque de pilas, Reciclado de la batería, Cargador de batería

Page 47

puede no funcionar correctamente. En este caso, cargue la batería com- pletamente para que funcione ade- cuadamente.

Cuando no se utiliza la batería, manténgala separada de otros obje- tos metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos peque- ños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro.

Un cortocircuito entre los termina- les de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios.

Cuando haga funcionar con el paquete de batería, asegúrese que el lugar está bien ventilado.

Vida útil del bloque de pilas

Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si sólo funciona durante un corto período de tiempo después de cargar el bloque de pilas deberá cambiarlo por uno nuevo.

NOTA: • El uso en condiciones extre­ mas de calor o frío hará que disminuya la capacidad de funcionamiento para cada carga.

Reciclado de la batería

Para proteger el medio ambiente y reciclar materiales, asegúrese de deshacerse de la batería llevándola a los puntos designados oficialmente, si los hubiera en su país.

Cargador de batería

NOTA: Al cargar el bloque de pilas por primera vez, o después de un período prolongado de almacenamiento, cárguelo durante aproximadamente 24 horas para obtener su máxi- ma capacidad.

Cargador de batería (EY0110)

1.Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA.

NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero éste no es un proble- ma en términos de seguridad.

2.Meta firmemente la batería en el car- gador.

Batería

A la fuente de alimen- tación de CA

Cargador de batería

3.La luz indicadora de carga per- manecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se accionará automática- mente un conmutador electróni- co interno para impedir cualquier sobrecarga.

No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho).

La luz naranja de reserva se encenderá hasta que se enfríe suficientemente la batería y cuando esta luz se apague, la carga comenzará automática- mente.

4.Cuando la carga termina, la luz indicadora de carga empezará a parpadear rápidamente en color verde.

5.Cuando se dé cualquiera de las condiciones que hacen que la batería se vuelva demasiado fría no se utilizó la batería durante mucho tiempo, la luz indicadora de carga está encendida. En este caso, la carga demora más para cargar totalmente la batería que en el tiempo de carga normal.

Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el carga- dor, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lám- para de carga destellará rápida- mente para indicar que la carga se ha completado.

6.Si la lámpara de carga no se encien- de inmediatamente después de enchufar el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la lám- para no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado.

- 47 -

EY6803(EU).indb 47

2006/04/10

9:42:25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 47
Contents Model No EY6803 EY6803EU.indb 2006/04/10 Відсік зберігання адаптера для насадок Volts Direct current Additional Safety RulesSymbol Meaning Do not drop the toolOperation LED Light Installing the Shoulder StrapBattery Pack Life Battery charger EY0110 Battery RecyclingBattery Charger For Business Users in the European Union MaintenanceLamp Indications Main Unit EY6803 AccessoriesSpecifications Usage SuggestionSet according to the work environment of the site Battery ChargerGuideline Table Fuse Cover This apparatus was produced to BS800 Only for U. KInformation Pro Minute Symbol BedeutungWeitere Wichtige VoltVorwärts/Rückwärts-Hebel BetriebFutter Anziehen von SchraubenAnbringen des Schulterriemens Einstellung des Kupplungsdreh- momentsBetriebsschalter LED-LeuchteLadegerät Für die richtige Anwendung des Akkus Ni-MH-Akku EY9201Lebensdauer des Akkus Akku-RecyclingAnzeigelampen Für Geschäftskunden in der Europäischen Union WartungZubehör GebrauchsempfehlungRichtlinientabelle VI. Technische DatenAKKU-BOHRHAMMER EY6803 Ladezeit AKKU-LADEGERÄTModell EY0110 Nennleistung GewichtVolts Courant continu Symbole SignificationRegles DE Securi TE Additionnelles Ne laissez pas tomber l’outilUtilisation Mise EN Garde Gâchette de commande de vitesseInstallation de la dragonne Lumière DELFois, ceci ne pose aucun problème de sécurité Longévité des batteriesRecyclage de la batterie Chargeur de batterieIndications DU Temoin Utilisateurs professionnels de l’Union européenne AccessoiresEntretien Suggestions Pour L’UTILISATIONTableau DES Directives Caracteristiques TechniquesAppareil Principal EY6803 Durée de chargement Modèle EY0110 Puissance nominalePoids Simbolo Significato Norme DI Sicurez ZA AddizionaliNon far cadere l’utensile Serrare le viti OperazioneMandrino Leva di avanzamento/inversioneMontare la cinghia da spalla Impostazione della coppia della frizioneGrilletto di controllo velocità variable Luce LEDNota Durata del pacco batteriaRiciclaggio delle batterie CaricabatteriaPrecauzione Indicazioni Delle SpiePer gli utenti aziendali nellUnione Europea Consigli PER L’USO AccessoriManutenzione Tabella Guida SpecificazioniUnità principale EY6803 Pacco Batteria EY9201 in dotazione CaricabatteriaNon inserire pacchi batteria Ni-Cd di tipo Y Volt Gelijkstroom Aanvullende VeiligSymbool Bediening Opgelet Startschakelaar variabele snelheidLED-lampje De schouderriem bevestigenAcculader Voor een juist gebruik van de accu Ni-MH accu EY9201Levensduur van de accu Recyclen van de accuVoor zakelijke gebruikers in de Europese Unie IndicatorsGebruiksadvies OnderhoudRichtlijnentabel Technische GegevensBasismachine EY6803 Oplaadtijd AcculaderModel EY0110 Toelaatbaar vermogen Voltios Corriente continua Reglas DE Seguri DAD AdicionalesSímbolo Significado Palanca de conmutación de martillo/taladro PortabrocaPalanca de avance/inversión Apriete de tornillosPara un uso apropiado de la batería Batería Ni-MH EY9201 Disparador del control de velocided variableLuz indicadora Instalación de la correa al hombroEnchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA Vida útil del bloque de pilasReciclado de la batería Cargador de bateríaLámparas Indicadoras Para empresas de la Unión Europea MantenimientoAccesorios Sugerencias Para EL USOCuadro Guía EspecificacionesUnidad Principal EY6803 Tiempo de carga Cargador DE BateríaModelo EY0110 Régimen Læs folderen Sikkerhedsanvisninger og det følgende før brug Symbol BetydningEkstra Sikker Hedsregler Brug høreværn. Udsættelse for støj kan føre til høretabGreb til forlæns/baglæns retning BetjeningBorepatron Fastgøring af skruerPåsætning af skulderremmen Koblings drejningsmoment- indstillingKontroludløser for variabel hastighed LED-lysStik opladerens stik ind i en stikkon- takt fra lys-nettet Batteriets levetidGenanvendelse af batterier BatteriopladerProfessionelle brugere i EU Betydningen AF LamperneOplysninger om afhændelse i lande uden for EU VedligeholdelseTilbehør Forslag TIL AnvendelseAnvendelsesoversigt SpecifikationerHovedenhed EY6803 Batterioplader Tecken Betydelse YtterligareOmkopplare mellan slagborr/ vanlig borr AnvändningFastdragning av skruvar RiktningsomkopplareKorrekt hantering av batteriet Ni-MH-batteri EY9201 Steglös varvtalsreglerareLED-ljus Fastsättning av axelremmenAnslut laddaren till ett vägguttag Batteriets livslängdBatteriåtervinning BatteriladdareFör företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen IndikeringslamporVarning UnderhållTillbehör AnvändningsrådLathund FÖR SKRUVDRAGNING/BORRNING Tekniska SpecifikationerHuvudenhet EY6803 Vikt 78 kg Laddningstid BatteriladdareModell EY0110 Märkdata Volt Likestrøm Ytterligere for SiktigheitsreglerBruk ørebeskyttelsesutstyr. Det Stille inn stramningsmomentet Spenne fast skruerForover/Revers bryter Slag/bor omskifterOppbevaring av batteriet Hovedbryter, trinnløsLED lys Montere skulderbelteMerk Resirkulering av batteriBatterilader For bedriftskunder i den Europeiske Union Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske UnionIndikatorlamper Bit-tilpasningsstykke EY9HX403 VedlikeholdBruksforslag Veiledningstabell SpesifikasjonerHovedenhet EY6803 Ladetid BatteriladerModell EY0110 Merkedata VektVolttia Suora virta SääntöjäLue Turvallisuusohjeet -kirjanen ja seuraava ennen käyttöä TunnusEteenpäin/taaksepäin vipu KäyttöKiinnityslaite Ruuvien kiinnitysOlkahihnan asennus Kytkimen vääntömomentin asetusNopeudensäätökytkin LED-valoKytke laturin pistoke vaihtovirtaver- kon pistorasiaan Akun kestoikäAkkujen kierrätys LatauslaiteTilalle uuden vastaavanlaisen tuotteen MerkkivalotYrityskäyttäjät Euroopan unionissa Kotitalousjätteen mukanaKäyttöehdotus HuoltoLisälaitteet Opastauluko Tekniset TiedotPäälaite EY6803 Latausaika AkkulaturiMalli EY0110 Teho PainoВольты 11 Не роняйте инструментМацушита Электрик Воркс, Лтд СимволРычаг переключения долбления/ сверления Зажимной патронРычаг переключения вперед/ назад Затяжка шуруповВнимание Светодиодная подсветкаУстановка плечевого ремня Зарядное устройство Срок службы батарейного блокаПереработка батареи Мигать, показывая, что зарядка завершена Световые ИндикаторыУказания ПО Применению ОбслуживаниеПринадлежности На месте Основное Устройство EY6803Справочная Таблица Необходимый крутящий момент меняется в зависимости от формыНе заряжайте никель-кадмиевые батарейные блоки типа Y Зарядное Устройство…/хв Мацусіта Електрік Воркс, Лтд. Осака, ЯпоніяВольти Важіль перемикання довбання/ свердління Затискний патронВажіль перемикання вперед/ назад Затягування шурупівНікель-металогідридний батарейний блок EY9201 Перемикач регулювання змінної швидкостіСвітлодіодне підсвічування Встановлення плечового ременяЩільно вставте батарейний блок в зарядний пристрій Термін служби батарейного блокуПереробка батареї Зарядний пристрійСвiтловi Iндикатори ОбслуговуванняВказівки ПО Використанню ПриладдяРегулювання зі зростанням приблизно на 1 Нм 10 кгс-см Технічні ХарактеристикиОсновний Пристрій EY6803 Муфти Орієнтир для вибору обертаючого моментуНе заряджайте нікель-кадмієві батарейні блоки типу Y Зарядний ПристрійOsaka, Japan