Simer Pumps 2803, 2802E, 2800 Electrical Préparations avant le démarrage de la pompe, Amorçage

Page 16

Electrical /

 

Préparations avant le démarrage de la pompe

16

4.Brancher les fils d’alimentation en courant sur le pressostat, comme il est illustré à la Figure 7.

Le câblage de la pompe est maintenant terminé.

Les fils du moteur sont branchés ici.

Les fils de tension sont branchés ici.

Brancher un des fils de tension

(noir ou rouge) sur une de ces vis (n'importe laquelle). Brancher le fil blanc (neutre) sur l'autre vis. Poser un capuchon sur les autres fils noir ou rouge.

Brider le câble de tension pour empêcher toute contrainte sur les bornes filetées.

Brancher le fil vert de mise à la terre (ou le fil de cuivre dénudé) sur la vis verte de mise à la terre.

Brancher au 115 volts seulement.

4121 0102 FR

Figure 7 – Branchements des fils sur le courant d’alimentation en 115 volts

2.Reposer tous les bouchons de remplissage (avec du ruban en téflon).

3.Établir le courant! Démarrer la pompe. Si la pompe ne débit pas d’eau dans les 2 minutes, l’arrêter, puis déposer les bouchons de remplissage. Refaire le plein de la pompe et de la tuyauterie. Cette opération devra peut-être être répétée plusieurs fois de façon à chasser tout l’air empris- onné dans la tuyauterie. Il faudra jusqu’à 15 minutes pour qu’une pompe aspirant de l’eau à 25 pieds s’amorce.

4.Après que la pression se sera accumulée dans le système et que la pompe se sera arrêtée, vérifier le fonctionnement du manocontacteur en ouvrant un ou deux robinets du système; laisser couler suffisamment d’eau pour dissiper la pression jusqu’à ce que la pompe redémarre. La pompe doit redémarrer lorsque la pression chute à 30 lb/po2 et s’arrêter lorsque la pression atteint 50 lb/po2. Faire fonc- tionner la pompe pendant un ou deux cycles complets pour confirmer son bon fonctionnement. Ceci permettra égale- ment de nettoyer le système de toute la saleté et de tout le tartre qui se seront détachés pendant l’installation.

AMORÇAGE

Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec. Faire fonctionner la pompe sans eau risque de causer une surchauffe de la pompe, d’endommager les joints et, possible- ment, causer des brûlures aux personnes qui manipuleront la pompe. Faire le plein d’eau de la pompe avant de la démarrer.

AVERTISSEMENT Ne jamais faire fonctionner la pompe contre un refoulement fermé, sinon l’eau risque de bouillir à l’intérieur de la pompe, des pressions dangereuses peuvent s’accumuler à l’intérieur de la pompe, une explosion risque de s’ensuivre et les personnes qui manipulent la pompe pourront être ébouillantées.

1.Déposer le bouchon d’amorçage de la pompe et faire le plein de la pompe et de tous les tuyaux branchés entre la pompe et le puits et s’assurer que tous les tuyaux du puits sont pleins. Si un té d’amorçage a déjà été posé sur le tuyau d’aspiration, le déposer du té et faire le plein de la tuyauterie d’aspiration.

FillRemplirulamppompe et andles tuyauxpipingpar le té d’amorçage. through

priming tee.

2351 0396 SIM

Figure 8 : Amorçage de la pompe

Félicitations pour une installation réussie.

Si l’installation n’est pas réussie, se reporter à la Section Diagnostic des pannes (à la page 17) ou appeler notre personnel technique du service à la clientèle 1-800-468- 7867.

Image 16 Contents
Shallow Well Jet Pump Bombas tipo Jet Para pozos poco profundosComposer le 1 800 Llame al PaginasSafety Read and Follow Safety InstructionsElectrical Safety General SafetyInstallation Shallow Well JET Pump InstallationsPump flow at 75 psi is installed Replacing AN OLD PumpCased Well INSTALLATION, 2 or Larger Casing Figure Installation for Surface Water FigureDischarge Pipe and Pressure Tank Connections Sealing Pipe JointsWiring Chart Recommended Wire and Fuse Sizes Discharge Pipe and Pressure Tank Connections / ElectricalStandard Tank Connection Figure ElectricalYou have just completed the wiring for your pump Congratulations on a successful installationElectrical / Preparing To Start The Pump PrimingTroubleshooting Symptom Possible Causes Corrective ActionKey Part Description Repair PartsUsed Key Part 2800 2802 Description 2800E 2802ELire Toutes CES Instructions ET LES Suivre SécuritéTous les câblages Remplacement D’UNE Ancienne Pompe Installation DES Pompes À Éjecteur Pour Puits PEU ProfondsInstallation Dans LE CAS D’EAUX EN Surface Figure NotBranchement SUR UN Réservoir Préchargé Figures 4 ET Pour rendre les raccords Des tuyaux étanchesCâblage ÉlectricitéBranchement Félicitations pour une installation réussie Electrical Préparations avant le démarrage de la pompeAmorçage Le câblage de la pompe est maintenant terminéDiagnostic des pannes Symptômes Causes Probables RemèdesQté 2803 Pièces de rechangeRéf Désignation Désignation 2800 2802 De Pièces Qté 2800E 2802E RéfSeguridad LEA Y Siga LAS Instrucciones DE SeguridadSeguridad Electrica Seguridad GeneralInstalación Reemplazo DE UNA Bomba ViejaSi se utiliza como una bomba propulsora a menos que se De la bomba antes de trabajar con la bomba o el motorInstalacion Para Agua Superficial Figura Debe comprar por separado ToAl SistemaHouseholdConexión Para Tanque Cómo sellar las juntas de tuberíaCableado Información EléctricaProcedimiento de conexión Usted acaba de terminar el cableado de su bomba Cebado¡Felicidades por haber obtenido una instalación exitosa Solución de Problemas Problema Causas Probables Acción CorrectivaRefacciones Clave Descripción De la Parte CantDescripción 2800 2802 De la Parte Cant 2800E 2802E Clave