Delta GR150 instruction manual Operación, Afianzando LA Rectificadora a LA Superficie DE Apoyo

Page 32

2.Alinee los agujeros del protector de los ojos con los agujeros del protector antichispas y coloque el espaciador del protector de los ojos (A), Fig. 6, en medio del espacio del protector antichispas.

3.Introduzca el perno del protector de los ojos (A), Fig. 7, a través del agujero del protector de los ojos (B), el espaciador del protector de los ojos (C) y el protector antichispas (D).

4.Coloque una arandela plana de 1/4 pulg. (E), Fig. 7, en el extremo del perno del protector de los ojos y sujete el pomo del protector de los ojos (F) al extremo del perno del protector de los ojos.

5.Monte el otro protector de los ojos de la misma manera.

D

E

A

Fig. 6

C

A

B

Fig. 7

F

AFIANZANDO LA RECTIFICADORA A LA SUPERFICIE DE APOYO

Desconecte la máquina de la fuente de alimentación.

 

 

 

Si existe cualquier tendencia

A

 

 

 

por parte de la maquina en volcarse, deslizarse, or

 

"caminar" duranteI el funcionamiento, la rectificadora

 

debe ser afianzada a la superficie de apoyo a traves de

 

los dos agujeros (A) Fig. 8 en la base de la rectificadora.

 

A

Fig. 8

OPERACIÓN

CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES

ARRANCANDO Y DETENIENDO LA RECTIFICADORA

La fig. 9 del interruptor (A), está situada en el frente de la amoladora. Para dar vuelta al ON. de la amoladora mueva el interruptor derecho a la posición del ON. Para dar vuelta al OFF. de la amoladora mueva el interruptor izquierdo a la posición del OFF.

Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de "APAGADO" (OFF) antes de enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable.

Fig. 9

A

32 - Español

Image 32
Contents GR150 Safety Guidelines Definitions Table of ContentsImportant Safety Instructions General Safety Rules Stay ALERT, Watch What YOU are DOING, and USEAdditional Safety Rules Do not Overtighten Wheel NUTGrounding Instructions Power ConnectionsMotor Specifications Foreword Functional DescriptionExtension Cords Carton Contents Assembly Starting and Stopping Grinder OperationFastening Grinder to Supporting Surface Flexible Lamp Grinding WheelsDressing a Grinding Wheel Changing the Grinding WheelsTroubleshooting Maintenance Keep Machine CleanFailure to Start Lubrication & Rust ProtectionWarranty ServiceAccessories LA Proposition DE Californie LES Instructions Importantes DE SureteMesures DE Sécurité Définitions Règles DE Sécurité Générales ET DE LOUÏE. Utilisez Toujours DES Lunettes DERègles Spécifiques Additionnelles DE Sûreté NE PAS Trop Serrer L’ÉCROU DE LA MeuleGrounding Instructions Instructions DE Mise À LA Terre Raccordements ÉlectriquesSpécifications DU Moteur AVANT-PROPOS Description FonctionnelleCordon DE Rallonge Contenus DE Boite Désemballage ET NettoyageAssemblage Démarrage ET Arrêt DE LA Meuleuse FonctionnementFixation DE LA Meule SUR LA Surface Portante Remplacement DES Meules Utilisation DE LA Lampe FlexibleMeules Dressage D’UNE MeuleDepannage Utilisation DE LA MachineEntretien Accessoiries GarantieProposición DE California Instrucciones DE Seguridad ImportantesPautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Normas Generales DE Seguridad Normas Específicas Adicionales DE Seguridad No Apriete Excesivamente LA Tuerca DE LA Rueda DE AmolarInstrucciones DE Conexión a Tierra Conexiones a LA Fuente DE AlimentaciónEspecificaciones DEL Motor Prologo Descripción FuncionalCordones DE Extensión Contenido DE Carton Desempaquetado Y LimpiezaEnsamblaje Arrancando Y Deteniendo LA Rectificadora OperaciónAfianzando LA Rectificadora a LA Superficie DE Apoyo Lampara Flexible Ruedas RectificadorasAcabando UNA Rueda Rectificadora Cambio DE RuedasLocalizacion DE Fallas Utilizar LA MaquinaMantenimiento ServicioMantenga LA Máquina Limpia Falla EN EL EncendidoAccesorios Garantia