Delta GR150 instruction manual Utilisation DE LA Lampe Flexible, Meules, Dressage D’UNE Meule

Page 21

UTILISATION DE LA LAMPE FLEXIBLE

 

 

 

Le fonctionnement de la lampe flexible est indépendant

 

 

 

 

A

 

de la meuleuse. Pour allumer ou éteindre la lampe, tourner

 

 

 

 

 

 

 

 

l’interrupteur (A) fig. 10 en sens horaire.

 

 

 

Pour réduire les risques d’incendie, utiliser une ampoule de type sur rail à réflecteur de 40 watts ou moins, 120 volts (non fournie). Ne pas utiliser une ampoule normale domestique. L’ampoule de type sur rail à réflecteur ne devrait pas se prolonger sous le bas de l’abat-jour.

MEULES

Fig. 10

l’utilisation de pièces et accessoires non recommandés par Delta risque de provoquer des blessures. Avec cet appareil, utiliser des

meules prévues pour un régime minimum de 3 600 tr/min, de 152 mm (6 po) de diamètre avec un alésage de 12,7 mm (1/2 po).

Deux meules en oxyde d’aluminium sont livrées avec la meuleuse : une à 36 grains et une autre à 60 grains. Pour de bons résultats de meulage et le maintien d’un bon équilibre, toujours bien dresser les meules. Ne pas forcer une pièce contre une meule froide. Les meules doivent toujours tourner à vide pour une minute avant de débuter le travail. On recommande l’utilisation de meules équilibrées avec la meuleuse. Ainsi, on prolonge la durée de vie des roulements de la meuleuse et élimine la principale source de vibration pour un affûtage plus précis.

TOUJOURS maintenir un écart de 3,2 mm (1/8 po) ou moins entre la meule et le porte-outil. Régler les porte-outils et les pare-étincelles au fur et à mesure que le diamètre de la meule diminue par usure.

DRESSAGE D’UNE MEULE

Lors du dressage d’une meule, utiliser un bâton (B) approprié au carbure de silicium (A) comme indiqué à la fig. 11. Avancer l’outil de dressage sur le porte-outil (D) jusqu’à ce qu’il touche le point le plus élevé de la face de la meule (C). La dresser en déplaçant le dresse-meule d’un côté à l’autre et vice-versa. Répéter l’opération jusqu’à ce que la face de la meule soit nette et les bords, bien équarris.

TOUJOURS maintenir un écart de 3,2 mm (1/8 po) ou moins entre la meule et le porte- outil. Régler les porte-outils et les pare-étincelles au fur et à mesure que le diamètre de la meule diminue par usure.

B

Fig. 11

A

C

D

REMPLACEMENT DES MEULES

Débrancher l’appareil de la source d’alimentation!

1.Enlever les deux vis (A) fig. 12 et les couvercles latéraux

(B) de la meule.

2.Pour bloquer la rotation de l’arbre, insérer une cale entre la meule (C) et le porte-outil.

REMARQUE : pour retirer la meule de gauche, dévisser l’écrou de l’arbre en sens horaire (vers l’avant) pour la desserrer. Quant à la meule de droite, desserrer l’écrou de l’arbre en le tournant en sens antihoraire.

3.Si le remplacement de la meule n’exige pas l’utilisation de la bague de l’arbre, la conserver pour une utilisation ultérieure.

4.Pour installer une nouvelle meule, suivre la procédure inverse.

A

Fig. 12

B

C

D

Ne pas trop serrer les écrous de la meule lors de l’installation. Serrer suffisamment les écrous de la meule pour entraîner celle-ci et empêcher tout glissement.

21 - Français

Image 21
Contents GR150 Table of Contents Important Safety InstructionsSafety Guidelines Definitions Stay ALERT, Watch What YOU are DOING, and USE General Safety RulesDo not Overtighten Wheel NUT Additional Safety RulesPower Connections Motor SpecificationsGrounding Instructions Functional Description Extension CordsForeword Carton Contents Assembly Operation Fastening Grinder to Supporting SurfaceStarting and Stopping Grinder Grinding Wheels Flexible LampDressing a Grinding Wheel Changing the Grinding WheelsKeep Machine Clean Troubleshooting MaintenanceFailure to Start Lubrication & Rust ProtectionService AccessoriesWarranty LES Instructions Importantes DE Surete Mesures DE Sécurité DéfinitionsLA Proposition DE Californie ET DE LOUÏE. Utilisez Toujours DES Lunettes DE Règles DE Sécurité GénéralesNE PAS Trop Serrer L’ÉCROU DE LA Meule Règles Spécifiques Additionnelles DE SûretéRaccordements Électriques Spécifications DU MoteurGrounding Instructions Instructions DE Mise À LA Terre Description Fonctionnelle Cordon DE RallongeAVANT-PROPOS Désemballage ET Nettoyage Contenus DE BoiteAssemblage Fonctionnement Fixation DE LA Meule SUR LA Surface PortanteDémarrage ET Arrêt DE LA Meuleuse Utilisation DE LA Lampe Flexible Remplacement DES MeulesMeules Dressage D’UNE MeuleUtilisation DE LA Machine DepannageEntretien Garantie AccessoiriesInstrucciones DE Seguridad Importantes Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONESProposición DE California Normas Generales DE Seguridad No Apriete Excesivamente LA Tuerca DE LA Rueda DE Amolar Normas Específicas Adicionales DE SeguridadConexiones a LA Fuente DE Alimentación Especificaciones DEL MotorInstrucciones DE Conexión a Tierra Descripción Funcional Cordones DE ExtensiónPrologo Desempaquetado Y Limpieza Contenido DE CartonEnsamblaje Operación Afianzando LA Rectificadora a LA Superficie DE ApoyoArrancando Y Deteniendo LA Rectificadora Ruedas Rectificadoras Lampara FlexibleAcabando UNA Rueda Rectificadora Cambio DE RuedasUtilizar LA Maquina Localizacion DE FallasServicio MantenimientoMantenga LA Máquina Limpia Falla EN EL EncendidoGarantia Accesorios